Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: f711d52e7d9c635e8bedcf19f77bfb9a33136d61 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 00:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Markus <m.slg@gmx.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"

# O.T.
#: activity/activity.info:2 moon.py:68
msgid "Moon"
msgstr "Mond"

#. TRANS: Date format for next full/new moon and next solar/lunar eclipse
#: moon.py:60
#, python-format
msgid "%c"
msgstr "%c"

# O.T.
#: moon.py:92 moon.py:118
msgid "Toggle Grid View"
msgstr "Koordinatengitter ein- oder ausblenden"

# O.T.: Es wird der Mond aus Sicht der Nordhalbkugel gezeigt. Umschalten bewirkt Ansicht von der Südhalbkugel und umgekehrt.
# (Markus S.) 'Wechsle Hemisphäre'?
# (Markus S.) war 'Umschalten auf Ansicht von anderer Hemisphäre'
#: moon.py:98 moon.py:124
msgid "Toggle Hemisphere View"
msgstr "Hemisphäre wechseln"

# O.T.
#: moon.py:130
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

# O.T.
#: moon.py:250
msgid ""
"Today's Moon Information\n"
"\n"
msgstr ""
"Informationen über den heutigen Mond\n"
"\n"

# O.T.
#: moon.py:251
#, python-format
msgid ""
"Phase:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Mondphase:\n"
"%s\n"
"\n"

# O.T.
#: moon.py:252
#, python-format
msgid ""
"Julian Date:\n"
"%.2f (astronomical)\n"
"\n"
msgstr ""
"Julianisches Datum:\n"
"%.2f (astronomisch)\n"
"\n"

# O.T.
#: moon.py:253
#, python-format
msgid ""
"Age:\n"
"%(days).0f days, %(hours).0f hours, %(minutes).0f minutes\n"
"\n"
msgstr ""
"Mondalter:\n"
"%(days).0f Tage, %(hours).0f Stunden, %(minutes).0f Minuten\n"
"\n"

# O.T.: Die Lunationen (Mondwechsel) werden in der Astronomie fortlaufend nummeriert. Die Lunation bezeichnet die Zeit von einem Neumond zum nächsten Neumond. 10% der Lunation x ist also ein zunehmender Sichelmond, 50% ist Vollmond, 90% ist ein abnehmender Sichelmond.
#: moon.py:254
#, python-format
msgid ""
"Lunation:\n"
"%(phase).2f%% through lunation %(lunation)d\n"
"\n"
msgstr ""
"Lunation:\n"
"%(phase).2f%% der Lunation %(lunation)d\n"
"\n"

# O.T.
#: moon.py:255
#, python-format
msgid ""
"Surface Visibility:\n"
"%.0f%% (estimated)\n"
"\n"
msgstr ""
"Oberflächensichtbarkeit:\n"
"%.0f%% (geschätzt)\n"
"\n"

# O.T.: Der Inhalt der Variablen (westOrEast) und (riseOrSet) müsste auch übersetzt werden.
#: moon.py:256
#, python-format
msgid ""
"Selenographic Terminator Longitude:\n"
"%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Selenographische Länge der Schattengrenze:\n"
"%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n"
"\n"

# O.T.: Das Datum müsste auch übersetzt werden.
#: moon.py:257
#, python-format
msgid ""
"Next Full Moon:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"Nächster Vollmond:\n"
"%(date)s in %(days).0f Tagen\n"
"\n"

# O.T.: Das Datum müsste auch übersetzt werden.
#: moon.py:258
#, python-format
msgid ""
"Next New Moon:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"Nächster Neumond:\n"
"%(date)s in %(days).0f Tagen\n"
"\n"

# O.T.: Das Datum müsste auch übersetzt werden.
#: moon.py:259
#, python-format
msgid ""
"Next Lunar eclipse:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"Nächste Mondfinsternis:\n"
"%(date)s in %(days).0f Tagen\n"
"\n"

# O.T.: Das Datum müsste auch übersetzt werden.
#: moon.py:260
#, python-format
msgid ""
"Next Solar eclipse:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"Nächste Sonnenfinsternis:\n"
"%(date)s in %(days).0f Tagen\n"
"\n"

# O.T.: Das sind die Buchstaben für die Himmelsrichtungen Süd, Nord, West und Ost.
#: moon.py:353
msgid "SNWE"
msgstr "SNWO"

# O.T.: Das sind die Buchstaben für die Himmelsrichtungen.
#: moon.py:356
msgid "NSEW"
msgstr "NSOW"

# O.T.
#: moon.py:408
msgid "Latitude"
msgstr "Breite"

# O.T.
#: moon.py:410
msgid "Longitude"
msgstr "Länge"

# O.T.
#: moon.py:521
msgid "west"
msgstr "West"

# O.T.
#: moon.py:523
msgid "east"
msgstr "Ost"

# O.T.
#: moon.py:526
msgid "Sunset"
msgstr "Sonnenuntergang"

# O.T.
#: moon.py:528
msgid "Sunrise"
msgstr "Sonnenaufgang"

# O.T.
#: moon.py:544 moon.py:560
msgid "New Moon"
msgstr "Neumond"

# O.T.: Der Mond vor dem ersten Viertel.
# (Markus S.) 'Zunehmende Mondsichel'? war 'Zunehmender Sichelmond'; ich orientiere mich bei den Mondphasen an 'Grundkurs Astronomie', bsv
#: moon.py:546
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Zunehmende Sichel"

# O.T.
#: moon.py:548
msgid "First Quarter"
msgstr "Erstes Viertel"

# O.T. Der Mond nach dem ersten Viertel, vor Vollmond.
# (Markus S.) war 'Zunehmender Halbmond', aber das wäre 'Erstes Viertel', vgl. 'GK Astronomie', bsv
#: moon.py:550
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Zunehmender Mond"

# O.T.
#: moon.py:552
msgid "Full Moon"
msgstr "Vollmond"

# O.T.: Der Mond nach Vollmond, vor dem letzten Viertel.
# (Markus S.) war 'Abnehmender Halbmond'
#: moon.py:554
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Abnehmender Mond"

# O.T.
#: moon.py:556
msgid "Last Quarter"
msgstr "Letztes Viertel"

# O.T.
# (Markus S.) 'Abnehmende Mondsichel'? War 'Abnehmender Sichelmond'
#: moon.py:558
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Abnehmende Sichel"