Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle User <translate@rt.laptop.org>2007-12-30 22:08:59 (GMT)
committer Pootle User <translate@rt.laptop.org>2007-12-30 22:08:59 (GMT)
commitffa85f70d10c645e40e8a963bd56f460ccb04b59 (patch)
tree0bf49886dd72bbe06b5b78737976566fda4daaf1 /po/ur.po
parent688b7c98d27e2a751821e962a64afb4a3f23c0e7 (diff)
Commit from Pootle by user Huda. 91 of 92 messages translated (1 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r--po/ur.po220
1 files changed, 114 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 878d789..b3bd3b1 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -2,114 +2,113 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-21 00:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 21:39+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-30 22:00+0000\n"
+"Last-Translator: Huda Sarfraz <huda.sarfraz@nu.edu.pk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: ../shell/intro/intro.py:67
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام:"
#: ../shell/intro/intro.py:96
msgid "Click to change color:"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ تبديل کرنے کے ليے کلک کريں:"
#: ../shell/intro/intro.py:146
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "واپس"
#: ../shell/intro/intro.py:160
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "مکمل"
#: ../shell/intro/intro.py:163
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "آگے"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
msgid "Remove friend"
-msgstr ""
+msgstr "دوست کو ہٹائيں"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:87
msgid "Make friend"
-msgstr ""
+msgstr "دوست بنائيں"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:109
#, python-format
msgid "Invite to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s کی دعوت دیں"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:59
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ہٹائيں"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:64
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "کھوليں"
#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:74
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
msgid "Add to journal"
-msgstr ""
+msgstr "جریدے ميں شامل کريں"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:200
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
-msgstr ""
+msgstr "تختہ تراشہ آبجیکٹ: %s۔"
#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
msgid "Key Type:"
-msgstr ""
+msgstr "کلید قسم:"
#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
msgid "Authentication Type:"
-msgstr ""
+msgstr "توثیق کاری قسم:"
#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
msgid "Encryption Type:"
-msgstr ""
+msgstr "خفیہ کاری قسم:"
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
msgid "Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "شروع ہو رہا ہے ..."
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "پھر جاری کریں"
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:128
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "روکیں"
#: ../shell/view/Shell.py:276
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "سکرين شاٹ"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:158
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "پھر بوٹ کریں"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:163
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "بند کريں"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:169
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "رجسٹر کريں"
#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
@@ -119,294 +118,303 @@ msgstr ""
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
msgid "Disconnect..."
-msgstr ""
+msgstr "منقطع کریں..."
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
msgid "Mesh Network"
-msgstr ""
+msgstr "ميش نيٹ ورک"
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "شرکت کريں"
#: ../shell/view/devices/battery.py:38
msgid "My Battery life"
-msgstr ""
+msgstr "ميری بيٹری کی زندگی"
#: ../shell/view/devices/battery.py:94
msgid "Battery charging"
-msgstr ""
+msgstr "بيٹری چارج ہو رہی ہے"
#: ../shell/view/devices/battery.py:96
msgid "Battery discharging"
-msgstr ""
+msgstr "بیٹری ڈسچارج ہو رہی ہے"
#: ../shell/view/devices/battery.py:98
msgid "Battery fully charged"
-msgstr ""
+msgstr "ببيٹری پوری چارج ہے"
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "منقطع"
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "چينل"
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "گرد و نواح"
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "گروپ"
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "گھر"
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "سرگرمی"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:111
msgid "Share with:"
-msgstr ""
+msgstr "حصہ داری کریں از:"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:113
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "ذاتی"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:114
msgid "My Neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "ميرا گرد و نواح"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:122
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "رکھيں"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:241
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "کالعدم کريں"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:246
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "اعادہ کريں"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:256
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "نفل کريں"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:261
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "جوڑيں"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:450
#, python-format
msgid "%s Activity"
-msgstr ""
+msgstr "%s سرگرمی"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:813
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820
msgid "Keep error"
-msgstr ""
+msgstr "رکھنے میں نقص"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:814
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:821
msgid "Keep error: all changes will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "رکھنے میں نقص: تمام تبديلياں ضائع ہو جائیں گی"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:817
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
msgid "Don't stop"
-msgstr ""
+msgstr "نہیں روکیں"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:827
msgid "Stop anyway"
-msgstr ""
+msgstr "پھر بھی روکيں"
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "منسوخ کريں"
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "ٹھیک ہے"
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "جاری رکھیں"
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ٹھیک ہے"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d year"
-msgstr ""
+msgstr "%d سال"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d سال"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d month"
-msgstr ""
+msgstr "%d مہينہ"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d months"
-msgstr ""
+msgstr "%d مہينے"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
msgid "%d week"
-msgstr ""
+msgstr "%d ہفتہ"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
+#, fuzzy
msgid "%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%d ہفتے"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d day"
-msgstr ""
+msgstr "%d دن"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d دن"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "%d گھنٹہ"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d گھنٹے"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minute"
-msgstr ""
+msgstr "%d منٹ"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d منٹ"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d second"
-msgstr ""
+msgstr "%d سيکن"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d سيکن"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr "_اور_"
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr "،_"
#: ../shell/controlpanel/control.py:213
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr ""
+msgstr "اپنی تبديلیاں عمل میں لانے کے لیے آپ کو شوگر پھر شروع کرنا ہو گا۔\n"
#: ../shell/controlpanel/control.py:267
msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr ""
+msgstr "اختصاص کردہ رنگ ترمیم کاروں میں نقص۔"
#: ../shell/controlpanel/control.py:270
msgid "Error in specified colors."
-msgstr ""
+msgstr "اختصاص کردہ رنگوں میں نقص۔"
#: ../shell/controlpanel/control.py:307
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "آف"
#: ../shell/controlpanel/control.py:309
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "آن"
#: ../shell/controlpanel/control.py:310
msgid "State is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "نامعلوم حالت"
#: ../shell/controlpanel/control.py:332
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr ""
+msgstr "اختصاص کردہ ریڈیو آرگیومنٹ میں نقص، آن/آف استعمال کریں۔"
#: ../shell/controlpanel/control.py:336
msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-msgstr ""
+msgstr "اجازت سے انکار۔ یہ میتھڈ چلانے کے لیے آپ کو بھر بوٹ کرنا ہو گا۔"
#: ../shell/controlpanel/control.py:366
msgid "Error in reading timezone"
-msgstr ""
+msgstr "ٹائیم زون پڑھنے میں نقص"
#: ../shell/controlpanel/control.py:397
#, python-format
msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "ٹائیم زون نقل کرنے میں (%s سے) نقص: %s"
#: ../shell/controlpanel/control.py:402
#, python-format
msgid "Changing permission of timezone: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ٹائیم زون کی اجازت بدل رہا ہے: %s"
#: ../shell/controlpanel/control.py:413
msgid "Error timezone does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "نقص، ٹائیم زون موجود نہیں ہے۔"
#: ../shell/controlpanel/control.py:418 ../shell/controlpanel/control.py:438
#, python-format
msgid "Could not access %s. Create standard settings."
-msgstr ""
+msgstr "%s تک رسائی نہیں کر سکا۔ معیاری سیٹنگیں بنائیں۔"
#: ../shell/controlpanel/control.py:466
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr ""
+msgstr "کوڈ=%s کی زبان تعین نہیں کی جا سکی۔"
#: ../shell/controlpanel/control.py:476
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "معاف کيجيے ميں '%s' نہيں بولتا/بولتی۔"
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-msgstr ""
+msgstr "کسی سکول کے ميش پورٹل کے ساتھہ جڑا ہوا ہے"
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-msgstr ""
+msgstr "کسی سکول کا ميش پورٹل ڈھونڈ رہا ہے ..."
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-msgstr ""
+msgstr "‌XO ميش پورٹل کے ساتھہ جڑا ہوا ہے"
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-msgstr ""
+msgstr "کوئی XO ميش پورٹل ڈھونڈ رہا ہے ..."
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
msgid "Connected to a Simple Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "سادہ ميش کے ساتھ جڑا ہوا ہے"
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
msgid "Starting a Simple Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "سادہ ميش شروع کر رہا ہے"
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
msgid "Unknown Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "نامعلوم ميش"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
+msgid "About this XO"
+msgstr "اس XO کے بارے ميں"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
+msgid "Not available"
+msgstr "دستیاب نہيں"