diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-02-12 18:53:16 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-02-12 18:53:16 (GMT) |
commit | e75d77f3574c1f4e9dc7923d562604aee7690c0a (patch) | |
tree | 982099ee189fa65bf403e1023ec70044700cb119 | |
parent | 2150b3aaa0c80d58989c4e9859b1d2bc3af47053 (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user RafaelOrtiz.: 374 of 374 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1074 |
1 files changed, 766 insertions, 308 deletions
@@ -1,3 +1,15 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # translation of sugar.po to french # Copyright (C) 2007 the Package Owner # This file is distributed under the same license as the sugar graphical shell package. @@ -6,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-08 11:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-06 00:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 18:23+0200\n" "Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -21,43 +33,39 @@ msgstr "" msgid "About Me" msgstr "Moi" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "Vous devez indiquer un nom." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "stroke: color=%s hue=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "stroke: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "fill: color=%s hue=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "fill: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Erreur dans les modificateurs de couleur spécifiés." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "Erreur dans les couleurs spécifiées." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" @@ -65,43 +73,48 @@ msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" msgid "About my Computer" msgstr "Mon ordinateur" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:37 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:158 +#, python-format +msgid "%(interface)s: %(version)s" +msgstr "%(interface)s : %(version)s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 msgid "Serial Number:" msgstr "Numéro de série :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 msgid "Software" msgstr "Logiciel" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 msgid "Build:" msgstr "Version :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 msgid "Firmware:" msgstr "Micrologiciel :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "Micrologiciel sans fil :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 msgid "Copyright and License" msgstr "Copyright et licence" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -113,7 +126,7 @@ msgstr "" "License). Vous êtes autorisé à le modifier et/ou à en distribuer des copies " "aux conditions spécifiées." -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 msgid "Full license:" msgstr "Licence complète :" @@ -121,11 +134,11 @@ msgstr "Licence complète :" msgid "Date & Time" msgstr "Date & heure" -#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Erreur : le fuseau horaire n'existe pas." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" @@ -133,50 +146,50 @@ msgstr "Fuseau horaire" msgid "Frame" msgstr "Cadre" -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit être un entier." -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "immédiat" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "Délai d'activation" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "Coin" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" msgstr "Bord" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "Modèle de clavier" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Touche(s) de modification de la disposition" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Disposition(s) du clavier" @@ -185,21 +198,21 @@ msgstr "Disposition(s) du clavier" msgid "Language" msgstr "Langue" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Accès impossible à ~/.i18n. Création de paramètres par défaut." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:131 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "La langue associée au code = %s n'a pas pu être déterminée." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Désolé je ne parle pas '%s'." -#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." @@ -211,66 +224,82 @@ msgstr "" msgid "Modem Configuration" msgstr "Configuration du modem" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 msgid "Number:" msgstr "Numéro :" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123 -msgid "APN:" -msgstr "APN :" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Nom du Point d'Accès (APN) :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Numéro d'Identité Personnel (PIN) :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "Clé de Déblocage Personnelle (PUK) :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Fournir les informations ci-après pour configurer une connexion large bande " +"à un réseau cellulaire (3G)." #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 msgid "State is unknown." msgstr "État inconnu." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Argument 'radio' spécifié incorrect. Utiliser marche/arrêt." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Argument spécifié incorrect. Utiliser 0/1." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "Réseau sans fil" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Désactiver la radio sans fil pour prolonger la batterie" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "Ignorer l'historique du réseau si vous avez du mal à vous connecter au " "réseau" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" msgstr "Ignorer l'historique du réseau" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" msgstr "Collaboration" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " @@ -280,7 +309,7 @@ msgstr "" "personnes présentes sur le même serveur pourront se voir même si elles ne se " "trouvent pas sur le même réseau." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" @@ -288,23 +317,23 @@ msgstr "Serveur :" msgid "Power" msgstr "Alimentation" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation automatique." -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation extrême." -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "Gestion de l'alimentation" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Gestion automatique de l'alimentation (prolonge la batterie)" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" @@ -357,26 +386,26 @@ msgstr "Vérification des mises à jour..." msgid "Installing updates..." msgstr "Installation des mises à jour..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "%s mise à jour a été installée" msgstr[1] "%s mises à jour ont été installées" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" msgstr "Installer les activités sélectionnées" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Taille du téléchargement : %s" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format -msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" -msgstr "De la version %(current)d à %(new)s (taille : %(size)s)" +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "De la version %(current)s à %(new)s (taille : %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 @@ -400,28 +429,28 @@ msgstr "%.0f Ko" msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:60 msgid "My Battery" msgstr "Ma batterie" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:141 msgid "Removed" msgstr "Retiré" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:144 msgid "Charging" msgstr "En charge" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Very little power remaining" msgstr "La batterie est pratiquement déchargée" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:156 msgid "Charged" msgstr "Charge complète" @@ -434,118 +463,192 @@ msgstr "Adresse IP : %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 msgid "Disconnect..." msgstr "Déconnexion..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:122 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:290 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:241 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:546 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:673 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:198 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:288 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:182 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:251 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:552 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:679 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:158 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:142 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:173 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:157 msgid "Wired Network" msgstr "Réseau filaire" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:201 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:228 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:211 msgid "Wireless modem" msgstr "Modem sans fil" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:278 msgid "Please wait..." msgstr "Patienter..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:279 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:282 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:134 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:630 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:280 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:289 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:587 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:715 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:297 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:138 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:530 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:327 +msgid "Try connection again" +msgstr "Essayez de vous reconnecter" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:330 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erreur : %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:334 #, python-format -msgid "%s's network" -msgstr "Réseau %s" +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "Suggestion : %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:343 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "Connecté depuis %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:348 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d Ko" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:354 +msgid "Check your Pin/Puk configuration." +msgstr "Vérifiez votre configuration Pin/Puk." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "Vérifiez la configuration de votre nom de point d'accès (APN)." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "Vérifiez la configuration du numéro." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:363 +msgid "Check your configuration." +msgstr "Vérifiez votre configuration." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:605 msgid "Mesh Network" msgstr "Réseau maillé" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:857 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:648 #, python-format -msgid "Data sent %d kb / received %d kb" -msgstr "Données envoyées %d ko / reçues %d ko" +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Réseau maillé %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:868 -msgid "Connection time " -msgstr "Durée de connexion" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:771 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "Aucune connexion GSM disponible." -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:772 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "Créez une connexion dans le panneau de contrôle." + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:48 +msgid "System resources" +msgstr "Ressources système" + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:170 +#, python-format +msgid "CPU in use: %d%%" +msgstr "Processeur utilisé : %d%%" + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:172 +#, python-format +msgid "Memory in use: %d%%" +msgstr "Mémoire utilisée : %d%%" + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:202 +msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!" +msgstr "" +"Calcul des statistiques d'utilisation du processeur et de la mémoire " +"impossible !" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60 msgid "My Speakers" msgstr "Haut-parleurs" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 msgid "Unmute" msgstr "Activer le son" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139 msgid "Mute" msgstr "Mettre en sourdine" +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37 +msgid "finger" +msgstr "doigt" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "stylus" +msgstr "stylet" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67 +msgid "My touchpad" +msgstr "Mon pavé tactile" + #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" msgstr "Réseau maillé" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "Activity" msgstr "Activité" @@ -567,64 +670,125 @@ msgstr "" "pour réutiliser l'identifiant long du compte UNIX." #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "" +"Les dossiers supplémentaires peuvent comporter des traductions mises à jour." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "Sauvegarde de l'URL" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Identifiant des bundles des activités protégées" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " -"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" -"Couleur du XO utilisée sur le Bureau. La chaîne indique la couleur du trait " -"et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. Exemple : " -"#AC32FF,#9A5200" +"Couleur de l'icône du XO utilisée sur le Bureau. La chaîne indique la " +"couleur du trait et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. " +"Exemple : #AC32FF,#9A5200" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "Délai des coins" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" msgstr "Police par défaut" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font size" msgstr "Corps de la police par défaut" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default nick" msgstr "Pseudo par défaut" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des coins." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des bords." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Répertoire de recherche des traductions" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" msgstr "Délai des bords" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "Disposition favorite" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Mode de reprise favori" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "Police utilisée sur le bureau." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "Corps de la police utilisée sur le bureau." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network APN" +msgstr "Code APN du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "Code PIN du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "Code PUK du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "Configuration du nom du point d'accès au réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network number" +msgstr "Numéro du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password" +msgstr "Mot de passe du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "Configuration du mot de passe du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "Configuration du numéro d'identification personnel du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "Configuration de la clé de déblocage personnelle du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "Configuration du numéro de téléphone du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username" +msgstr "Nom d'utilisateur du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "Configuration du nom d'utilisateur du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." @@ -632,110 +796,139 @@ msgstr "" "Si VRAI, Sugar permettra aux autres utilisateurs du serveur Jabber de nous " "retrouver." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "Si VRAI, Sugar affichera une option \"Déconnexion\"." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Si VRAI, Sugar affichera une option \"Redémarrer\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Si VRAI, Sugar affichera les réseaux ad-hoc des canaux 1,6 et 11. si Sugar " +"ne voit aucun réseau \"connu\" au démarrage, il se connecte automatiquement à " +"un réseau ad-hoc." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Serveur Jabber" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Dispositions du clavier" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "Modèle de clavier" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "Options du clavier" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Disposition de la vue favorite." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "Liste des dispositions de claviers. Chaque ligne doit avoir la forme " "disposition(variante)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "Liste des options de clavier." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" msgstr "Alimentation automatique" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." msgstr "Alimentation automatique." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" msgstr "Alimentation extrême" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." msgstr "Alimentation extrême." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Publication vers Gadget" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Configuration de la mise en sourdine du périphérique audio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" msgstr "Afficher Déconnexion" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "Afficher Redémarrer" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Afficher les réseaux ad-hoc Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" msgstr "Audio désactivé" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "Modèle de clavier à utiliser" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Configuration du fuseau horaire du système." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "URL du serveur Jabber à utiliser." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "URL d'enregistrement de la sauvegarde." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" msgstr "Couleurs de l'utilisateur" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Nom identifiant l'utilisateur sur le bureau." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à supprimer ces activités depuis la " +"vue liste." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" msgstr "Niveau de volume" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Niveau de volume du périphérique audio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -766,7 +959,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s" # which must appear in the translated string (msgstr) as well. #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -789,51 +982,53 @@ msgstr "" " -s clé définir la valeur actuelle de cette clé \n" " " -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Redémarrer sugar pour que les changements prennent effet.\n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:158 msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282 -#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Relancer pour valider" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 msgid "Cancel changes" msgstr "Abandonner" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:72 msgid "Later" msgstr "Plus tard" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 msgid "Restart now" msgstr "Maintenant" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:212 msgid "Done" msgstr "Accepter" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:336 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354 msgid "Confirm erase" msgstr "Confirmer la suppression" # Conformer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ? -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?" @@ -842,251 +1037,265 @@ msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?" # TODO: Implement stopping downloads # self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) # self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:64 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:221 msgid "Keep" msgstr "Conserver" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Erase" msgstr "Supprimer" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432 msgid "Remove favorite" msgstr "Retirer le favori" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 msgid "Make favorite" msgstr "Ajouter aux favoris" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "Libre" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "Concentrique" # TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "Boîte" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "Triangle" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 msgid "Registration Failed" msgstr "Echec de l'enregistrement" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 msgid "Registration Successful" msgstr "Enregistrement réussi" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le serveur de l'école." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:627 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:629 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 +msgid "Register again" +msgstr "S'enregistrer à nouveau" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:65 msgid "Software Update" msgstr "Mise à jour logicielle" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "Actualiser les activités pour assurer la compatibilité logicielle" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:75 msgid "Check now" msgstr "Vérifier maintenant" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 msgid "List view" msgstr "Écran liste" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:194 msgid "<Ctrl>2" msgstr "<Ctrl>2" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:257 msgid "Favorites view" msgstr "Écran favoris" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:258 msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" msgstr "Type de clé :" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" msgstr "Type d'authentification :" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" msgstr "Sécurité sans fil :" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492 -#, python-format -msgid "Mesh Network %d" -msgstr "Réseau maillé %d" - # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:109 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:622 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:485 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:78 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:114 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:173 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:497 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Réseau ad-hoc %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:628 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Réseau maillé %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:131 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur." -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:136 msgid "The server could not complete the request." msgstr "Le serveur n'a pas pu achever la requête." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 msgid "Decline" msgstr "Refuser" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:509 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%do" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:511 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKo" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:513 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMo" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s sur %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format msgid "Transfer from %r" msgstr "Transfert depuis %r" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:577 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:611 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740 msgid "Dismiss" msgstr "Refuser" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:675 #, python-format msgid "Transfer to %r" msgstr "Transfert vers %r" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 ../src/jarabe/view/palettes.py:220 msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:59 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:82 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:87 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "%s coupure" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "Neighborhood" msgstr "Voisinage" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "F3" msgstr "F3" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "F4" msgstr "F4" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:128 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:97 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:133 msgid "Click to change color:" msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:198 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "Précédent" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:209 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:215 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:154 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" @@ -1100,6 +1309,9 @@ msgid "Kind: %s" msgstr "Variante : %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:166 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1113,114 +1325,158 @@ msgstr "Date : %s" msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "Sans date" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299 msgid "Participants:" msgstr "Participants :" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:346 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:50 msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:69 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 msgid "Anytime" msgstr "N'importe quand" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 msgid "Since yesterday" msgstr "Depuis hier" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 msgid "Past week" msgstr "Depuis une semaine" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "Past month" msgstr "Depuis un mois" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 msgid "Past year" msgstr "Depuis une année" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:153 msgid "Anyone" msgstr "Tout le monde" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 msgid "My friends" msgstr "Mes amis" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "My class" msgstr "Ma classe" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:298 msgid "Anything" msgstr "Tout" # TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 msgid "Copy" msgstr "Copier" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:157 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Impossible de copier les entrées sans fichier." + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Erreur lors de la copie de l'entrée. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 msgid "Start" msgstr "Lancer" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:516 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "Trier sur la date de modification" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:517 +msgid "Sort by date created" +msgstr "Trier sur la date de création" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:518 +msgid "Sort by size" +msgstr "Trier sur la taille" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +msgid "Sort view" +msgstr "Trier l'affichage" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Le journal est vide" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:382 msgid "No matching entries" msgstr "Aucune entrée correspondante" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:393 msgid "Clear search" msgstr "Effacer la recherche" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "Ancienne version de l'activité %s" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "Voulez-vous revenir à la version %s" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" msgstr "Votre journal est plein" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" "Effacer des entrées anciennes du Journal pour libérer de la place pour les " "nouvelles entrées." -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "Montre le Journal" @@ -1229,110 +1485,315 @@ msgid "Choose an object" msgstr "Choisir un objet" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:311 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 msgid "Resume with" msgstr "Reprendre avec" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:70 msgid "Start with" msgstr "Commencer avec" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:216 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Acune activité pour démarrer l'entrée" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 msgid "Send to" msgstr "Envoyer à" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 msgid "View Details" msgstr "Afficher les détails" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:181 msgid "No friends present" msgstr "Aucun ami présent" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:186 msgid "No valid connection found" msgstr "Aucune connexion valide trouvée" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214 msgid "No activity to resume entry" msgstr "Aucune activité pour reprendre l'entrée" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213 -msgid "No activity to start entry" -msgstr "Acune activité pour démarrer l'entrée" +#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "La raison du changement d'état du périphérique est inconnue." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +msgid "The state change is normal." +msgstr "Le changement d'état est normal." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +msgid "The device is now managed." +msgstr "Le périphérique est géré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "Le périphérique n'est plus géré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "Le périphérique n'est pas disponible pour être configuré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"Impossible de réserver la configuration IP (adresse indisponible, " +"dépassement de délai, etc.)." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "La configuration IP n'est plus valide." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "Secrets requis mais non fournis." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"Déconnexion du supplicant 802.1X du point d'accès ou du serveur " +"d'authentification." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "Echec de la configuration du supplicant 802.1X." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du supplicant 802.1X." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "Délai d'authentification trop long du supplicant 802.1X." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Echec du démarrage du service PPP dans le délai autorisé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "Déconnexion inattendue du service PPP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service PPP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Echec du démarrage du service DHCP dans le délai autorisé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "Le service DHCP a signalé une erreur inattendue." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service DHCP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "Echec du démarrage du service de connexion partagée." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service de connexion partagée." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "Echec du démarrage du service AutoIP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "Le service AutoIP a signalé une erreur inattendue." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service AutoIP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "Echec de la numérotation car la ligne était occupée." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "Echec de la numérotation en l'absence de tonalité." -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "Echec de la numérotation résultant de l'absence de porteuse." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "Délai de la numérotation dépassé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +msgid "Dialing failed." +msgstr "Echec de la numérotation." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "Echec de l'initialisation du modem." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "Echec de la sélection de l'APN du GSM spécifié." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "Pas de recherche de réseaux." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "Enregistrement du réseau refusé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "Enregistrement du réseau expiré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "Echec de l'enregistrement avec le réseau GSM demandé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +msgid "PIN check failed." +msgstr "Echec de la vérification du code PIN." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "Le firmware requis pour le périphérique est peut-être absent." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +msgid "The device was removed." +msgstr "Le périphérique a été retiré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "NetworkManager est en veille." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "La connexion active du périphérique a été supprimée ou a disparu." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "Un utilisateur ou un client a demandé la déconnexion." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "La porteuse/le lien du périphérique a changé." + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:63 msgid "Remove friend" msgstr "Retirer de mes amis" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:66 msgid "Make friend" msgstr "Ajouter à mes amis" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:83 msgid "Shutdown" msgstr "Éteindre" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:97 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:102 msgid "My Settings" msgstr "Mes paramètres" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:137 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Inviter à %s" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:190 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> n'a pas pu être démarré." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:46 msgid "Starting..." msgstr "Démarrage..." +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:56 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "Echec du démarrage de l'activité" + #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 msgid "View Source" msgstr "Afficher la source" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:96 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:132 msgid "Start new" msgstr "Commencer un nouveau" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:172 msgid "Show contents" msgstr "Afficher les contenus" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:194 ../src/jarabe/view/palettes.py:245 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d Mo de libre" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:211 msgid "Instance Source" msgstr "Instancie source" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:236 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:295 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "Source du paquet activité" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:302 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "Afficher le code source : %r" +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Sugar dans une fenêtre" + +#~ msgid "APN:" +#~ msgstr "APN :" + +#~ msgid "Create new wireless network" +#~ msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil" + +#, python-format +#~ msgid "%s's network" +#~ msgstr "Réseau %s" + +#, python-format +#~ msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +#~ msgstr "Données envoyées %d ko / reçues %d ko" + +#~ msgid "Connection time " +#~ msgstr "Durée de connexion" + #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titre" @@ -1348,9 +1809,6 @@ msgstr "Afficher le code source : %r" #~ msgid "Unmount" #~ msgstr "Démonter" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Redémarrer" - #~ msgid "" #~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." #~ msgstr "" |