Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
blob: 7d01a5441771af3f88cbd48f7d3158fa97b9775d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 00:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#: activity/activity.info:2 moon.py:68
msgid "Moon"
msgstr "พระจันทร์"

#. TRANS: Date format for next full/new moon and next solar/lunar eclipse
#: moon.py:60
#, python-format
msgid "%c"
msgstr "%c"

#: moon.py:92 moon.py:118
msgid "Toggle Grid View"
msgstr "มุมมองกริด"

#: moon.py:98 moon.py:124
msgid "Toggle Hemisphere View"
msgstr "มุมมองครึ่งโลก"

#: moon.py:130
msgid "View"
msgstr "มุมมอง"

#: moon.py:250
msgid ""
"Today's Moon Information\n"
"\n"
msgstr ""
"ข้อมูลดวงจันทร์วันนี้\n"
"\n"

#: moon.py:251
#, python-format
msgid ""
"Phase:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"ลักษณะของดวงจันทร์:\n"
"%s\n"
"\n"

#: moon.py:252
#, python-format
#, python-format,
msgid ""
"Julian Date:\n"
"%.2f (astronomical)\n"
"\n"
msgstr ""
"วันที่แบบจูเลียส:\n"
"%.2f(เกี่ยวกับดาราศาสตร์)\n"
"\n"

#: moon.py:253
#, python-format
#, python-format, ,
msgid ""
"Age:\n"
"%(days).0f days, %(hours).0f hours, %(minutes).0f minutes\n"
"\n"
msgstr ""
"อายุ:\n"
"%(days).0f วัน, %(hours).0f ชั่วโมง, %(minutes).0f นาที\n"
"\n"

#: moon.py:254
#, python-format
msgid ""
"Lunation:\n"
"%(phase).2f%% through lunation %(lunation)d\n"
"\n"
msgstr ""
"Lunation:\n"
"%(phase).2f%%through lunation %(lunation)d\n"
"\n"

#: moon.py:255
#, python-format
msgid ""
"Surface Visibility:\n"
"%.0f%% (estimated)\n"
"\n"
msgstr ""
"มุมมองพื้นผิว:\n"
"%.0f%% (โดยประมาณ)\n"
"\n"

#: moon.py:256
#, python-format
msgid ""
"Selenographic Terminator Longitude:\n"
"%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n"
"\n"
msgstr ""
"เส้นแวง Selenographic Terminator:\n"
"%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n"
"\n"

#: moon.py:257
#, python-format
msgid ""
"Next Full Moon:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"พระจันทร์เต็มดวงครั้งต่อไป:\n"
"%(date)s ในอีก %(days).0f วัน\n"
"\n"

#: moon.py:258
#, python-format
msgid ""
"Next New Moon:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"ดวงจันทร์มืดสนิทครั้งต่อไป:\n"
"%(date)s ในอีก %(days).0f วัน\n"
"\n"

#: moon.py:259
#, python-format
msgid ""
"Next Lunar eclipse:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"จันทรุปราคาครั้งต่อไป:\n"
"%(date)s อีกใน %(days).0f วัน\n"
"\n"

#: moon.py:260
#, python-format
msgid ""
"Next Solar eclipse:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"สุริยุปราคาครั้งต่อไป:\n"
"%(date)s ในอีก %(days).0f วัน\n"
"\n"

#: moon.py:353
msgid "SNWE"
msgstr "SNWE"

#: moon.py:356
msgid "NSEW"
msgstr "NSEW"

#: moon.py:408
msgid "Latitude"
msgstr "เส้นรุ้ง"

#: moon.py:410
msgid "Longitude"
msgstr "แส้นแวง"

#: moon.py:521
msgid "west"
msgstr "ตะวันตก"

#: moon.py:523
msgid "east"
msgstr "ตะวันออก"

#: moon.py:526
msgid "Sunset"
msgstr "พระอาทิตย์ตก"

#: moon.py:528
msgid "Sunrise"
msgstr "พระอาทิตย์ขึ้น"

#: moon.py:544 moon.py:560
msgid "New Moon"
msgstr "ดวงจันทร์มืดสนิท"

#: moon.py:546
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "ปรากฏการณ์ข้างขึ้นช่วงแรก"

#: moon.py:548
msgid "First Quarter"
msgstr "ดวงจันทร์ครึ่งดวงแรก"

#: moon.py:550
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "ปรากฏการณ์ข้างขึ้นช่วงหลัง"

#: moon.py:552
msgid "Full Moon"
msgstr "ดวงจันทร์เต็มดวง"

#: moon.py:554
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "ปรากฏการณ์ข้างแรมช่วงแรก"

#: moon.py:556
msgid "Last Quarter"
msgstr "ดวงจันทร์ครึ่งดวงหลัง"

#: moon.py:558
msgid "Waning Crescent"
msgstr "ปรากฏการณ์ข้างแรมช่วงหลัง"