1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
|
<!--
This file is gcide_abbreviations.xml (part of GCIDE_XML).
It is derived from the file abbrev.lst (part of GCIDE), which is a
transcription of the "List of Abbreviations" section (pp. lxix - lxx) of
Webster's Revised Unabridged Dictionary
Version published 1913
by the C. & G. Merriam Co.
Springfield, Mass.
Under the direction of
Noah Porter, D. D., LL. D.
This file is published under the terms of the GNU General Public Licence.
See the file gpl.txt or <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.txt>.
-->
<div0 name='abbreviations'>
<H1>List of the Abbreviations</H1>
<H2>Used in this Work</H2>
<ab.entry><ab>a., adj.</ab> <ab.full>adjective</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>abbrev.</ab> <ab.full>abbreviated</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>abl.</ab> <ab.full>ablative</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Abp.</ab> <ab.full>Archbishop</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>acc.</ab> <ab.full>accusative</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Acous.</ab> <ab.full>Acoustics</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>act.</ab> <ab.full>active</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>adv.</ab> <ab.full>adverb</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Agric.</ab> <ab.full>Agriculture</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Alban.</ab> <ab.full>Albanian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Alg.</ab> <ab.full>Algebra</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Am., Amer.</ab> <ab.full>America, American</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Am.</ab> <ab.full>Amos</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Am. Cyc.</ab> <ab.full>Appleton's American Cyclopedia</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Anal. Geom.</ab> <ab.full>Analytical Geometry</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Anat.</ab> <ab.full>Anatomy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Anc.</ab> <ab.full>Ancient, anciently</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Angl. Ch.</ab> <ab.full>Anglican Church</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Antiq.</ab> <ab.full>Aniquities</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>aor.</ab> <ab.full>aorist</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ar.</ab> <ab.full>Arabic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Arch.</ab> <ab.full>Architecture</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Arch. Pub. Soc.</ab> <ab.full>Architectural Pub. Society</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Arith.</ab> <ab.full>Arithmetic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Arm., Armor.</ab> <ab.full>Armorican</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>AS.</ab> <ab.full>Anglo-Saxon</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Astrol.</ab> <ab.full>Astrology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Astron.</ab> <ab.full>Astronomy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>aug.</ab> <ab.full>augmentative</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Bank.</ab> <ab.full>Banking</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Beau. & Fl.</ab> <ab.full>Beaumont & Fletcher</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>B. & Fl.</ab> <ab.full>Beaumont & Fletcher</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Bib.</ab> <ab.full>Biblical</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Bib. Sacra</ab> <ab.full>Bibliotheca Sacra</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Bibliog.</ab> <ab.full>Bibliography</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Biol.</ab> <ab.full>Biology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Bisc.</ab> <ab.full>Biscayan</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>B. Jon.</ab> <ab.full>Ben Jonson</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Bk. of Com. Prayer</ab> <ab.full>Book of Common Prayer</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Blackw. Mag.</ab> <ab.full>Blackwood's Magazine</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Bohem.</ab> <ab.full>Bohemian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Bot.</ab> <ab.full>Botany, botanical</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Bp.</ab> <ab.full>Bishop</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Brande & C.</ab> <ab.full>Brande & Cox</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Braz.</ab> <ab.full>Brazilian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Brit. Critic</ab> <ab.full>British Critic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Brit. Quar. Rev.</ab> <ab.full>British Quarterly Review</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Burl.</ab> <ab.full>Burlesque</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>C.</ab> <ab.full>Centigrade</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Cant.</ab> <ab.full>Canticles (Song of Solomon)</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Carp.</ab> <ab.full>Carpentry</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Catal.</ab> <ab.full>Catalan</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Cath. Dict.</ab> <ab.full>Catholic Dictionary</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Celt.</ab> <ab.full>Celtic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Cf.</ab> <ab.full>Confer (compare)</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ch.</ab> <ab.full>Church</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Chald.</ab> <ab.full>Chaldee</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Chem.</ab> <ab.full>Chemistry</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ch. Hist.</ab> <ab.full>Church History</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Chin.</ab> <ab.full>Chinese</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Chron.</ab> <ab.full>Chronology, Chronicles</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Civ.</ab> <ab.full>Civil</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Class.</ab> <ab.full>Classical</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Class. Myth.</ab> <ab.full>Classical Mythology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Col.</ab> <ab.full>Colossians</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Colloq., coll.</ab> <ab.full>Colloquial, colloquially</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Com.</ab> <ab.full>Commerce, Common</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>comp.</ab> <ab.full>compound, compounded, composition</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>compar.</ab> <ab.full>comparative</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>conj.</ab> <ab.full>conjunction</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Con. Sect.</ab> <ab.full>Conic Sections</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>contr.</ab> <ab.full>contracted, contraction</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Copt.</ab> <ab.full>Coptic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Corn.</ab> <ab.full>Cornish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>corrupt.</ab> <ab.full>corrupted, corruption</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Cotgr.</ab> <ab.full>Cotgrave</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Cyc. Med.</ab> <ab.full>Cyclopedia of Practical Medicine</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Crim. Law</ab> <ab.full>Criminal Law</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Crystallog.</ab> <ab.full>Crystallography</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Cyc.</ab> <ab.full>Cyclopedia</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>D.</ab> <ab.full>Dutch</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Dan.</ab> <ab.full>Danish, Daniel</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>dat.</ab> <ab.full>dative</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>def.</ab> <ab.full>definitions</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Deut.</ab> <ab.full>Deuteronomy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Dial.</ab> <ab.full>Dialectic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>dim.</ab> <ab.full>diminutive</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Diosc.</ab> <ab.full>dioscorides</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Disp.</ab> <ab.full>Dispensatory</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Disus.</ab> <ab.full>Disused</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Dom. Econ.</ab> <ab.full>Domestic Economy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Dublin Univ. Mag.</ab> <ab.full>Dublin University Magazine</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Dyn.</ab> <ab.full>Dynamics</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>E.</ab> <ab.full>English</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Eccl.</ab> <ab.full>Ecclesiastical, Ecclesiastes</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Eccl. Hist.</ab> <ab.full>Ecclesiastical History</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ecclus.</ab> <ab.full>Ecclesiasticus</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Eclec. Rev.</ab> <ab.full>Eclectic Review</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ed. Rev.</ab> <ab.full>Edinburgh Review</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>e. g.</ab> <ab.full><it>exemplia gratia</it> (for example)</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Egypt.</ab> <ab.full>Egyptian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Elect.</ab> <ab.full>Electricity, Electrical</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>emph.</ab> <ab.full>emphatic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Encyc.</ab> <ab.full>Encyclopedia</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Encyc. Amer.</ab> <ab.full>Encyclopedia Americana</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Encyc. Crit.</ab> <ab.full>Encyclopedia Britannica</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Encyc. Dict.</ab> <ab.full>Hunter's Encyclopedic Dictionary</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Eng.</ab> <ab.full>England, English</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Eng.</ab> <ab.full>Engraving</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Eng. Cyc.</ab> <ab.full>English Cyclopedia</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Engin.</ab> <ab.full>Engineering</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Eol.</ab> <ab.full>Eolic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Eph., Ephes.</ab> <ab.full>Ephesians</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>equiv.</ab> <ab.full>equivalent</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Esd.</ab> <ab.full>Esdras</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>esp.</ab> <ab.full>especially</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Etch. & Eng.</ab> <ab.full>Etching & Engraving</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ethnol.</ab> <ab.full>Ethnology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>etym., etymol.</ab> <ab.full>etymology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ex., Exod.</ab> <ab.full>Exodus</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ezek.</ab> <ab.full>Ezekiel</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>F.</ab> <ab.full>French</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>f., fem.</ab> <ab.full>feminine</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Fahr.</ab> <ab.full>Fahrenheit</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Far.</ab> <ab.full>Farriery</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Feud.</ab> <ab.full>Feudal</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Fig.</ab> <ab.full>Figurative, figuratively</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Fin.</ab> <ab.full>Finnish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>For. Quart. Rev.</ab> <ab.full>Foreign Quarterly Review</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Fort.</ab> <ab.full>Fortification</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>fr.</ab> <ab.full>from</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Fr.</ab> <ab.full>French</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>freq.</ab> <ab.full>frequentative</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Fries.</ab> <ab.full>Friesic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>fut.</ab> <ab.full>future</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>G.</ab> <ab.full>German</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Gael.</ab> <ab.full>Gaelic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Gal.</ab> <ab.full>Galen</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Gal.</ab> <ab.full>Galatians</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Galv.</ab> <ab.full>Galvanism</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>gen.</ab> <ab.full>generally, genitive</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Geneal.</ab> <ab.full>Genealogy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Gent. Mag.</ab> <ab.full>Gentleman's Magazine</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Geog.</ab> <ab.full>Geography</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Geol.</ab> <ab.full>Geology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Geom.</ab> <ab.full>Geometry</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ger.</ab> <ab.full>German</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Goth.</ab> <ab.full>Gothic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Gov. of Tongue</ab> <ab.full>Government of the Tongue</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Gr.</ab> <ab.full>Greek</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Gram.</ab> <ab.full>Grammar</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Gris.</ab> <ab.full>Grisons</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Gun.</ab> <ab.full>Gunnery</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>H.</ab> <ab.full>High</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Hab.</ab> <ab.full>Habakkuk</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Hag.</ab> <ab.full>Haggai</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ham. Nav. Encyc.</ab> <ab.full>Hamersly's Naval Encyclopedia</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Heb.</ab> <ab.full>Hebrew, Hebrews</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Her.</ab> <ab.full>Heraldry</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Hind.</ab> <ab.full>Hindostanee</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Hipp.</ab> <ab.full>Hippocrates</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Hist.</ab> <ab.full>History</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Horol.</ab> <ab.full>Horology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Hort.</ab> <ab.full>Horticulture</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Hung.</ab> <ab.full>Hungarian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Hydraul.</ab> <ab.full>Hydraulics</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Hydros.</ab> <ab.full>Hydrostatics</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>hypoth.</ab> <ab.full>hypothetical</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Icel.</ab> <ab.full>Icelandic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>i. e.</ab> <ab.full><it>id est</it> (that is)</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Illust.</ab> <ab.full>Illustration, Illustrated</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>imp.</ab> <ab.full>imperfect</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Imp. Dict.</ab> <ab.full>Imperial Dictionary</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>incho.</ab> <ab.full>inchoative</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>ind.</ab> <ab.full>indicative</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>indef.</ab> <ab.full>indefinite</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>inf.</ab> <ab.full>infinitive</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>intens.</ab> <ab.full>intensive</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>interj.</ab> <ab.full>interjection</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Internat. Cyc.</ab> <ab.full>International Cyclopeia</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ion.</ab> <ab.full>Ionic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>i. q.</ab> <ab.full><it>idem quod</it> (the same as)</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ir.</ab> <ab.full>Irish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Is., Isa.</ab> <ab.full>Isaiah</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>It.</ab> <ab.full>Italian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Jap.</ab> <ab.full>Japanese</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Jas.</ab> <ab.full>James</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Jav.</ab> <ab.full>Javanese</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Jer.</ab> <ab.full>Jeremiah</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Join.</ab> <ab.full>Joinery</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Josh.</ab> <ab.full>Joshua</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Judg.</ab> <ab.full>Judges</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>K.</ab> <ab.full>Kings</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>L.</ab> <ab.full>Latin</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>L.</ab> <ab.full>Low</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Lam.</ab> <ab.full>Lamentations</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Lapp.</ab> <ab.full>Lappish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Lat.</ab> <ab.full>Latin</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>LD.</ab> <ab.full>Low Dutch</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Lett.</ab> <ab.full>Lettish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Lev.</ab> <ab.full>Leviticus</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>LG.</ab> <ab.full>Low German</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>LGr.</ab> <ab.full>Low Greek</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Linn.</ab> <ab.full>Linnæus</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Lit., lit.</ab> <ab.full>Literally, literally</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Lit.</ab> <ab.full>Literature</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Lith.</ab> <ab.full>Lithuanian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>LL.</ab> <ab.full>Low Latin</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>M.</ab> <ab.full>Middle</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>m., masc.</ab> <ab.full>masculine</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Maced.</ab> <ab.full>Macedonian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Mach.</ab> <ab.full>Machinery</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Mad.</ab> <ab.full>Madam</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Mag.</ab> <ab.full>Magazine</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Mal.</ab> <ab.full>Malachi</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Malay.</ab> <ab.full>Malayan</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Man.</ab> <ab.full>Manège</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Manuf.</ab> <ab.full>Manufacturing</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Mar.</ab> <ab.full>Maritime</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Math.</ab> <ab.full>Mathematics, Mathematical</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Matt.</ab> <ab.full>Matthew</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Mech.</ab> <ab.full>Mechanic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Med.</ab> <ab.full>Medicine</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Metal.</ab> <ab.full>Metallurgy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Metaph.</ab> <ab.full>Metaphysics</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Meteor.</ab> <ab.full>Meteorolgy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>mgr.</ab> <ab.full>milligrams</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>MHG.</ab> <ab.full>Middle High German</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Micros.</ab> <ab.full>Microscopy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Mil.</ab> <ab.full>Military</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Min.</ab> <ab.full>Mineralogy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Mir. for Mag.</ab> <ab.full>Mirror for Magistrates</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>MLG.</ab> <ab.full>Middle Low German</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Moham.</ab> <ab.full>Mohammedan</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Mozley & W.</ab> <ab.full>Mozley & Whiteley</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Mus.</ab> <ab.full>Music</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Myst.</ab> <ab.full>Mysteries</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Myth.</ab> <ab.full>Mythology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>N.</ab> <ab.full>New</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>n.</ab> <ab.full>noun</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Nat. Hist.</ab> <ab.full>Natural History</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Nat. ord.</ab> <ab.full>Natural order</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Naut.</ab> <ab.full>Nautical</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Nav.</ab> <ab.full>Navy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Navig.</ab> <ab.full>Navigation</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>N. Brit. Rev.</ab> <ab.full>North British Review</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Neh.</ab> <ab.full>Nehemiah</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>neut.</ab> <ab.full>neuter</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>New Am. Cyc.</ab> <ab.full>New American Cyclopedia</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>New Month. Mag.</ab> <ab.full>New Monthly Magazine</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>NF.</ab> <ab.full>New French</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>NGr.</ab> <ab.full>Mew Greek</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>NHeb.</ab> <ab.full>New Hebrew</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>NL.</ab> <ab.full>New Latin</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>nom.</ab> <ab.full>nominative</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Norm. F.</ab> <ab.full>Norman French</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>North Am. Rev.</ab> <ab.full>North American Review</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Norw.</ab> <ab.full>Norwegian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Num.</ab> <ab.full>Numbers</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Numis.</ab> <ab.full>Numismatics</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>O.</ab> <ab.full>Old</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ob.</ab> <ab.full>Obadiah</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Obs.</ab> <ab.full>Obsolete</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Obsoles.</ab> <ab.full>Obsolescent</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OCelt.</ab> <ab.full>Old Celtic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OD.</ab> <ab.full>Old Dutch</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>ODan.</ab> <ab.full>Old Danish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OE.</ab> <ab.full>Old English</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OF.</ab> <ab.full>Old French</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OFelm.</ab> <ab.full>Old Flemish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OFries.</ab> <ab.full>Old Friesic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OGael.</ab> <ab.full>Old Gaelic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OGr.</ab> <ab.full>Old Greek</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OHG.</ab> <ab.full>Old High German</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OIcel.</ab> <ab.full>Old Icelandic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OIr.</ab> <ab.full>Old Irish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OIt.</ab> <ab.full>Old Italian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OL.</ab> <ab.full>Old Latin</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OLG.</ab> <ab.full>Old Low Greman</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>ON.</ab> <ab.full>Old Norse</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OPer.</ab> <ab.full>Old Persian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OPg.</ab> <ab.full>Old Portuguese</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OPol.</ab> <ab.full>Old Polish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Opt.</ab> <ab.full>Optics</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>orig.</ab> <ab.full>original, originally</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ornith.</ab> <ab.full>Ornithology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OS.</ab> <ab.full>Old Saxon</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OSlav.</ab> <ab.full>Old Slavic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>OSp.</ab> <ab.full>Old Spanish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Oxf. Gloss.</ab> <ab.full>Oxford Glossary of Architecture</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>p.</ab> <ab.full>participle, page</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>p. a.</ab> <ab.full>participial adjective</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Paint.</ab> <ab.full>Painting</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Paleon.</ab> <ab.full>Paleontology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>pass.</ab> <ab.full>passive</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pathol.</ab> <ab.full>Pathology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>P. Cyc.</ab> <ab.full>Penny Cyclopedia</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Per.</ab> <ab.full>Persian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>perh.</ab> <ab.full>perhaps</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>pers.</ab> <ab.full>person</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Persp.</ab> <ab.full>Perspective</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pert.</ab> <ab.full>Pertaining</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Peruv.</ab> <ab.full>Peruvian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pet.</ab> <ab.full>Peter</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pg.</ab> <ab.full>Portuguese</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pharm.</ab> <ab.full>Pharmacy, Pharmacopœia</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Phil.</ab> <ab.full>Phillipians</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Philem.</ab> <ab.full>Philemon</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Philol.</ab> <ab.full>Philology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Philos.</ab> <ab.full>Philosophy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Phon.</ab> <ab.full>Phonetics</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Photog.</ab> <ab.full>Photography</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Photom.</ab> <ab.full>Photometry</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Phren.</ab> <ab.full>Phrenology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Phys.</ab> <ab.full>Physics</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Phys. Sci.</ab> <ab.full>Physical Science</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Physiol.</ab> <ab.full>Physiology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>pl.</ab> <ab.full>plural</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Poet.</ab> <ab.full>Poetry, Poetical</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pol.</ab> <ab.full>Polish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pol. Econ.</ab> <ab.full>Political Economy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Polit. Econ.</ab> <ab.full>Political Economy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pop. Sci. Monthly</ab> <ab.full>Polular Science Monthly</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>pp.</ab> <ab.full>pages</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>p. p.</ab> <ab.full>participle past</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>P. Plowman</ab> <ab.full>Piers Plowman</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>p. pr., p. ple.</ab> <ab.full>participle present</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pr.</ab> <ab.full>Provençal</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pref.</ab> <ab.full>Preface</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>pref.</ab> <ab.full>prefix</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>prep.</ab> <ab.full>preposition</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>pret.</ab> <ab.full>preterit</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>prin.</ab> <ab.full>principally</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Print.</ab> <ab.full>Printing</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>priv.</ab> <ab.full>privative</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>prob.</ab> <ab.full>probably</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>pron.</ab> <ab.full>Pronunciation, pronounced, pronoun</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>prop.</ab> <ab.full>properly</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pros.</ab> <ab.full>Prosody</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Prov.</ab> <ab.full>Provincial</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Prov.</ab> <ab.full>Proverbs</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Ps., Psa.</ab> <ab.full>Psalms</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Pyro.-elect.</ab> <ab.full>Pyro-electricity</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Quart. Rev.</ab> <ab.full>Quarterly Review</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>q. v.</ab> <ab.full><it>quod vide</it> (which see)</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>R.</ab> <ab.full>Rare</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>R. C.</ab> <ab.full>Roman Catholic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>R. C. Ch.</ab> <ab.full>Roman Catholic Church</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Rep. Sec. of War</ab> <ab.full>Report of Secretary of War</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Rev.</ab> <ab.full>Revelation</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Rev.</ab> <ab.full>Review</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Rev. Ver.</ab> <ab.full>Revised Version (of the Bible)</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Rhet.</ab> <ab.full>Rhetoric</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>R. of Brunne</ab> <ab.full>Robert of Brunne</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>R. of Gl.</ab> <ab.full>Robert of Gloucester</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Rom.</ab> <ab.full>Roman, Romans</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Rom. Cath.</ab> <ab.full>Roman Catholic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Rom. of R.</ab> <ab.full>Romaunt of the Rose</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Rpts.</ab> <ab.full>reports</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Russ.</ab> <ab.full>Russian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Sam.</ab> <ab.full>Samaritan</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Sam.</ab> <ab.full>Samuel</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Sat. Rev.</ab> <ab.full>Saturday Review</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Sax.</ab> <ab.full>Saxon</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>sc.</ab> <ab.full><it>scilicet</it> (being understood)</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Scand.</ab> <ab.full>Scandinavian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Sci.</ab> <ab.full>Science</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Sci. Am.</ab> <ab.full>Scientific American</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Scot.</ab> <ab.full>Scotland, Scottish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Script.</ab> <ab.full>Scripture, Scriptural</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Sculp.</ab> <ab.full>Sculpture</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Serb</ab> <ab.full>Serbian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Serv.</ab> <ab.full>Servian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Shak.</ab> <ab.full>Shakespeare</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>sing.</ab> <ab.full>singular</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Skr.</ab> <ab.full>Sanskrit</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Slav.</ab> <ab.full>Slavonic</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Sp.</ab> <ab.full>Spanish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Specif.</ab> <ab.full>Specifically</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Stat.</ab> <ab.full>Statuary</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>subj.</ab> <ab.full>subjunctive</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>superl.</ab> <ab.full>superlative</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Surg.</ab> <ab.full>Surgery</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Surv.</ab> <ab.full>Surveying</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Sw.</ab> <ab.full>Swedish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Syd. Soc. Lex.</ab> <ab.full>Sydenham Society Lexicon</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Syn.</ab> <ab.full>Synonyms</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Synop.</ab> <ab.full>Synopsis</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Syr.</ab> <ab.full>Syriac</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Tart.</ab> <ab.full>Tartaric</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Teleg.</ab> <ab.full>Telegraphy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>term.</ab> <ab.full>termination</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Test.</ab> <ab.full>Testament</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Theol.</ab> <ab.full>Theology</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Thes.</ab> <ab.full>Thessalonians</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Tim.</ab> <ab.full>Timothy</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Todd & B.</ab> <ab.full>Todd & Bowman</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Trans.</ab> <ab.full>Translation</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Treas.</ab> <ab.full>Treasury</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Trig.</ab> <ab.full>Trigonometry</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Turk.</ab> <ab.full>Turkish</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Typog.</ab> <ab.full>Typography</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Univ.</ab> <ab.full>University</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Up.</ab> <ab.full>Upper</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>U. S.</ab> <ab.full>United States</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>U. S. Disp.</ab> <ab.full>United States Dispensatory</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>U. S. Pharm.</ab> <ab.full>United States Pharmacopœia</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>U. S. Int. Rev. Statutes</ab> <ab.full>United States Internal Revenue Statutes</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>usu.</ab> <ab.full>usually</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>v.</ab> <ab.full>verb</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>var.</ab> <ab.full>variety</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>vb. n.</ab> <ab.full>verbal noun</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Veter.</ab> <ab.full>Veterinary</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>v. i.</ab> <ab.full>verb intransitive</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Vitr.</ab> <ab.full>Vitruvius</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>v. t.</ab> <ab.full>verb transitive</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>W.</ab> <ab.full>Welsh</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Wall.</ab> <ab.full>Wallachian</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Westm. Cat.</ab> <ab.full>Westminster Catechism</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Westm. Rev.</ab> <ab.full>Westminster Review</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Zech.</ab> <ab.full>Zechariah</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Zeph.</ab> <ab.full>Zephaniah</ab.full></ab.entry>
<ab.entry><ab>Zoöl.</ab> <ab.full>Zoölogy</ab.full></ab.entry>
</div0>
|