Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-02-10 13:33:39 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-02-10 13:33:39 (GMT)
commit57865b58abf8cdd672a21ebc77f119fa97a1909e (patch)
treef1649bd658afc4bd7760a818b55e28e4f2965992 /po/hi.po
parent9d559c1f9782f4a33d1697a4ecb2a01877185e60 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 357 of 388 messages translated (5 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po1345
1 files changed, 877 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 522ddc9..93d6b23 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -6,56 +6,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-11 03:32-0400\n"
-"Last-Translator: Prashant Thakkar <prashantbthakkar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-10 00:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-10 08:42+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
msgstr "मेरे बारे में"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
msgid "You must enter a name."
msgstr "आपको एक नाम प्रविष्ट करना होगा."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
msgstr "स्ट्रोक: रंग=%s वर्ण=%s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
#, python-format
msgid "stroke: %s"
msgstr "स्ट्रोक: %s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
msgstr "भरें: रंग=%s वर्ण=%s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
#, python-format
msgid "fill: %s"
msgstr "भरें: %s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr " दिए गये रंगरूपांतर के वर्णन मे ग़लती है"
+msgstr "निर्दिष्ट रंग परिवर्धकों में त्रुटि है."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
msgid "Error in specified colors."
-msgstr " दिए गये रंगो के वर्णन मे ग़लती है"
-
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम"
+msgstr "निर्दिष्ट रंगों में त्रुटि है."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
msgid "Click to change your color:"
msgstr "रंग बदलने हेतु क्लिक करें:"
@@ -63,43 +61,43 @@ msgstr "रंग बदलने हेतु क्लिक करें:"
msgid "About my Computer"
msgstr "मेरे कम्प्यूटर के बारे में"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43
msgid "Not available"
-msgstr "उपलब्ध नही है"
+msgstr "उपलब्ध नहीं है"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
msgstr "पहचान"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
-msgstr "सरल क्रमांक:"
+msgstr "क्रमांक:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
msgstr "सॉफ्टवेयर"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
msgstr "बिल्ड:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
msgstr "सुगर:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
msgid "Firmware:"
msgstr "फर्मवेयर:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "वायरलेस फर्मवेयर:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167
msgid "Copyright and License"
msgstr "सर्वाधिकार तथा लाइसेंस"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
@@ -111,7 +109,7 @@ msgstr ""
"लाइसेंस में दिए गए कुछ विशेष शर्तों के अधीन आप इसमें परिवर्तन करने या इसकी "
"प्रति बनाकर वितरण करने के लिए आपका स्वागत है."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197
msgid "Full license:"
msgstr "पूरा लाइसेंस:"
@@ -119,11 +117,11 @@ msgstr "पूरा लाइसेंस:"
msgid "Date & Time"
msgstr "तारीख़ व समय"
-#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
msgid "Error timezone does not exist."
-msgstr "गलती: समयक्षेत्र मौजूद नही है"
+msgstr "त्रुटि समयक्षेत्र मौजूद नहीं है."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "Timezone"
msgstr "समयक्षेत्र"
@@ -131,50 +129,50 @@ msgstr "समयक्षेत्र"
msgid "Frame"
msgstr "ढांचा"
-#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
-#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
msgid "Value must be an integer."
msgstr "मूल्य पूर्णांक में होना चाहिए."
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "never"
msgstr "कभी नहीं"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
msgid "instantaneous"
msgstr "तत्काल"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s सेकंड"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
msgid "Activation Delay"
msgstr "सक्रियण देरी"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
msgid "Corner"
msgstr "किनारा"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
msgid "Edge"
msgstr "किनारा"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
msgid "Keyboard"
msgstr "कुंजीपट"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
msgid "Keyboard Model"
msgstr "कुंजीपट मॉडल"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "खाका बदलने के लिए कुंजियाँ"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
msgid "Keyboard Layout(s)"
msgstr "कुंजीपट खाका"
@@ -183,21 +181,21 @@ msgstr "कुंजीपट खाका"
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
-msgstr " ~/.i18n पर पहुँच नहीं सका. मानक सेटिंग बनाएँ"
+msgstr "~/.i18n पर पहुँच नहीं सका. मानक सेटिंग बनाएँ."
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr "कूट की भाषा = %s अग्यात है"
+msgstr "कोड=%s की भाषा का निर्धारण नहीं किया जा सका."
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-msgstr "माफ़ कीजिए , मैं %s नही बोलता"
+msgstr "माफ़ कीजिए, मैं '%s' नहीं बोलता."
-#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
msgid ""
"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
"the next in the list will be used."
@@ -207,68 +205,80 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
msgid "Modem Configuration"
+msgstr "मॉडेम विन्यास"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr ""
+"आप निम्नलिखित जानकारी प्रदान करने के लिए एक सेलुलर संजाल(3 जी) के लिए एक "
+"मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन के सेट की आवश्यकता होगी."
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोक्ता नाम:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89
msgid "Number:"
-msgstr ""
+msgstr "नम्बर:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123
-msgid "APN:"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95
+msgid "Access Point Name (APN):"
+msgstr "एक्सेस प्वाइंट नाम"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101
+msgid "Personal Identity Number (PIN):"
+msgstr "व्यक्तिगत पहचान संख्या (PIN):"
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
msgid "Network"
-msgstr "नेटवर्क"
+msgstr "संजाल"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73
msgid "State is unknown."
-msgstr "स्थिति अज्ञात है"
+msgstr "स्थिति अज्ञात है."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr "दिए गये रेडियो तर्क मे ग़लती है ,बंद/चालू का वापर करे"
+msgstr "निर्दिष्ट रेडियो तर्क चालू/बन्द प्रयोग करें में त्रुटि है."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "निर्दिष्ट तर्क प्रयोग 0/1 में त्रुटि है."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
msgid "Wireless"
msgstr "वायरलेस"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr "बैटरी का जीवन बढ़ाने के लिए वायरलेस रेडियो को बन्द कर दें"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
msgid "Radio"
msgstr "रेडियो"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
"यदि आपको नेटवर्क में कनेक्ट करने में समस्या हो रही है तो नेटवर्क इतिहास को "
-"मिटा दें."
+"मिटा दें"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
msgid "Discard network history"
msgstr "नेटवर्क इतिहास मिटाएँ"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122
msgid "Collaboration"
msgstr "साझेदारी"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
@@ -277,7 +287,7 @@ msgstr ""
"सर्वर को आपके कमरे के रुप में, जहाँ आप हैं, माना जा सकता है. एक ही सर्वर के "
"लोग आपस में एक दूसरे को देख सकेंगे, भले ही वो एक ही नेटवर्क में न हों."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140
msgid "Server:"
msgstr "सर्वर:"
@@ -285,25 +295,25 @@ msgstr "सर्वर:"
msgid "Power"
msgstr "पावर"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "स्वचालित पीएम तर्क में त्रुटि है, चालू/बन्द प्रयोग करें."
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "एक्सट्रीम पीएम तर्क में त्रुटि है, चालू/बन्द प्रयोग करें."
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
msgid "Power management"
msgstr "बिज़ली प्रबंधन"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "स्वचालित बिजली प्रबंधन (बैटरी का जीवन बढ़ाता है)"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid ""
-"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
+"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"एक्सट्रीम ऊर्जा प्रबंधन (वायरलेस रेडियो को बन्द करता है, बैटरी का जीवन "
"बढ़ाने के लिए)"
@@ -354,26 +364,28 @@ msgstr "अद्यतन के लिए जाँचा जा रहा ह
msgid "Installing updates..."
msgstr "अद्यतनों को संस्थापित किया जा रहा है..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
#, python-format
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
msgstr[0] "%s अद्यतन संस्थापित किया गया"
msgstr[1] "%s अद्यतनों को संस्थापित किया गया"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
msgid "Install selected"
msgstr "चयनित को संस्थापित करें"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "डाउनलोड आकार: %s"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
#, python-format
-msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)"
-msgstr "संस्करण %(current)d से %(new)s (आकार: %(size)s)"
+#, python-format, ,
+#, python-format,
+msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr "संस्करण %(current)s %(new)s(आकार: %(size)s)"
#. TRANS: download size is 0
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
@@ -397,28 +409,30 @@ msgstr "%.0f कि.बा."
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f मे.बा."
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
msgid "My Battery"
msgstr "मेरी बैटरी"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
msgid "Removed"
msgstr "हटा दिया गया"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150
msgid "Charging"
msgstr "चार्जिंग में"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
msgid "Very little power remaining"
msgstr "बहुत कम पावर बचा है"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
+#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable,
+#. only translate the word "remaining"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(hour)d:%(min).2d बाकी"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:163
msgid "Charged"
msgstr "चार्ज है"
@@ -427,132 +441,209 @@ msgstr "चार्ज है"
msgid "IP address: %s"
msgstr "आईपी पता: %s"
-# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:111
-msgid "Disconnect..."
-msgstr " सम्पर्क तोडे"
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:116
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "नया वायरलेस नेटवर्क बनाएँ"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:93
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:292
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:128
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:490
+msgid "Disconnect"
+msgstr "डिस्कनेक्ट"
# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:122
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:101
#: ../extensions/deviceicon/network.py:284
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:237
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:527
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:662
msgid "Connecting..."
msgstr "कनेक्ट हो रहा है..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:198
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:288
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:106
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:174
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:244
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:533
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:668
msgid "Connected"
msgstr "कनेक्टेड"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:158
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
+msgid "No wireless connection"
+msgstr "वायरलेस कनेक्शन नहीं"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:133
msgid "Channel"
msgstr "माध्यम"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:173
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:148
msgid "Wired Network"
msgstr "वायर्ड नेटवर्क"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:201
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:177
msgid "Speed"
msgstr "गति"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:228
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:202
msgid "Wireless modem"
-msgstr ""
+msgstr "वायरलेस मॉडम"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:276
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:270
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:279
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:275
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:124
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:486
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:618
msgid "Connect"
msgstr "कनेक्ट"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:280
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:276
msgid "Disconnected"
msgstr "सम्पर्क टूट गया"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:283
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:287
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168
-msgid "Disconnect"
-msgstr "डिस्कनेक्ट"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:322
+msgid "Try connection again"
+msgstr "कनेक्शन फिर से: प्रयास करें"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:325
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "त्रुटि: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:530
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:329
#, python-format
+msgid "Suggestion: %s"
+msgstr "सुझाव: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:338
+#, python-format
+msgid "Connected for %s"
+msgstr "%s के लिए जुड़ा"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:344
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:345
+#, python-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%dकि.बा."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:350
#, fuzzy
-msgid "%s's network"
-msgstr "%s का नेटवर्क %s"
+msgid "Check your PIN/PUK configuration."
+msgstr "अपने पिन / PUK विन्यास की जाँच करें."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:353
+msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
+msgstr "अपने एक्सेस प्वाइंट (APN) नाम विन्यास की जाँच करें"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:357
+msgid "Check the Number configuration."
+msgstr "संख्या विन्यास की जाँच करें."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:597
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:359
+msgid "Check your configuration."
+msgstr "आपके विन्यास की जाँच करें."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:594
msgid "Mesh Network"
-msgstr "मेश नेटवर्क "
+msgstr "मेश संजाल"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:857
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:638
#, python-format
-msgid "Data sent %d kb / received %d kb"
+msgid "Mesh Network %s"
+msgstr "मेश नेटवर्क %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:754
+msgid "No GSM connection available."
+msgstr "कोई जीएसएम कनेक्शन उपलब्ध है."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:755
+msgid "Create a connection in the control panel."
+msgstr "नियंत्रण कक्ष में एक कनेक्शन बनाएँ."
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52
+msgid "Speech"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143
+msgid "Say selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83
+msgid "Stop playback"
msgstr ""
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:868
-msgid "Connection time "
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97
+msgid "Pitch"
msgstr ""
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Rate"
+msgstr "तारीख़"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
msgid "My Speakers"
msgstr "मेरे स्पीकर"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
msgid "Unmute"
msgstr "मौन हटाएँ"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141
msgid "Mute"
msgstr "मौन"
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
+msgid "finger"
+msgstr "उंगली"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39
+msgid "stylus"
+msgstr "लेखनी"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68
+msgid "My touchpad"
+msgstr "मेरा touchpad"
+
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
msgid "Mesh"
msgstr "जाल"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "Group"
msgstr "समूह"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47
msgid "Home"
msgstr "घर"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
msgid "Activity"
msgstr "क्रिया"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
msgid "Screenshot"
-msgstr "पटचित्र"
+msgstr "स्क्रीनशॉट"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
#, python-format
@@ -564,68 +655,129 @@ msgid ""
"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
"long name."
msgstr ""
+"\"अक्षम\" के लिए initialization पर निक पूछा; \"व्यवस्था\" के लिए UNIX खाते लंबे "
+"नाम पुनः प्रयोग करे."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Additional directories which can contain updated translations."
+msgstr "अतिरिक्त निर्देशिका जो अद्यतन अनुवादों को शामिल कर सकते हैं."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Backup URL"
msgstr "बैकअप यूआरएल"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Bundle IDs of protected activities"
+msgstr "संरक्षित गतिविधियों के बंडल आईडी"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
-"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
"XO प्रतीक के लिए रंग जिसे पूरे डेस्कटॉप में प्रयोग में लिया जाएगा. स्ट्रिंग "
"को स्ट्रोक रंग तथा भरने के रंग से बनाया गया है तथा आरजीबी रंग फ़ॉर्मेट में "
"है. उदाहरण: #AC32FF,#9A5200"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Corner Delay"
msgstr "किनारा देरी"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Default font face"
-msgstr ""
+msgstr "डिफ़ाल्ट फाँट प्रतिरूप"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Default font size"
-msgstr ""
+msgstr "डिफ़ाल्ट फॉण्ट आकार"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Default nick"
-msgstr ""
+msgstr "डिफ़ॉल्ट निक"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
-msgstr "कोना का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी"
+msgstr "कोना का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
-msgstr "किनारा का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी"
+msgstr "किनारा का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Directory to search for translations"
+msgstr "अनुवाद के लिए खोज करने के लिए निर्देशिका"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Edge Delay"
msgstr "किनारा देरी"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Favorites Layout"
msgstr "पसंदीदा ख़ाका"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "पसंदीदा रेज्यूम मोड"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
msgstr "प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr "प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
@@ -633,109 +785,148 @@ msgstr ""
"यदि सही है, सुगर हमें जैबर सर्वर के अन्य प्रयोक्ताओं के लिए खोजने लायक बना "
"देगा."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr "यदि सही है, सुगर \"लॉग आउट\" विकल्प दिखाएगा."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
+msgstr "यदि सही है, सुगर \"लॉग आउट\" विकल्प दिखाएगा."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
+"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
+"hoc network."
+msgstr ""
+"सच तो, Sugar1,6 चैनल और11 के लिए डिफ़ॉल्ट तदर्थ संजाल दिखाएगा. यदि Sugar "
+"नहीं \"ज्ञात\" संजाल देखता है जब यह शुरू होता है, यह नेटवर्क तदर्थ autoconnect "
+"करता है."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Jabber Server"
msgstr "जैबर सर्वर"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "कुंजीपट ख़ाका"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Keyboard model"
msgstr "कुंजीपट मॉडल"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid "Keyboard options"
msgstr "कुंजीपट विकल्प"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "पसंदीदा दृश्य का ख़ाका."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""
"कुंजीपट खाका की सूची. प्रत्येक सूची खाका फ़ॉर्म (वेरिएंट) में होनी चाहिए"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "List of keyboard options."
msgstr "कुंजीपट विकल्पों की सूची."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
+msgid "Pitch value for the speech sugar service"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
+msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Power Automatic"
msgstr "स्वचलित पावर"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
-msgid "Power Automatic."
-msgstr "स्वचलित पावर."
-
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Power Extreme"
msgstr "एक्सट्रीम पावर"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
-msgid "Power Extreme."
-msgstr "एक्सट्रीम पावर."
-
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "गॅजेट में प्रकाशित करें"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+msgid "Rate value for the speech sugar service"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+msgid "Rate value used by the speech service in Sugar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "आवाज उपकरण को मौन करने के लिए सेटिंग."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "Show Log out"
msgstr "लाग आउट दिखाएँ"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
+msgid "Show Restart"
+msgstr "पुनः आरंभ दिखाएँ"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
+msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
+msgstr "Sugar तदर्थ संजाल दिखाएँ"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "Sound Muted"
msgstr "आवाज मौन है"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "The keyboard model to be used"
msgstr "कुंजीपट मॉडल जिसे प्रयोग करना है"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "सिस्टम के लिए समयक्षेत्र सेटिंग."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
-msgid "Url of the jabber server to use."
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "URL of the jabber server to use."
msgstr "प्रयोग किए जाने वाले जैबर सर्वर का यूआरएल."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
-msgid "Url where the backup is saved to."
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "URL where the backup is saved to."
msgstr "यूआरएल जहाँ बैकअप सहेजा जाना है."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "User Color"
msgstr "प्रयोक्ता रंग"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "User Name"
msgstr "प्रयोक्ता नाम"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
+msgstr ""
+"उपयोगकर्ताओं के लिए सूची दृश्य के माध्यम से इन गतिविधियों को मिटा अनुमति "
+"नहीं दी जाएगी."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:64
msgid "Volume Level"
msgstr "आवाज़ स्तर"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:65
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "ध्वनि उपकरण के लिए आवाज स्तर."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:66
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -755,18 +946,18 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
-msgstr "शुगर -कंट्रोल-पेनल: कुंजी =%s विकल्प उपलब्ध नही है"
+msgstr "सुगर-कंट्रोल-पेनल: कुंजी=%s विकल्प उपलब्ध नहीं है"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
-msgstr "शुगर -कंट्रोल-पेनल: %s"
+msgstr "सुगर-कंट्रोल-पेनल: %s"
# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
" Control for the sugar environment. \n"
@@ -790,41 +981,44 @@ msgstr ""
" -c key कुंजी का वर्तमान मूल्य साफ करता है \n"
" "
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
-msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr "अपने बदलावो को उपयोग मे लाने के लिए शुगर को पुनरारंभ करे .\n"
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
+#, fuzzy
+msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n"
+msgstr "अपने परिवर्तनों को लागू करने के लिए आपको शुगर को पुनरारंभ करना होगा.\n"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282
-#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
msgid "Changes require restart"
msgstr "परिवर्तनों के लिए कम्प्यूटर फिर से प्रारंभ करना आवश्यक है"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301
msgid "Cancel changes"
msgstr "परिवर्तनों को रद्द करें"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
msgid "Later"
msgstr "बाद में"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310
msgid "Restart now"
msgstr "अभी फिर से प्रारंभ करें"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:195
msgid "Done"
msgstr "सम्पन्न"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347
msgid "Ok"
msgstr "ठीक"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "संस्करण %s"
@@ -839,381 +1033,451 @@ msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "मिटाने की पुष्टि: क्या आप %s को हमेशा के लिए मिटा देना चाहते हैं?"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
msgid "Keep"
msgstr "रखें"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
msgid "Erase"
msgstr "मिटाएँ"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436
msgid "Remove favorite"
msgstr "पसंदीदा मिटाएँ"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440
msgid "Make favorite"
msgstr "पसंदीदा बनाएँ"
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
msgid "Freeform"
msgstr "फ्रीफ़ॉर्म"
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
msgid "Ring"
msgstr "रिंग"
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
msgid "Spiral"
msgstr "सर्पिल"
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
msgid "Box"
msgstr "बक्सा"
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
msgid "Triangle"
msgstr "त्रिभुज"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
msgid "Registration Failed"
msgstr "पंजीकरण असफल"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341
msgid "Registration Successful"
msgstr "पंजीकरण सफल"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "आप अब अपने स्कूल के सर्वर से पंजीकृत हो चुके हैं."
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641
msgid "Register"
-msgstr "पंजीकृत करे"
+msgstr "पंजीकृत करें"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
+msgid "Register again"
+msgstr "फिर पंजीकृत"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
msgid "Software Update"
msgstr "सॉफ़्टवेयर अद्यतन"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"अपने नये सॉफ़्टवेयर के साथ संगतता सुनिश्चित करने के लिए अपनी क्रियाओं को "
"अद्यतन करें"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
msgid "Check now"
msgstr "अभी जाँचें"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
msgid "List view"
msgstr "सूची दृश्य"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
msgid "Favorites view"
msgstr "पसंदीदा दृश्य"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:139
msgid "Key Type:"
-msgstr "कुंजी का प्रकार"
+msgstr "कुंजी प्रकार:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:159
msgid "Authentication Type:"
-msgstr "विश्वसनियता का प्रकार"
+msgstr "प्रमाणीकरण का प्रकार:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:222
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 व्यक्तिगत"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:231
msgid "Wireless Security:"
msgstr "बेतार सुरक्षा:"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492
-#, python-format
-#, fuzzy
-msgid "Mesh Network %d"
-msgstr "मेश नेटवर्क "
-
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Resume"
msgstr "पुनरारंभ"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182
msgid "Join"
-msgstr "जोड़े"
+msgstr "जुड़ें"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:482
+#, python-format
+msgid "Ad-hoc Network %d"
+msgstr "तदर्थ संजाल %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:615
+#, python-format
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "मेश संजाल %d"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "सर्वर से कनेक्ट करें नहीं हो सका."
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "सर्वर ने निवेदन पूरा नहीं किया."
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575
msgid "Decline"
msgstr "अस्वीकार"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dबा."
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dकि.बा."
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dमे.बा."
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645
+#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s इसमें का- %s"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559
#, python-format
-msgid "Transfer from %r"
-msgstr "%r से हस्तांतरण"
+#, python-format,
+msgid "Transfer from %s"
+msgstr "%s से हस्तांतरण"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकृत"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817
-#, python-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758
msgid "Dismiss"
msgstr "खारिज"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "अन्य भागीदार फ़ाइल स्थानांतरण रद्द"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692
#, python-format
-msgid "Transfer to %r"
-msgstr "%r को हस्तांतरित करें"
+#, python-format,
+msgid "Transfer to %s"
+msgstr "%s को हस्तांतरित करें"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56
+msgctxt "Clipboard"
msgid "Remove"
msgstr "हटाएँ"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
msgid "Open"
msgstr "खोलें"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90
msgid "Open with"
msgstr "के साथ खोलें"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "%s क्लिपिंग"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Neighborhood"
msgstr "आसपडोस"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
msgid "F4"
msgstr "F4"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:128
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:90
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:120
msgid "Click to change color:"
-msgstr "रंग बदलने के लिए दबाए"
+msgstr "रंग बदलने के लिए क्लिक करें:"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:184 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
msgid "Back"
msgstr "पीछे जाएँ"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:209
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:198
msgid "Next"
msgstr "अगला"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130
msgid "Untitled"
msgstr "बिना शीर्षक"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245
msgid "No preview"
msgstr "कोई पूर्वावलोकन नहीं"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#, python-format
msgid "Kind: %s"
msgstr "काइंड: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265
#, python-format
msgid "Date: %s"
msgstr "तारीख़: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "आकार: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
msgid "No date"
msgstr "बिना तारीख़"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301
msgid "Participants:"
msgstr "प्रतिभागी:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323
msgid "Description:"
-msgstr "वर्णनः"
+msgstr "वर्णन:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348
msgid "Tags:"
msgstr "चिप्पियाँ:"
-#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
msgid "Journal"
-msgstr "चिठ्ठा"
+msgstr "दैनिकी"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72
msgid "Search"
msgstr "ढूंढें"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
msgid "Anytime"
msgstr "कभी भी"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Today"
msgstr "आज"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "Since yesterday"
msgstr "कल से"
# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "Past week"
-msgstr "पिछला हफ्ता"
+msgstr "पिछला सप्ताह"
# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
msgid "Past month"
msgstr "पिछला महीना"
# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
msgid "Past year"
-msgstr "पिछला साल"
+msgstr "पिछला वर्ष"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
msgid "Anyone"
msgstr "कोई भी"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
msgid "My friends"
-msgstr "मेरे दोस्त"
+msgstr "मेरे मित्र"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159
msgid "My class"
msgstr "मेरी कक्षा"
# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301
msgid "Anything"
msgstr "कुछ भी"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83
-msgid "Copy"
-msgstr "नक़ल"
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
+msgid "Copy to"
+msgstr "पर प्रतिलिपि बनाएँ"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
+msgid "Duplicate"
+msgstr "दूसरी प्रति"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "Error while copying the entry. %s"
+msgstr "नकल प्रविष्टि जबकि त्रुटि. %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
msgid "Start"
msgstr "प्रारंभ"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540
+msgid "Sort by date modified"
+msgstr "तिथि के अनुसार छाँटें संशोधित"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541
+msgid "Sort by date created"
+msgstr "तिथि के अनुसार छाँटें बनाया"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
+msgid "Sort by size"
+msgstr "आकार के अनुसार छाँटें"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
+msgid "Sort view"
+msgstr "छाटें देखें"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "आपकी दैनिकी खाली है"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320
+msgid "Your documents folder is empty"
+msgstr "आपके दस्तावेज़ फ़ोल्डर खाली है"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322
+msgid "The device is empty"
+msgstr "डिवाइस खाली है"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324
msgid "No matching entries"
msgstr "कोई भी मेल खाती हुई प्रविष्टि नहीं है"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398
msgid "Clear search"
msgstr "खोज साफ करें"
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
+#, python-format
+msgid "Older Version Of %s Activity"
+msgstr "%s की गतिविधि के पुराने संस्करण"
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "Do you want to downgrade to version %s"
+msgstr "क्या आप डाउनग्रेड संस्करण चाहते हैं %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
msgid "Your Journal is full"
msgstr "आपकी दैनिकी पूरी भरी है"
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
"नई प्रविष्टियों के लिए जगह बनाने के लिए कृपया कुछ पुरानी दैनिकी प्रविष्टियों "
"को मिटाएँ."
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
msgid "Show Journal"
msgstr "दैनिकी दिखाएँ"
@@ -1222,195 +1486,340 @@ msgid "Choose an object"
msgstr "एक वस्तु चुनें"
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72
msgid "Resume with"
msgstr "के साथ बहाल करें"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
msgid "Start with"
msgstr "के साथ प्रारंभ करें"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "प्रविष्टि प्रारंभ करने के लिए कोई क्रिया नहीं"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
msgid "Send to"
msgstr "को भेजें"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121
msgid "View Details"
msgstr "विवरणों को देखें"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160
+msgid "Entries without a file cannot be sent."
+msgstr "किसी फ़ाइल के बिना प्रविष्टियाँ भेजा नहीं जा सकता."
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
+msgid "Entries without a file cannot be copied."
+msgstr "किसी फ़ाइल के बिना प्रविष्टियाँ नकल नहीं जा सकता."
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267
+msgid "Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322
msgid "No friends present"
msgstr "कोई मित्र उपस्थित नहीं है"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327
msgid "No valid connection found"
msgstr "कोई भी वैध कनेक्शन नहीं मिला"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "प्रविष्टि बहाल करने के लिए कोई क्रिया नहीं"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213
-msgid "No activity to start entry"
-msgstr "प्रविष्टि प्रारंभ करने के लिए कोई क्रिया नहीं"
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209
+msgid "Documents"
+msgstr "दस्तावेज़"
+
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d मे.बा. रिक्त"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:211
+msgid "The reason for the device state change is unknown."
+msgstr "यंत्र बदलने के लिए कारण अज्ञात है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:213
+msgid "The state change is normal."
+msgstr "परिस्तिथि परिवर्तन सामान्य है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:215
+msgid "The device is now managed."
+msgstr "यंत्र अब प्रबंधित है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:217
+msgid "The device is no longer managed."
+msgstr "यंत्र अब प्रबंधित नहीं है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:219
+msgid "The device could not be readied for configuration."
+msgstr "यंत्र विन्यास के लिए सुसज्जित नहीं है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:221
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
+msgstr ""
+"आईपी ​​विन्यास (उपलब्ध नहीं पता, मध्यांतर, आदि) आरक्षित नहीं किया जा सकता "
+"है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:224
+msgid "The IP configuration is no longer valid."
+msgstr "आईपी ​​विन्यास अब वैध नहीं है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:226
+msgid "Secrets were required, but not provided."
+msgstr "पासवर्ड की आवश्यकता है, लेकिन नहीं दी."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:228
+msgid ""
+"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
+"server."
+msgstr "802.1X निवेदक पहुँच बिंदु या प्रमाणीकरण सर्वर से कट गया."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:231
+msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
+msgstr "802.1X निवेदक के विन्यास असफल रहा."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:233
+msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
+msgstr "802.1X निवेदक छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है."
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
+#: ../src/jarabe/model/network.py:235
+msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
+msgstr "802.1X निवेदक भी लंबे समय प्रमाणित करने के लिए ले लिया."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:237
+msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
+msgstr "पीपीपी सेवा समय के भीतर शुरू करने में विफल रहा है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:239
+msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
+msgstr "पीपीपी सेवा अनपेक्षित रूप से कट गया."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:241
+msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "पीपीपी सेवा छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:243
+msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
+msgstr "DHCP सेवा की अनुमति दी समय के भीतर शुरू करने में विफल रहा है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:245
+msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
+msgstr "DHCP सेवा एक अनपेक्षित त्रुटि की सूचना दी."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:247
+msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "DHCP सेवा छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:249
+msgid "The shared connection service failed to start."
+msgstr "साझा कनेक्शन सेवा प्रारंभ करने में विफल."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:251
+msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "साझा कनेक्शन सेवा छोड़ने या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:254
+msgid "The AutoIP service failed to start."
+msgstr "AutoIP सेवा प्रारंभ करने में विफल."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:256
+msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
+msgstr "AutoIP सेवा एक अनपेक्षित त्रुटि की सूचना दी."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:258
+msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "AutoIP सेवा छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:260
+msgid "Dialing failed because the line was busy."
+msgstr "डायलिंग में विफल रहा है क्योंकि लाइन व्यस्त था."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:262
+msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
+msgstr "डायलिंग में विफल रहा है क्योंकि वहाँ कोई डायल टोन नहीं."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:264
+msgid "Dialing failed because there was no carrier."
+msgstr "डायलिंग में विफल रहा है क्योंकि वहाँ कोई वाहक नहीं."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:266
+msgid "Dialing timed out."
+msgstr "डायलिंग समयबाह्य हो गया."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:268
+msgid "Dialing failed."
+msgstr "डायलिंग में विफल रहा."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:270
+msgid "Modem initialization failed."
+msgstr "मोडेम आरंभीकरण में विफल रहा है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:272
+msgid "Failed to select the specified GSM APN"
+msgstr "निर्दिष्ट जीएसएम APN का चयन करने में विफल"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:274
+msgid "Not searching for networks."
+msgstr "संजाल नहीं खोजा."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:276
+msgid "Network registration was denied."
+msgstr "संजाल पंजीयन इनकार कर दिया था."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:278
+msgid "Network registration timed out."
+msgstr "संजाल पंजीयन समयबाह्य हो."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:280
+msgid "Failed to register with the requested GSM network."
+msgstr "अनुरोध जीएसएम संजाल के साथ पंजीकृत करने में विफल."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:282
+msgid "PIN check failed."
+msgstr "पिन जांच करने में विफल."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:284
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
+msgstr "इस डिवाइस के लिए आवश्यक फर्मवेयर लापता है."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:286
+msgid "The device was removed."
+msgstr "डिवाइस हटा दिया था."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:288
+msgid "NetworkManager went to sleep."
+msgstr "NetworkManager सो गया."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:290
+msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
+msgstr "डिवाइस सक्रिय कनेक्शन हटा या गायब हो गया था."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:293
+msgid "A user or client requested the disconnection."
+msgstr "एक उपयोगकर्ता या ग्राहक के वियोग का अनुरोध किया."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:295
+msgid "The device's carrier/link changed."
+msgstr "डिवाइस कैरियर / लिंक बदल गया."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:297
+msgid "The device's existing connection was assumed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:299
+msgid "The supplicant is now available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:301
+msgid "The modem could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:303
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:305
+msgid "Unused."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
msgid "Remove friend"
-msgstr "दोस्त को हटाएँ "
+msgstr "मित्र हटाएँ"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70
msgid "Make friend"
-msgstr "दोस्त बनाओ"
+msgstr "मित्र बनाएँ"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87
msgid "Shutdown"
-msgstr "बन्दकरें"
+msgstr "बन्द करें"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+msgid "Restart"
+msgstr "पुनः आरंभ करें"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101
msgid "Logout"
msgstr "लॉगआउट"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106
msgid "My Settings"
msgstr "मेरे सेटिंग"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
#, python-format
msgid "Invite to %s"
-msgstr " % s निमंत्रित करें "
+msgstr "%s को निमंत्रित करें"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45
+#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145
+#, python-format
+msgid "<b>%s</b> failed to start."
+msgstr "<b>%s</b> प्रारंभ करने में विफल."
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48
msgid "Starting..."
-msgstr "शुरू हो रहा है"
+msgstr "प्रारंभ हो रहा है..."
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58
+msgid "Activity failed to start"
+msgstr "गतिविधि शुरू करने में विफल"
#. TODO: share-with, keep
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91
msgid "View Source"
msgstr "स्रोत देखें"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102
msgid "Stop"
msgstr "रूकें"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139
msgid "Start new"
msgstr "नया प्रारंभ करें"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180
msgid "Show contents"
msgstr "सामग्री दिखाएँ"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246
-#, python-format
-msgid "%(free_space)d MB Free"
-msgstr "%(free_space)d मे.बा. रिक्त"
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229
+msgctxt "Volume"
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाएँ"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
msgid "Instance Source"
msgstr "इंस्टैंस स्रोत"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr "क्रिया बंडल स्रोत"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
+msgid "Sugar Toolkit Source"
+msgstr "Sugar टूलकिट स्रोत"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr "स्रोत देखें: %r"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "संस्करण"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "तारीख़"
-
-#~ msgid "Unmount"
-#~ msgstr "अनमाउन्ट"
-
-#~ msgid "Encryption Type:"
-#~ msgstr "गोपनियता का प्रकार"
-
-# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-# have a good mapping
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnecting..."
-#~ msgstr " सम्पर्क तोडे"
-
-#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-#~ msgstr "स्कूल मेश पोर्टल से संपर्क हो गया है"
-
-#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-#~ msgstr "स्कूल मेश पोर्टल की खोज मे..."
-
-#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-#~ msgstr "एक्सो मेश पोर्टल से संपर्क हो गया है"
-
-#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-#~ msgstr "एक्सो मेश पोर्टल की खोज मे..."
-
-#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
-#~ msgstr "सिंपल मेश से संपर्क हो गया है"
-
-#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
-#~ msgstr "सिंपल मेश शुरू हो रहा है"
-
-#~ msgid "Unknown Mesh"
-#~ msgstr "मेश अग्यात है"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Clipboard object: %s."
-#~ msgstr "काटपट की वस्तु: %s"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "बंद"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-#~ msgstr "अनुमति नही है . इस विधि को चलाने के लिए आपका रूट मे होना आवश्यक है "
-
-#~ msgid "Error in reading timezone"
-#~ msgstr "समयक्षेत्र की जानकारी मे गलती"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "समयक्षेत्र की नक़ल करने मे गलती (%s से) : %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
-#~ msgstr "समयक्षेत्र की अनुमति बदली जा रही है: %s"
-
-#~ msgid "About this XO"
-#~ msgstr "एक्सो के बारे मे "
-
-#~ msgid "Add to journal"
-#~ msgstr "चिठ्ठे मे जोड़ें"
-
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr " पुनरारंभ करें"
-
-#~ msgid "My Battery life"
-#~ msgstr "मेरी बैटरी की आयू"
-
-#~ msgid "Battery charging"
-#~ msgstr "बैटरी चार्ज हो रही है"
-
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "बैटरी समाप्त हो रही है"
+#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
+msgid "Sugar in a window"
+msgstr "Sugar खिड़की मे"
-#~ msgid "Battery fully charged"
-#~ msgstr "बैटरी पूरी चार्ज है "