Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-12-11 10:39:18 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-12-11 10:39:18 (GMT)
commit6be1076f4ab00dbb9743266ecd5b6eee610a9492 (patch)
treee867161629b33725bdefb92383e8b25b8141a988
parentb69718b0a63941d69d5f26e7ea32a62c291c1773 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user Jakub.: 383 of 383 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/pl.po510
1 files changed, 284 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c0077dc..72e3d5f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-17 00:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Jakub <jamarat@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
-msgstr "O mnie"
+msgstr "Imię i Kolor"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
msgid "You must enter a name."
@@ -70,63 +70,63 @@ msgstr "Kliknij aby zmienić swój kolor:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
-msgstr "O moim komputerze"
+msgstr "Mój komputer"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183
#, python-format
msgid "%(interface)s: %(version)s"
msgstr "%(interface)s: %(version)s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
-msgstr "Tożsamość"
+msgstr "Dane techniczne"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "Numer seryjny:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
-msgstr "System:"
+msgstr "Wersja:"
# Jak ma się po polsku nazywać Sugar?!?
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
-msgstr "Cukier:"
+msgstr "Wersja OS DROPS:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
msgid "Firmware:"
-msgstr "Firmware:"
+msgstr "Wbudowane:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr "Firmware łączności bezprzewodowej:"
+msgstr "Wbudowane łączności bezprzewodowej:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167
msgid "Copyright and License"
msgstr "Prawa autorskie i licencja"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
-"Cukier jest graficznym interfejsem użytkownika, na który patrzysz. Cukier "
-"jest wolnym oprogramowaniem, podlegającym zapisom licencji GNU General "
-"Public License. Mile widzialne jest zmiana i/lub dystrybuowanie jego kopii w "
-"ramach warunków opisanych w owej licencji."
+"Drops jest graficznym interfejsem użytkownika, na który patrzysz. Drops jest "
+"wolnym oprogramowaniem, podlegającym zapisom licencji GNU General Public "
+"License. Mile widzialne jest zmiana i/lub dystrybuowanie jego kopii w ramach "
+"warunków opisanych w owej licencji."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197
msgid "Full license:"
msgstr "Pełna licencja:"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Strefa czasowa"
#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
-msgstr "Ramka"
+msgstr "Ustawienia Ramki"
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
@@ -225,53 +225,49 @@ msgstr ""
msgid "Modem Configuration"
msgstr "Konfiguracja modemu"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Musisz wprowadzić następujące informacje aby skonfigurować modem "
+"szerokopasmowej łączności bezprzewodowej w sieci 3G."
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77
msgid "Username:"
msgstr "Użytkownik:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
# chyba telefonu...
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89
msgid "Number:"
msgstr "Numer (telefonu):"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95
msgid "Access Point Name (APN):"
msgstr "Nazwa punktu dostępu (APN):"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
msgstr "Numer PIN:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
-msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
-msgstr "Numer PUK:"
-
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
-msgid ""
-"You will need to provide the following information to set up a mobile "
-"broadband connection to a cellular (3G) network."
-msgstr ""
-"Musisz wprowadzić następujące informacje aby skonfigurować modem "
-"szerokopasmowej łączności bezprzewodowej w sieci 3G."
-
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73
msgid "State is unknown."
msgstr "Stan nieznany."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr "Błąd w podanym argumencie radia użyj Włącz/Wyłącz"
+msgstr "Błąd w podanym argumencie radia użyj Włącz/Wyłącz."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Błąd w podanym argumencie, użyj 0/1."
@@ -281,7 +277,7 @@ msgstr "Bezprzewodowy"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
-msgstr "Wyłącz łączność bezprzewodową (radio) aby oszczędzać baterie."
+msgstr "Wyłącz łączność bezprzewodową (radio) aby oszczędzać baterie"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
msgid "Radio"
@@ -291,7 +287,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
"Usuń historię połączeń sieciowych jeżeli masz problemy z połączeniem się z "
-"siecią."
+"siecią"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
msgid "Discard network history"
@@ -373,15 +369,15 @@ msgstr "Uaktualniam %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
msgid "Your software is up-to-date"
-msgstr "Używasz najnowszej wersji oprogramowania."
+msgstr "Używasz najnowszej wersji oprogramowania"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
-msgstr[0] "Możesz zainstalować %s uaktualnienie."
-msgstr[1] "Możesz zainstalować %s uaktualnienia."
-msgstr[2] "Możesz zainstalować %s uaktualnień."
+msgstr[0] "Możesz zainstalować %s uaktualnienie"
+msgstr[1] "Możesz zainstalować %s uaktualnienia"
+msgstr[2] "Możesz zainstalować %s uaktualnień"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
msgid "Checking for updates..."
@@ -395,9 +391,9 @@ msgstr "Instaluję uaktualnienia..."
#, python-format
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
-msgstr[0] "Zostało zainstalowane %s uaktualnienie."
-msgstr[1] "Zostały zainstalowane %s uaktualnienia."
-msgstr[2] "Zostało zainstalowane %s uaktualnień."
+msgstr[0] "Zostało zainstalowane %s uaktualnienie"
+msgstr[1] "Zostały zainstalowane %s uaktualnienia"
+msgstr[2] "Zostało zainstalowane %s uaktualnień"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
msgid "Install selected"
@@ -465,10 +461,10 @@ msgstr "Naładowana"
msgid "IP address: %s"
msgstr "Adres IP: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:303
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:93
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:292
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:128
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:490
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
@@ -476,58 +472,58 @@ msgstr "Rozłącz"
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:295
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:101
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:284
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:237
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:527
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:662
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:117
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:106
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:174
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:244
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:533
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:668
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:130
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
msgid "No wireless connection"
msgstr "Brak połączenia bezprzewodowego"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:144
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:133
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:159
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:148
msgid "Wired Network"
msgstr "Sieć przewodowa"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:177
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:213
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:202
msgid "Wireless modem"
msgstr "Modem bezprzewodowy"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:281
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:270
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:275
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:124
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:486
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:618
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:287
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:276
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:294
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:283
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602
@@ -536,63 +532,63 @@ msgstr "Rozłączony"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:333
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:322
msgid "Try connection again"
msgstr "Próbuj połączyć ponownie"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:336
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:325
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:340
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:329
#, python-format
msgid "Suggestion: %s"
msgstr "Wskazówka: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:338
#, python-format
#, python-format,
msgid "Connected for %s"
msgstr "Połączono z %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:355
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:344
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:345
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:350
msgid "Check your Pin/Puk configuration."
msgstr "Sprawdź konfigurację numerów PIN i PUK."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:353
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
-msgstr "Sprawdź konfigurację nazwy punktu dostępu (APN)."
+msgstr "Sprawdź konfigurację nazwy punktu dostępu (APN)"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:368
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:357
msgid "Check the Number configuration."
msgstr "Sprawdź jaki podałeś w konfiguracji numer (telefonu)."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:370
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:359
msgid "Check your configuration."
msgstr "Sprawdź konfigurację (sieci)."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:612
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:594
msgid "Mesh Network"
msgstr "Sieć"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:638
#, python-format
#, python-format,
msgid "Mesh Network %s"
msgstr "Sieć kratowa %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:779
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:754
msgid "No GSM connection available."
msgstr "Brak połączenia GSM."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:755
msgid "Create a connection in the control panel."
msgstr "Stwórz połączenie w panelu sterowania."
@@ -625,17 +621,17 @@ msgid "Mesh"
msgstr "Krata"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47
msgid "Home"
msgstr "Dom"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
msgid "Activity"
msgstr "Czynność"
@@ -727,52 +723,54 @@ msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr "Rozmiar czcionki używany na pulpicie."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
-msgid "GSM network APN"
-msgstr "Nazwa punktu dostępu (APN) sieci GSM"
+msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
-msgid "GSM network PIN"
-msgstr "Kod PIN sieci GSM (karty SIM)"
+msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
-msgid "GSM network PUK"
-msgstr "Kod PUK sieci GSM (karty SIM)"
+msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
-msgid "GSM network access point name configuration"
-msgstr "Konfiguracja nazwy punktu dostępu (APN) sieci GSM"
+msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
-msgid "GSM network number"
-msgstr "Numer sieci GSM"
+msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
-msgid "GSM network password"
-msgstr "Hasło sieci GSM"
+msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
-msgid "GSM network password configuration"
-msgstr "Konfiguracja hasła sieci GSM"
+msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
-msgid "GSM network personal identification number configuration"
-msgstr "Konfiguracja kodu PIN sieci GSM (karty SIM)"
+msgid ""
+"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
-msgid "GSM network personal unlock key configuration"
-msgstr "Konfiguracja kodu PUK sieci GSM (karty SIM)"
+msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
-msgid "GSM network telephone number configuration"
-msgstr "Konfiguracja numeru telefonu sieci GSM"
+msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
-msgid "GSM network username"
-msgstr "Nazwa użytkownika sieci GSM"
+msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
-msgid "GSM network username configuration"
-msgstr "Konfiguracja nazwy użytkownika sieci GSM"
+msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
@@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "Układ widoku ulubionych."
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""
-"Lista układów klawiatur. Każdy wpis powinien być w postaci układ(zmienna)."
+"Lista układów klawiatur. Każdy wpis powinien być w postaci układ(zmienna)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
@@ -991,7 +989,7 @@ msgstr "Odłóż na później"
msgid "Restart now"
msgstr "Restartuj teraz"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:195
msgid "Done"
msgstr "Zakończono"
@@ -1000,16 +998,16 @@ msgstr "Zakończono"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357
msgid "Confirm erase"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Potwierdź usunięcie: Czy chcesz na stałe usunąć %s?"
@@ -1018,24 +1016,24 @@ msgstr "Potwierdź usunięcie: Czy chcesz na stałe usunąć %s?"
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
msgid "Keep"
msgstr "Zachowaj"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
msgid "Erase"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436
msgid "Remove favorite"
msgstr "Usuń ulubione"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440
msgid "Make favorite"
msgstr "Ustaw jako ulubione"
@@ -1098,7 +1096,7 @@ msgstr "Uaktualnienie oprogramowania"
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Uaktualnij swoje \"czynności\" aby zapewnić ich zgodność z nowym "
-"(uaktualnionym) oprogramowaniem."
+"(uaktualnionym) oprogramowaniem"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
msgid "Check now"
@@ -1106,7 +1104,7 @@ msgstr "Sprawdź teraz"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
msgid "List view"
-msgstr "Widok listy"
+msgstr "Wszystkie Aktywności"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
msgid "<Ctrl>2"
@@ -1114,47 +1112,47 @@ msgstr "<Ctrl>2"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
msgid "Favorites view"
-msgstr "Widok ulubionych"
+msgstr "Moje Aktywności"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:139
msgid "Key Type:"
msgstr "Rodzaj klucza:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:159
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Rodzaj uwierzytelniania:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:222
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:231
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowej:"
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182
msgid "Join"
msgstr "Dołącz"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:482
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
-msgstr "Sieć ad-hoc &d"
+msgstr "Sieć ad-hoc %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:615
#, python-format
#, python-format,
msgid "Mesh Network %d"
@@ -1247,23 +1245,23 @@ msgstr "Otwórz z"
msgid "%s clipping"
msgstr "%s (do schowka)"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Neighborhood"
msgstr "Sąsiedztwo"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
msgid "F4"
msgstr "F4"
@@ -1271,15 +1269,15 @@ msgstr "F4"
msgid "Name:"
msgstr "Imię:"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:126
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:120
msgid "Click to change color:"
msgstr "Kliknij aby zmienić kolor:"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:184 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:204
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:198
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
@@ -1332,125 +1330,125 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Tagi:"
#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
msgid "Anytime"
msgstr "Zawsze"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Today"
msgstr "Dziś"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "Since yesterday"
msgstr "Od wczoraj"
# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "Past week"
msgstr "ubiegłym tygodniu"
# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
msgid "Past month"
msgstr "ubiegłym miesiącu"
# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
msgid "Past year"
msgstr "ubiegłym roku"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
msgid "Anyone"
msgstr "Ktokolwiek"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
msgid "My friends"
msgstr "Moi przyjaciele"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159
msgid "My class"
msgstr "Moja klasa"
# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301
msgid "Anything"
msgstr "Cokolwiek"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
msgid "Copy to"
msgstr "Kopiuj do"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
msgstr "Błąd podczas kopiowania wpisu: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
msgid "Start"
msgstr "Uruchom"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Sortuj wg daty modyfikacji"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541
msgid "Sort by date created"
msgstr "Sortuj wg daty utworzenia"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
msgid "Sort by size"
msgstr "Sortuj wg rozmiaru"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
msgid "Sort view"
msgstr "Sortowanie"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Twój dziennik jest pusty"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320
msgid "Your documents folder is empty"
msgstr "Twój katalog z dokumentami jest pusty"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322
msgid "The device is empty"
msgstr "Nie ma nic na urządzeniu"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324
msgid "No matching entries"
msgstr "Brak pasujących wpisów"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398
msgid "Clear search"
msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
@@ -1508,7 +1506,7 @@ msgstr "Pokaż szczegóły"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160
msgid "Entries without a file cannot be sent."
-msgstr "Wpisy bez pliku nie będą wysłane"
+msgstr "Wpisy bez pliku nie będą wysłane."
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
@@ -1541,187 +1539,208 @@ msgstr "Dokumenty"
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB wolnego miejsca"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:163
+#: ../src/jarabe/model/network.py:211
msgid "The reason for the device state change is unknown."
msgstr "Nieznany jest powód zmiany stanu urządzenia."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:165
+#: ../src/jarabe/model/network.py:213
msgid "The state change is normal."
msgstr "Zmiana stanu jest normalna."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:167
+#: ../src/jarabe/model/network.py:215
msgid "The device is now managed."
msgstr "Urządzenie jest pod kontrolą."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:169
+#: ../src/jarabe/model/network.py:217
msgid "The device is no longer managed."
msgstr "Nie kontroluję już urządzenia."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:171
+#: ../src/jarabe/model/network.py:219
msgid "The device could not be readied for configuration."
msgstr "Urządzenie nie może być przygotowane do konfiguracji."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:173
+#: ../src/jarabe/model/network.py:221
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
msgstr ""
"Nie można skonfigurować adresu IP (brak adresu w puli serwera DHCP, "
"przekroczony czas oczekiwania lub inne)."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:176
+#: ../src/jarabe/model/network.py:224
msgid "The IP configuration is no longer valid."
msgstr "Konfiguracja adresu IP zdezaktualizowała się (nie jest już poprawna)."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:178
+#: ../src/jarabe/model/network.py:226
msgid "Secrets were required, but not provided."
msgstr "Były wymagane \"sekretne dane\" ale nie zostały dostarczone."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:180
+#: ../src/jarabe/model/network.py:228
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
msgstr "Dostawca 802.1X rozłączył z punktu dostępu lub serwera autoryzacji."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:183
+#: ../src/jarabe/model/network.py:231
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
msgstr "Konfiguracja dostawcy protokołu 802.1X nie powiodła się."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:185
+#: ../src/jarabe/model/network.py:233
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
msgstr "Dostawca protokołu 802.1X nieoczekiwanie zepsuł się lub odłączył."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:187
+#: ../src/jarabe/model/network.py:235
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
msgstr "Zbyt długo trwała autoryzacja dostawcy protokołu 802.1X."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:189
+#: ../src/jarabe/model/network.py:237
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
msgstr ""
"Usługa PPP uruchamia się za długo, nie zdążyła się uruchomić w dozwolonym "
"czasie."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:191
+#: ../src/jarabe/model/network.py:239
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
msgstr "Usługa PPP nieoczekiwanie rozłączyła połączenie."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:193
+#: ../src/jarabe/model/network.py:241
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "Usługa PPP nieoczekiwanie zepsuła się lub odłączyła."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:195
+#: ../src/jarabe/model/network.py:243
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
msgstr ""
"Usługa DHCP uruchamia się za długo, nie zdążyła się uruchomić w dozwolonym "
"czasie."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:197
+#: ../src/jarabe/model/network.py:245
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
msgstr "Usługa DHCP nieoczekiwanie zgłosiła błąd."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:199
+#: ../src/jarabe/model/network.py:247
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "Usługa DHCP nieoczekiwanie zepsuła się lub odłączyła."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:201
+#: ../src/jarabe/model/network.py:249
msgid "The shared connection service failed to start."
msgstr ""
"Usługa współdzielonego połączenia (shared connection) nie zdołała się "
"uruchomić."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:203
+#: ../src/jarabe/model/network.py:251
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
"Usługa współdzielonego połączenia (shared connection) nieoczekiwanie zepsuła "
"się lub odłączyła."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:206
+#: ../src/jarabe/model/network.py:254
msgid "The AutoIP service failed to start."
msgstr "Usługa AutoIP nie zdołała się uruchomić."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:208
+#: ../src/jarabe/model/network.py:256
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
msgstr "Usługa AutoIP nieoczekiwanie zgłosiła błąd."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:210
+#: ../src/jarabe/model/network.py:258
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "Usługa AutoIP nieoczekiwanie zepsuła się lub odłączyła."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:212
+#: ../src/jarabe/model/network.py:260
msgid "Dialing failed because the line was busy."
msgstr "Nie można się dodzwonić, gdyż linia telefoniczna jest zajęta."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:214
+#: ../src/jarabe/model/network.py:262
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
msgstr ""
"Nie można się dodzwonić, gdyż nie ma sygnału telefonicznego (sprawdź "
"podłączenie kabla telefonicznego)."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:216
+#: ../src/jarabe/model/network.py:264
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
msgstr ""
"Nie można się dodzwonić, gdyż nie ma tzw. sygnału nośnego (czy pod podanym "
"nr tel na pewno jest modem?)."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:218
+#: ../src/jarabe/model/network.py:266
msgid "Dialing timed out."
msgstr "Próby dodzwonienia się trwały za długo."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:220
+#: ../src/jarabe/model/network.py:268
msgid "Dialing failed."
msgstr "Próby dodzwonienia się nie powiodły się."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:222
+#: ../src/jarabe/model/network.py:270
msgid "Modem initialization failed."
msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja modemu."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:224
+#: ../src/jarabe/model/network.py:272
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
-msgstr "Nie można wybrać podanego APN sieci GSM."
+msgstr "Nie można wybrać podanego APN sieci GSM"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:226
+#: ../src/jarabe/model/network.py:274
msgid "Not searching for networks."
msgstr "Nie szukam sieci."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:228
+#: ../src/jarabe/model/network.py:276
msgid "Network registration was denied."
msgstr "Odmówiono rejestracji w sieci."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:230
+#: ../src/jarabe/model/network.py:278
msgid "Network registration timed out."
msgstr "Próba rejestracji w sieci trwała zbyt długo."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:232
+#: ../src/jarabe/model/network.py:280
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
msgstr "Nie powiodła się rejestracja w sieci GSM."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:234
+#: ../src/jarabe/model/network.py:282
msgid "PIN check failed."
msgstr "Podano zły kod PIN."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:236
+#: ../src/jarabe/model/network.py:284
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
msgstr "Być może brakuje odpowiedniego oprogramowania (firmware) urządzenia."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:238
+#: ../src/jarabe/model/network.py:286
msgid "The device was removed."
msgstr "Urządzenie zostało usunięte."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:240
+#: ../src/jarabe/model/network.py:288
msgid "NetworkManager went to sleep."
msgstr "Menadżer sieci (NetworkManager) przeszedł w stan uśpienia."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:242
+#: ../src/jarabe/model/network.py:290
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
msgstr "Aktywne połączenie urządzenia zostało usunięte lub zniknęło."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:245
+#: ../src/jarabe/model/network.py:293
msgid "A user or client requested the disconnection."
msgstr "Użytkownik lub klient zażądał rozłączenia."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:247
+#: ../src/jarabe/model/network.py:295
msgid "The device's carrier/link changed."
msgstr "Zmienił się sygnał nośny lub połączenie urządzenia."
+#: ../src/jarabe/model/network.py:297
+msgid "The device's existing connection was assumed."
+msgstr "Przyjmujemy, że będzie używane istniejące połączenie."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:299
+msgid "The supplicant is now available."
+msgstr "\"Supplicant\" jest już dostępny."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:301
+msgid "The modem could not be found."
+msgstr "Nie można znaleźć modemu w systemie."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:303
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out."
+msgstr ""
+"Połączenie Bluetooth nie powiodło się lub próbowano zbyt długo się połączyć."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:305
+msgid "Unused."
+msgstr "Nieużywane."
+
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
msgid "Remove friend"
msgstr "Usuń przyjaciela"
@@ -1744,7 +1763,7 @@ msgstr "Wyloguj"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106
msgid "My Settings"
-msgstr "Moje ustawienia"
+msgstr "Ustawienia"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
#, python-format
@@ -1811,6 +1830,45 @@ msgstr "Pokaż źródło: %r"
msgid "Sugar in a window"
msgstr "Sugar w oknie"
+#~ msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
+#~ msgstr "Numer PUK:"
+
+#~ msgid "GSM network APN"
+#~ msgstr "Nazwa punktu dostępu (APN) sieci GSM"
+
+#~ msgid "GSM network PIN"
+#~ msgstr "Kod PIN sieci GSM (karty SIM)"
+
+#~ msgid "GSM network PUK"
+#~ msgstr "Kod PUK sieci GSM (karty SIM)"
+
+#~ msgid "GSM network access point name configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja nazwy punktu dostępu (APN) sieci GSM"
+
+#~ msgid "GSM network number"
+#~ msgstr "Numer sieci GSM"
+
+#~ msgid "GSM network password"
+#~ msgstr "Hasło sieci GSM"
+
+#~ msgid "GSM network password configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja hasła sieci GSM"
+
+#~ msgid "GSM network personal identification number configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja kodu PIN sieci GSM (karty SIM)"
+
+#~ msgid "GSM network personal unlock key configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja kodu PUK sieci GSM (karty SIM)"
+
+#~ msgid "GSM network telephone number configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja numeru telefonu sieci GSM"
+
+#~ msgid "GSM network username"
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika sieci GSM"
+
+#~ msgid "GSM network username configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja nazwy użytkownika sieci GSM"
+
# TODO: Add "Start with" menu item
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiuj"