Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r--po/ur.po419
1 files changed, 419 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
new file mode 100644
index 0000000..3c5db80
--- /dev/null
+++ b/po/ur.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 21:39+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-03 09:33+0000\n"
+"Last-Translator: Huda Sarfraz <huda.sarfraz@nu.edu.pk>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
+
+#: ../shell/intro/intro.py:67
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: ../shell/intro/intro.py:96
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "رنگ تبديل کرنے کے ليے کلک کريں:"
+
+#: ../shell/intro/intro.py:146
+msgid "Back"
+msgstr "واپس"
+
+#: ../shell/intro/intro.py:160
+msgid "Done"
+msgstr "مکمل"
+
+#: ../shell/intro/intro.py:163
+msgid "Next"
+msgstr "آگے"
+
+#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
+msgid "Remove friend"
+msgstr "دوست کو ہٹائيں"
+
+#: ../shell/view/BuddyMenu.py:87
+msgid "Make friend"
+msgstr "دوست بنائيں"
+
+#: ../shell/view/BuddyMenu.py:109
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "%s کی دعوت دیں"
+
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
+msgid "Remove"
+msgstr "ہٹائيں"
+
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
+msgid "Open"
+msgstr "کھوليں"
+
+#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+#. TODO: Implement stopping downloads
+#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+#. self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
+msgid "Add to journal"
+msgstr "جریدے ميں شامل کريں"
+
+#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
+#, python-format
+msgid "Clipboard object: %s."
+msgstr "تختہ تراشہ آبجیکٹ: %s۔"
+
+#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
+msgid "Key Type:"
+msgstr "کلید قسم:"
+
+#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "توثیق کاری قسم:"
+
+#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
+msgid "Encryption Type:"
+msgstr "خفیہ کاری قسم:"
+
+#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
+msgid "Starting..."
+msgstr "شروع ہو رہا ہے ..."
+
+#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
+msgid "Resume"
+msgstr "پھر جاری کریں"
+
+#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:128
+msgid "Stop"
+msgstr "روکیں"
+
+#: ../shell/view/Shell.py:276
+msgid "Screenshot"
+msgstr "سکرين شاٹ"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
+msgid "Reboot"
+msgstr "پھر بوٹ کریں"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
+msgid "Shutdown"
+msgstr "بند کريں"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
+msgid "Register"
+msgstr "رجسٹر کريں"
+
+#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+#. have a good mapping
+#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197
+#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "منقطع کریں..."
+
+#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "ميش نيٹ ورک"
+
+#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
+msgid "Join"
+msgstr "شرکت کريں"
+
+#: ../shell/view/devices/battery.py:38
+msgid "My Battery life"
+msgstr "ميری بيٹری کی زندگی"
+
+#: ../shell/view/devices/battery.py:94
+msgid "Battery charging"
+msgstr "بيٹری چارج ہو رہی ہے"
+
+#: ../shell/view/devices/battery.py:96
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "بیٹری ڈسچارج ہو رہی ہے"
+
+#: ../shell/view/devices/battery.py:98
+msgid "Battery fully charged"
+msgstr "ببيٹری پوری چارج ہے"
+
+#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
+msgid "Disconnected"
+msgstr "منقطع"
+
+#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
+msgid "Channel"
+msgstr "چينل"
+
+#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "گرد و نواح"
+
+#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
+msgid "Group"
+msgstr "گروپ"
+
+#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
+msgid "Home"
+msgstr "گھر"
+
+#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
+msgid "Activity"
+msgstr "سرگرمی"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:111
+msgid "Share with:"
+msgstr "حصہ داری کریں از:"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:113
+msgid "Private"
+msgstr "ذاتی"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:114
+msgid "My Neighborhood"
+msgstr "ميرا گرد و نواح"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:122
+msgid "Keep"
+msgstr "رکھيں"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:241
+msgid "Undo"
+msgstr "کالعدم کريں"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:246
+msgid "Redo"
+msgstr "اعادہ کريں"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:256
+msgid "Copy"
+msgstr "نفل کريں"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:261
+msgid "Paste"
+msgstr "جوڑيں"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:450
+#, python-format
+msgid "%s Activity"
+msgstr "%s سرگرمی"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820
+msgid "Keep error"
+msgstr "رکھنے میں نقص"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:821
+msgid "Keep error: all changes will be lost"
+msgstr "رکھنے میں نقص: تمام تبديلياں ضائع ہو جائیں گی"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
+msgid "Don't stop"
+msgstr "نہیں روکیں"
+
+#: ../lib/sugar/activity/activity.py:827
+msgid "Stop anyway"
+msgstr "پھر بھی روکيں"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
+msgid "Cancel"
+msgstr "منسوخ کريں"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
+msgid "Ok"
+msgstr "ٹھیک ہے"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
+msgid "Continue"
+msgstr "جاری رکھیں"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
+msgid "OK"
+msgstr "ٹھیک ہے"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgstr "%d سال"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
+#, python-format
+msgid "%d years"
+msgstr "%d سال"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgstr "%d مہينہ"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
+#, python-format
+msgid "%d months"
+msgstr "%d مہينے"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
+#, python-format
+msgid "%d week"
+msgstr "%d ہفتہ"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
+#, python-format
+msgid "%d weeks"
+msgstr "%d ہفتے"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgstr "%d دن"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
+#, python-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d دن"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d گھنٹہ"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
+#, python-format
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d گھنٹے"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d منٹ"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
+#, python-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d منٹ"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgstr "%d سيکن"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d سيکن"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191
+msgid " and "
+msgstr "_اور_"
+
+#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193
+msgid ", "
+msgstr "،_"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:213
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "اپنی تبديلیاں عمل میں لانے کے لیے آپ کو شوگر پھر شروع کرنا ہو گا۔\n"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:267
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "اختصاص کردہ رنگ ترمیم کاروں میں نقص۔"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:270
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "اختصاص کردہ رنگوں میں نقص۔"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:307
+msgid "off"
+msgstr "آف"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:309
+msgid "on"
+msgstr "آن"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:310
+msgid "State is unknown."
+msgstr "نامعلوم حالت"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:332
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "اختصاص کردہ ریڈیو آرگیومنٹ میں نقص، آن/آف استعمال کریں۔"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:336
+msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
+msgstr "اجازت سے انکار۔ یہ میتھڈ چلانے کے لیے آپ کو بھر بوٹ کرنا ہو گا۔"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:366
+msgid "Error in reading timezone"
+msgstr "ٹائیم زون پڑھنے میں نقص"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:397
+#, python-format
+msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
+msgstr "ٹائیم زون نقل کرنے میں (%s سے) نقص: %s"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:402
+#, python-format
+msgid "Changing permission of timezone: %s"
+msgstr "ٹائیم زون کی اجازت بدل رہا ہے: %s"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:413
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "نقص، ٹائیم زون موجود نہیں ہے۔"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:418 ../shell/controlpanel/control.py:438
+#, python-format
+msgid "Could not access %s. Create standard settings."
+msgstr "%s تک رسائی نہیں کر سکا۔ معیاری سیٹنگیں بنائیں۔"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:466
+#, python-format
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "کوڈ=%s کی زبان تعین نہیں کی جا سکی۔"
+
+#: ../shell/controlpanel/control.py:476
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "معاف کيجيے ميں '%s' نہيں بولتا/بولتی۔"
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
+msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+msgstr "کسی سکول کے ميش پورٹل کے ساتھہ جڑا ہوا ہے"
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
+msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+msgstr "کسی سکول کا ميش پورٹل ڈھونڈ رہا ہے ..."
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
+msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+msgstr "‌XO ميش پورٹل کے ساتھہ جڑا ہوا ہے"
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
+msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+msgstr "کوئی XO ميش پورٹل ڈھونڈ رہا ہے ..."
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
+msgid "Connected to a Simple Mesh"
+msgstr "سادہ ميش کے ساتھ جڑا ہوا ہے"
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
+msgid "Starting a Simple Mesh"
+msgstr "سادہ ميش شروع کر رہا ہے"
+
+#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
+msgid "Unknown Mesh"
+msgstr "نامعلوم ميش"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
+msgid "About this XO"
+msgstr "اس XO کے بارے ميں"
+
+#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
+msgid "Not available"
+msgstr "دستیاب نہيں"