Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa_AF.po
blob: 53bf7ecaf3799e3aa298618c2d1d03551342666f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Honey\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 00:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 03:54+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: Farsi AF <LL@li.org>\n"
"Language: fa_AF\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"

#: activity/activity.info:2 moon.py:68
msgid "Moon"
msgstr "مهتاب"

#. TRANS: Date format for next full/new moon and next solar/lunar eclipse
#: moon.py:60
#, python-format
msgid "%c"
msgstr ""

#: moon.py:92 moon.py:118
msgid "Toggle Grid View"
msgstr "نمایش ضامنی نامنظم"

#: moon.py:98 moon.py:124
msgid "Toggle Hemisphere View"
msgstr "نمایش نیمکره ضامنی"

#: moon.py:130
msgid "View"
msgstr "نمایش "

#: moon.py:250
msgid ""
"Today's Moon Information\n"
"\n"
msgstr ""
"امروزمعلومات مهتاب\n"
"\n"

#: moon.py:251
#, python-format
msgid ""
"Phase:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"مرحله یا فاز\n"
"%s\n"
"\n"

#: moon.py:252
#, python-format
msgid ""
"Julian Date:\n"
"%.2f (astronomical)\n"
"\n"
msgstr ""
"تاریخ جولیوسی نجومی\n"
"%.2f (نجومی)\n"
"\n"

#: moon.py:253
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid ""
"Age:\n"
"%(days).0f days, %(hours).0f hours, %(minutes).0f minutes\n"
"\n"
msgstr ""
"عمر:\n"
"%(days).از روزها, %(hours).از ساعت ها, %(minutes).از دقیقه ها\n"
"\n"

#: moon.py:254
#, python-format
msgid ""
"Lunation:\n"
"%(phase).2f%% through lunation %(lunation)d\n"
"\n"
msgstr ""
"یک ماه قمری:\n"
"%(phase).2f%% از طریق حرکت قمری %(lunation)d\n"
"\n"

#: moon.py:255
#, python-format
msgid ""
"Surface Visibility:\n"
"%.0f%% (estimated)\n"
"\n"
msgstr ""
"رویت سطح از تخمین\n"
"%.0f%% (تخمینی)\n"
"\n"

#: moon.py:256
#, python-format
msgid ""
"Selenographic Terminator Longitude:\n"
"%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n"
"\n"
msgstr ""
"فسخ کننده طول جغرافیایی سیلونوگرافیک:شرق یا غرب طلوع یا غروب\n"
"%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n"
"\n"

#: moon.py:257
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid ""
"Next Full Moon:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"مهتاب کامل بعدی:\n"
"%(date)s در %(days).از روزها\n"
"\n"

#: moon.py:258
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid ""
"Next New Moon:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"مهتاب جدید بعدی:\n"
"%(date)s در %(days).از روزها\n"
"\n"

#: moon.py:259
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid ""
"Next Lunar eclipse:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"مهتاب گرفتگی بعدی :\n"
"%(date)s در %(days).از روزها\n"
"\n"

#: moon.py:260
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid ""
"Next Solar eclipse:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"آفتاب گرفتگی بعدی:\n"
"%(date)s در %(days).از اروزها\n"
"\n"

#: moon.py:353
msgid "SNWE"
msgstr "SNWE"

#: moon.py:356
msgid "NSEW"
msgstr "NSEW"

#: moon.py:408
msgid "Latitude"
msgstr "عرض جغرافیایی"

#: moon.py:410
msgid "Longitude"
msgstr "طول جغرافیایی"

#: moon.py:521
msgid "west"
msgstr "غرب"

#: moon.py:523
msgid "east"
msgstr "شرق"

#: moon.py:526
msgid "Sunset"
msgstr "غروب آفتاب"

#: moon.py:528
msgid "Sunrise"
msgstr "طلوع آفتاب"

#: moon.py:544 moon.py:560
msgid "New Moon"
msgstr "مهتاب جدید"

#: moon.py:546
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "هلالی شکل"

#: moon.py:548
msgid "First Quarter"
msgstr "مربع اول"

#: moon.py:550
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "محدب مومی"

#: moon.py:552
msgid "Full Moon"
msgstr "مهتاب کامل"

#: moon.py:554
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "کم رنگ شدن محدب"

#: moon.py:556
msgid "Last Quarter"
msgstr "مربع آخری"

#: moon.py:558
msgid "Waning Crescent"
msgstr "کم رنگ شدن هلال ماه"