diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2012-02-10 13:33:39 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2012-02-10 13:33:39 (GMT) |
commit | 57865b58abf8cdd672a21ebc77f119fa97a1909e (patch) | |
tree | f1649bd658afc4bd7760a818b55e28e4f2965992 /po/hi.po | |
parent | 9d559c1f9782f4a33d1697a4ecb2a01877185e60 (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 357 of 388 messages translated (5 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1345 |
1 files changed, 877 insertions, 468 deletions
@@ -6,56 +6,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-11 03:32-0400\n" -"Last-Translator: Prashant Thakkar <prashantbthakkar@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-10 00:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 08:42+0200\n" +"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" msgstr "मेरे बारे में" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "आपको एक नाम प्रविष्ट करना होगा." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "स्ट्रोक: रंग=%s वर्ण=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "स्ट्रोक: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "भरें: रंग=%s वर्ण=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "भरें: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr " दिए गये रंगरूपांतर के वर्णन मे ग़लती है" +msgstr "निर्दिष्ट रंग परिवर्धकों में त्रुटि है." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." -msgstr " दिए गये रंगो के वर्णन मे ग़लती है" - -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93 -msgid "Name:" -msgstr "नाम" +msgstr "निर्दिष्ट रंगों में त्रुटि है." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" msgstr "रंग बदलने हेतु क्लिक करें:" @@ -63,43 +61,43 @@ msgstr "रंग बदलने हेतु क्लिक करें:" msgid "About my Computer" msgstr "मेरे कम्प्यूटर के बारे में" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" -msgstr "उपलब्ध नही है" +msgstr "उपलब्ध नहीं है" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "पहचान" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" -msgstr "सरल क्रमांक:" +msgstr "क्रमांक:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "सॉफ्टवेयर" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "बिल्ड:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "सुगर:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 msgid "Firmware:" msgstr "फर्मवेयर:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "वायरलेस फर्मवेयर:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 msgid "Copyright and License" msgstr "सर्वाधिकार तथा लाइसेंस" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -111,7 +109,7 @@ msgstr "" "लाइसेंस में दिए गए कुछ विशेष शर्तों के अधीन आप इसमें परिवर्तन करने या इसकी " "प्रति बनाकर वितरण करने के लिए आपका स्वागत है." -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 msgid "Full license:" msgstr "पूरा लाइसेंस:" @@ -119,11 +117,11 @@ msgstr "पूरा लाइसेंस:" msgid "Date & Time" msgstr "तारीख़ व समय" -#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "गलती: समयक्षेत्र मौजूद नही है" +msgstr "त्रुटि समयक्षेत्र मौजूद नहीं है." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "Timezone" msgstr "समयक्षेत्र" @@ -131,50 +129,50 @@ msgstr "समयक्षेत्र" msgid "Frame" msgstr "ढांचा" -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "मूल्य पूर्णांक में होना चाहिए." -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "कभी नहीं" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "तत्काल" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s सेकंड" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "सक्रियण देरी" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "किनारा" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" msgstr "किनारा" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "कुंजीपट" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "कुंजीपट मॉडल" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "खाका बदलने के लिए कुंजियाँ" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "कुंजीपट खाका" @@ -183,21 +181,21 @@ msgstr "कुंजीपट खाका" msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr " ~/.i18n पर पहुँच नहीं सका. मानक सेटिंग बनाएँ" +msgstr "~/.i18n पर पहुँच नहीं सका. मानक सेटिंग बनाएँ." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "कूट की भाषा = %s अग्यात है" +msgstr "कोड=%s की भाषा का निर्धारण नहीं किया जा सका." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "माफ़ कीजिए , मैं %s नही बोलता" +msgstr "माफ़ कीजिए, मैं '%s' नहीं बोलता." -#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." @@ -207,68 +205,80 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 msgid "Modem Configuration" +msgstr "मॉडेम विन्यास" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." msgstr "" +"आप निम्नलिखित जानकारी प्रदान करने के लिए एक सेलुलर संजाल(3 जी) के लिए एक " +"मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन के सेट की आवश्यकता होगी." -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "नम्बर:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123 -msgid "APN:" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "एक्सेस प्वाइंट नाम" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "व्यक्तिगत पहचान संख्या (PIN):" #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" -msgstr "नेटवर्क" +msgstr "संजाल" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 msgid "State is unknown." -msgstr "स्थिति अज्ञात है" +msgstr "स्थिति अज्ञात है." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "दिए गये रेडियो तर्क मे ग़लती है ,बंद/चालू का वापर करे" +msgstr "निर्दिष्ट रेडियो तर्क चालू/बन्द प्रयोग करें में त्रुटि है." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "निर्दिष्ट तर्क प्रयोग 0/1 में त्रुटि है." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "वायरलेस" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "बैटरी का जीवन बढ़ाने के लिए वायरलेस रेडियो को बन्द कर दें" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "रेडियो" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "यदि आपको नेटवर्क में कनेक्ट करने में समस्या हो रही है तो नेटवर्क इतिहास को " -"मिटा दें." +"मिटा दें" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" msgstr "नेटवर्क इतिहास मिटाएँ" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" msgstr "साझेदारी" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " @@ -277,7 +287,7 @@ msgstr "" "सर्वर को आपके कमरे के रुप में, जहाँ आप हैं, माना जा सकता है. एक ही सर्वर के " "लोग आपस में एक दूसरे को देख सकेंगे, भले ही वो एक ही नेटवर्क में न हों." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" msgstr "सर्वर:" @@ -285,25 +295,25 @@ msgstr "सर्वर:" msgid "Power" msgstr "पावर" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "स्वचालित पीएम तर्क में त्रुटि है, चालू/बन्द प्रयोग करें." -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "एक्सट्रीम पीएम तर्क में त्रुटि है, चालू/बन्द प्रयोग करें." -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "बिज़ली प्रबंधन" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "स्वचालित बिजली प्रबंधन (बैटरी का जीवन बढ़ाता है)" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "" -"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "" "एक्सट्रीम ऊर्जा प्रबंधन (वायरलेस रेडियो को बन्द करता है, बैटरी का जीवन " "बढ़ाने के लिए)" @@ -354,26 +364,28 @@ msgstr "अद्यतन के लिए जाँचा जा रहा ह msgid "Installing updates..." msgstr "अद्यतनों को संस्थापित किया जा रहा है..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "%s अद्यतन संस्थापित किया गया" msgstr[1] "%s अद्यतनों को संस्थापित किया गया" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" msgstr "चयनित को संस्थापित करें" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "डाउनलोड आकार: %s" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format -msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" -msgstr "संस्करण %(current)d से %(new)s (आकार: %(size)s)" +#, python-format, , +#, python-format, +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "संस्करण %(current)s %(new)s(आकार: %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 @@ -397,28 +409,30 @@ msgstr "%.0f कि.बा." msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f मे.बा." -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 msgid "My Battery" msgstr "मेरी बैटरी" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Removed" msgstr "हटा दिया गया" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 msgid "Charging" msgstr "चार्जिंग में" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 msgid "Very little power remaining" msgstr "बहुत कम पावर बचा है" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, +#. only translate the word "remaining" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d बाकी" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:163 msgid "Charged" msgstr "चार्ज है" @@ -427,132 +441,209 @@ msgstr "चार्ज है" msgid "IP address: %s" msgstr "आईपी पता: %s" -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 -msgid "Disconnect..." -msgstr " सम्पर्क तोडे" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "नया वायरलेस नेटवर्क बनाएँ" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:93 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:128 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:490 +msgid "Disconnect" +msgstr "डिस्कनेक्ट" # Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:122 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:101 #: ../extensions/deviceicon/network.py:284 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:237 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:527 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:662 msgid "Connecting..." msgstr "कनेक्ट हो रहा है..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:198 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:288 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:106 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:174 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:244 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:533 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:668 msgid "Connected" msgstr "कनेक्टेड" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:158 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +msgid "No wireless connection" +msgstr "वायरलेस कनेक्शन नहीं" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:133 msgid "Channel" msgstr "माध्यम" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:173 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:148 msgid "Wired Network" msgstr "वायर्ड नेटवर्क" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:201 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:177 msgid "Speed" msgstr "गति" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:228 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:202 msgid "Wireless modem" -msgstr "" +msgstr "वायरलेस मॉडम" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:279 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:275 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:124 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:486 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:618 msgid "Connect" msgstr "कनेक्ट" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:280 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 msgid "Disconnected" msgstr "सम्पर्क टूट गया" #: ../extensions/deviceicon/network.py:283 -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168 -msgid "Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:322 +msgid "Try connection again" +msgstr "कनेक्शन फिर से: प्रयास करें" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:325 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "त्रुटि: %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:530 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:329 #, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "सुझाव: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:338 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "%s के लिए जुड़ा" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:344 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:345 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%dकि.बा." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 #, fuzzy -msgid "%s's network" -msgstr "%s का नेटवर्क %s" +msgid "Check your PIN/PUK configuration." +msgstr "अपने पिन / PUK विन्यास की जाँच करें." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:353 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "अपने एक्सेस प्वाइंट (APN) नाम विन्यास की जाँच करें" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "संख्या विन्यास की जाँच करें." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:359 +msgid "Check your configuration." +msgstr "आपके विन्यास की जाँच करें." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:594 msgid "Mesh Network" -msgstr "मेश नेटवर्क " +msgstr "मेश संजाल" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:857 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:638 #, python-format -msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "मेश नेटवर्क %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:754 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "कोई जीएसएम कनेक्शन उपलब्ध है." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:755 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "नियंत्रण कक्ष में एक कनेक्शन बनाएँ." + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52 +msgid "Speech" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143 +msgid "Say selected text" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83 +msgid "Stop playback" msgstr "" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:868 -msgid "Connection time " +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97 +msgid "Pitch" msgstr "" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "तारीख़" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133 +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 msgid "My Speakers" msgstr "मेरे स्पीकर" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 msgid "Unmute" msgstr "मौन हटाएँ" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 msgid "Mute" msgstr "मौन" +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "finger" +msgstr "उंगली" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 +msgid "stylus" +msgstr "लेखनी" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 +msgid "My touchpad" +msgstr "मेरा touchpad" + #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" msgstr "जाल" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "Group" msgstr "समूह" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 msgid "Home" msgstr "घर" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 msgid "Activity" msgstr "क्रिया" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" -msgstr "पटचित्र" +msgstr "स्क्रीनशॉट" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 #, python-format @@ -564,68 +655,129 @@ msgid "" "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " "long name." msgstr "" +"\"अक्षम\" के लिए initialization पर निक पूछा; \"व्यवस्था\" के लिए UNIX खाते लंबे " +"नाम पुनः प्रयोग करे." #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "अतिरिक्त निर्देशिका जो अद्यतन अनुवादों को शामिल कर सकते हैं." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Backup URL" msgstr "बैकअप यूआरएल" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "संरक्षित गतिविधियों के बंडल आईडी" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " -"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" "XO प्रतीक के लिए रंग जिसे पूरे डेस्कटॉप में प्रयोग में लिया जाएगा. स्ट्रिंग " "को स्ट्रोक रंग तथा भरने के रंग से बनाया गया है तथा आरजीबी रंग फ़ॉर्मेट में " "है. उदाहरण: #AC32FF,#9A5200" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Corner Delay" msgstr "किनारा देरी" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font face" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ाल्ट फाँट प्रतिरूप" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default font size" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ाल्ट फॉण्ट आकार" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Default nick" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट निक" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." -msgstr "कोना का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी" +msgstr "कोना का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." -msgstr "किनारा का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी" +msgstr "किनारा का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "अनुवाद के लिए खोज करने के लिए निर्देशिका" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Edge Delay" msgstr "किनारा देरी" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Favorites Layout" msgstr "पसंदीदा ख़ाका" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Favorites resume mode" msgstr "पसंदीदा रेज्यूम मोड" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "" +"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." @@ -633,109 +785,148 @@ msgstr "" "यदि सही है, सुगर हमें जैबर सर्वर के अन्य प्रयोक्ताओं के लिए खोजने लायक बना " "देगा." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "यदि सही है, सुगर \"लॉग आउट\" विकल्प दिखाएगा." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "यदि सही है, सुगर \"लॉग आउट\" विकल्प दिखाएगा." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"सच तो, Sugar1,6 चैनल और11 के लिए डिफ़ॉल्ट तदर्थ संजाल दिखाएगा. यदि Sugar " +"नहीं \"ज्ञात\" संजाल देखता है जब यह शुरू होता है, यह नेटवर्क तदर्थ autoconnect " +"करता है." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Jabber Server" msgstr "जैबर सर्वर" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard layouts" msgstr "कुंजीपट ख़ाका" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Keyboard model" msgstr "कुंजीपट मॉडल" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "Keyboard options" msgstr "कुंजीपट विकल्प" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "पसंदीदा दृश्य का ख़ाका." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "कुंजीपट खाका की सूची. प्रत्येक सूची खाका फ़ॉर्म (वेरिएंट) में होनी चाहिए" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "List of keyboard options." msgstr "कुंजीपट विकल्पों की सूची." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Pitch value for the speech sugar service" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Power Automatic" msgstr "स्वचलित पावर" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 -msgid "Power Automatic." -msgstr "स्वचलित पावर." - -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Power Extreme" msgstr "एक्सट्रीम पावर" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 -msgid "Power Extreme." -msgstr "एक्सट्रीम पावर." - -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Publish to Gadget" msgstr "गॅजेट में प्रकाशित करें" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Rate value for the speech sugar service" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "आवाज उपकरण को मौन करने के लिए सेटिंग." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "Show Log out" msgstr "लाग आउट दिखाएँ" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "Show Restart" +msgstr "पुनः आरंभ दिखाएँ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Sugar तदर्थ संजाल दिखाएँ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Sound Muted" msgstr "आवाज मौन है" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "कुंजीपट मॉडल जिसे प्रयोग करना है" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "सिस्टम के लिए समयक्षेत्र सेटिंग." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 -msgid "Url of the jabber server to use." +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "URL of the jabber server to use." msgstr "प्रयोग किए जाने वाले जैबर सर्वर का यूआरएल." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 -msgid "Url where the backup is saved to." +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "URL where the backup is saved to." msgstr "यूआरएल जहाँ बैकअप सहेजा जाना है." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "User Color" msgstr "प्रयोक्ता रंग" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "User Name" msgstr "प्रयोक्ता नाम" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"उपयोगकर्ताओं के लिए सूची दृश्य के माध्यम से इन गतिविधियों को मिटा अनुमति " +"नहीं दी जाएगी." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:64 msgid "Volume Level" msgstr "आवाज़ स्तर" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:65 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "ध्वनि उपकरण के लिए आवाज स्तर." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:66 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -755,18 +946,18 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "शुगर -कंट्रोल-पेनल: कुंजी =%s विकल्प उपलब्ध नही है" +msgstr "सुगर-कंट्रोल-पेनल: कुंजी=%s विकल्प उपलब्ध नहीं है" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "शुगर -कंट्रोल-पेनल: %s" +msgstr "सुगर-कंट्रोल-पेनल: %s" # TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, # which must appear in the translated string (msgstr) as well. #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -790,41 +981,44 @@ msgstr "" " -c key कुंजी का वर्तमान मूल्य साफ करता है \n" " " -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "अपने बदलावो को उपयोग मे लाने के लिए शुगर को पुनरारंभ करे .\n" +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +#, fuzzy +msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" +msgstr "अपने परिवर्तनों को लागू करने के लिए आपको शुगर को पुनरारंभ करना होगा.\n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282 -#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "परिवर्तनों के लिए कम्प्यूटर फिर से प्रारंभ करना आवश्यक है" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 msgid "Cancel changes" msgstr "परिवर्तनों को रद्द करें" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 msgid "Later" msgstr "बाद में" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 msgid "Restart now" msgstr "अभी फिर से प्रारंभ करें" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:195 msgid "Done" msgstr "सम्पन्न" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 msgid "Ok" msgstr "ठीक" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "संस्करण %s" @@ -839,381 +1033,451 @@ msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "मिटाने की पुष्टि: क्या आप %s को हमेशा के लिए मिटा देना चाहते हैं?" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 msgid "Keep" msgstr "रखें" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 msgid "Erase" msgstr "मिटाएँ" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 msgid "Remove favorite" msgstr "पसंदीदा मिटाएँ" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 msgid "Make favorite" msgstr "पसंदीदा बनाएँ" #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "फ्रीफ़ॉर्म" #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "रिंग" #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" msgstr "सर्पिल" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "बक्सा" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "त्रिभुज" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 msgid "Registration Failed" msgstr "पंजीकरण असफल" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 msgid "Registration Successful" msgstr "पंजीकरण सफल" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "आप अब अपने स्कूल के सर्वर से पंजीकृत हो चुके हैं." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641 msgid "Register" -msgstr "पंजीकृत करे" +msgstr "पंजीकृत करें" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 +msgid "Register again" +msgstr "फिर पंजीकृत" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Software Update" msgstr "सॉफ़्टवेयर अद्यतन" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" "अपने नये सॉफ़्टवेयर के साथ संगतता सुनिश्चित करने के लिए अपनी क्रियाओं को " "अद्यतन करें" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 msgid "Check now" msgstr "अभी जाँचें" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 msgid "List view" msgstr "सूची दृश्य" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 msgid "<Ctrl>2" msgstr "<Ctrl>2" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 msgid "Favorites view" msgstr "पसंदीदा दृश्य" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:139 msgid "Key Type:" -msgstr "कुंजी का प्रकार" +msgstr "कुंजी प्रकार:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:159 msgid "Authentication Type:" -msgstr "विश्वसनियता का प्रकार" +msgstr "प्रमाणीकरण का प्रकार:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:222 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 व्यक्तिगत" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:231 msgid "Wireless Security:" msgstr "बेतार सुरक्षा:" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "Mesh Network %d" -msgstr "मेश नेटवर्क " - # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 msgid "Resume" msgstr "पुनरारंभ" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 msgid "Join" -msgstr "जोड़े" +msgstr "जुड़ें" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:482 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "तदर्थ संजाल %d" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:615 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "मेश संजाल %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "सर्वर से कनेक्ट करें नहीं हो सका." -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 msgid "The server could not complete the request." msgstr "सर्वर ने निवेदन पूरा नहीं किया." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575 msgid "Decline" msgstr "अस्वीकार" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dबा." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dकि.बा." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dमे.बा." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645 +#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s इसमें का- %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 #, python-format -msgid "Transfer from %r" -msgstr "%r से हस्तांतरण" +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" +msgstr "%s से हस्तांतरण" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570 msgid "Accept" msgstr "स्वीकृत" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817 -#, python-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758 msgid "Dismiss" msgstr "खारिज" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "अन्य भागीदार फ़ाइल स्थानांतरण रद्द" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692 #, python-format -msgid "Transfer to %r" -msgstr "%r को हस्तांतरित करें" +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" +msgstr "%s को हस्तांतरित करें" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 +msgctxt "Clipboard" msgid "Remove" msgstr "हटाएँ" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 msgid "Open" msgstr "खोलें" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 msgid "Open with" msgstr "के साथ खोलें" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "%s क्लिपिंग" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Neighborhood" msgstr "आसपडोस" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 msgid "F3" msgstr "F3" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 msgid "F4" msgstr "F4" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:128 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:90 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:120 msgid "Click to change color:" -msgstr "रंग बदलने के लिए दबाए" +msgstr "रंग बदलने के लिए क्लिक करें:" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:184 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "पीछे जाएँ" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:209 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:198 msgid "Next" msgstr "अगला" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 msgid "Untitled" msgstr "बिना शीर्षक" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 msgid "No preview" msgstr "कोई पूर्वावलोकन नहीं" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "काइंड: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 #, python-format msgid "Date: %s" msgstr "तारीख़: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "आकार: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "बिना तारीख़" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 msgid "Participants:" msgstr "प्रतिभागी:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 msgid "Description:" -msgstr "वर्णनः" +msgstr "वर्णन:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 msgid "Tags:" msgstr "चिप्पियाँ:" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 msgid "Journal" -msgstr "चिठ्ठा" +msgstr "दैनिकी" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 msgid "Search" msgstr "ढूंढें" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 msgid "Anytime" msgstr "कभी भी" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Today" msgstr "आज" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "Since yesterday" msgstr "कल से" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Past week" -msgstr "पिछला हफ्ता" +msgstr "पिछला सप्ताह" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "Past month" msgstr "पिछला महीना" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 msgid "Past year" -msgstr "पिछला साल" +msgstr "पिछला वर्ष" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "Anyone" msgstr "कोई भी" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 msgid "My friends" -msgstr "मेरे दोस्त" +msgstr "मेरे मित्र" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 msgid "My class" msgstr "मेरी कक्षा" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 msgid "Anything" msgstr "कुछ भी" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 -msgid "Copy" -msgstr "नक़ल" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +msgid "Copy to" +msgstr "पर प्रतिलिपि बनाएँ" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "दूसरी प्रति" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "नकल प्रविष्टि जबकि त्रुटि. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Start" msgstr "प्रारंभ" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "तिथि के अनुसार छाँटें संशोधित" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 +msgid "Sort by date created" +msgstr "तिथि के अनुसार छाँटें बनाया" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 +msgid "Sort by size" +msgstr "आकार के अनुसार छाँटें" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 +msgid "Sort view" +msgstr "छाटें देखें" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317 msgid "Your Journal is empty" msgstr "आपकी दैनिकी खाली है" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320 +msgid "Your documents folder is empty" +msgstr "आपके दस्तावेज़ फ़ोल्डर खाली है" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322 +msgid "The device is empty" +msgstr "डिवाइस खाली है" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324 msgid "No matching entries" msgstr "कोई भी मेल खाती हुई प्रविष्टि नहीं है" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398 msgid "Clear search" msgstr "खोज साफ करें" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "%s की गतिविधि के पुराने संस्करण" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "क्या आप डाउनग्रेड संस्करण चाहते हैं %s" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" msgstr "आपकी दैनिकी पूरी भरी है" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" "नई प्रविष्टियों के लिए जगह बनाने के लिए कृपया कुछ पुरानी दैनिकी प्रविष्टियों " "को मिटाएँ." -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "दैनिकी दिखाएँ" @@ -1222,195 +1486,340 @@ msgid "Choose an object" msgstr "एक वस्तु चुनें" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 msgid "Close" msgstr "बंद करें" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 msgid "Resume with" msgstr "के साथ बहाल करें" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 msgid "Start with" msgstr "के साथ प्रारंभ करें" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "प्रविष्टि प्रारंभ करने के लिए कोई क्रिया नहीं" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Send to" msgstr "को भेजें" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 msgid "View Details" msgstr "विवरणों को देखें" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "किसी फ़ाइल के बिना प्रविष्टियाँ भेजा नहीं जा सकता." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "किसी फ़ाइल के बिना प्रविष्टियाँ नकल नहीं जा सकता." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 +msgid "Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 msgid "No friends present" msgstr "कोई मित्र उपस्थित नहीं है" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 msgid "No valid connection found" msgstr "कोई भी वैध कनेक्शन नहीं मिला" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 msgid "No activity to resume entry" msgstr "प्रविष्टि बहाल करने के लिए कोई क्रिया नहीं" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213 -msgid "No activity to start entry" -msgstr "प्रविष्टि प्रारंभ करने के लिए कोई क्रिया नहीं" +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 +msgid "Documents" +msgstr "दस्तावेज़" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d मे.बा. रिक्त" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "यंत्र बदलने के लिए कारण अज्ञात है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 +msgid "The state change is normal." +msgstr "परिस्तिथि परिवर्तन सामान्य है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 +msgid "The device is now managed." +msgstr "यंत्र अब प्रबंधित है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "यंत्र अब प्रबंधित नहीं है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "यंत्र विन्यास के लिए सुसज्जित नहीं है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"आईपी विन्यास (उपलब्ध नहीं पता, मध्यांतर, आदि) आरक्षित नहीं किया जा सकता " +"है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "आईपी विन्यास अब वैध नहीं है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "पासवर्ड की आवश्यकता है, लेकिन नहीं दी." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "802.1X निवेदक पहुँच बिंदु या प्रमाणीकरण सर्वर से कट गया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "802.1X निवेदक के विन्यास असफल रहा." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "802.1X निवेदक छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है." -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "802.1X निवेदक भी लंबे समय प्रमाणित करने के लिए ले लिया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "पीपीपी सेवा समय के भीतर शुरू करने में विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:239 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "पीपीपी सेवा अनपेक्षित रूप से कट गया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:241 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "पीपीपी सेवा छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:243 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "DHCP सेवा की अनुमति दी समय के भीतर शुरू करने में विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "DHCP सेवा एक अनपेक्षित त्रुटि की सूचना दी." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "DHCP सेवा छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:249 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "साझा कनेक्शन सेवा प्रारंभ करने में विफल." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:251 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "साझा कनेक्शन सेवा छोड़ने या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:254 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "AutoIP सेवा प्रारंभ करने में विफल." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:256 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "AutoIP सेवा एक अनपेक्षित त्रुटि की सूचना दी." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:258 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "AutoIP सेवा छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:260 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "डायलिंग में विफल रहा है क्योंकि लाइन व्यस्त था." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:262 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "डायलिंग में विफल रहा है क्योंकि वहाँ कोई डायल टोन नहीं." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:264 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "डायलिंग में विफल रहा है क्योंकि वहाँ कोई वाहक नहीं." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:266 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "डायलिंग समयबाह्य हो गया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:268 +msgid "Dialing failed." +msgstr "डायलिंग में विफल रहा." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:270 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "मोडेम आरंभीकरण में विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:272 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "निर्दिष्ट जीएसएम APN का चयन करने में विफल" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:274 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "संजाल नहीं खोजा." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:276 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "संजाल पंजीयन इनकार कर दिया था." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:278 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "संजाल पंजीयन समयबाह्य हो." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:280 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "अनुरोध जीएसएम संजाल के साथ पंजीकृत करने में विफल." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:282 +msgid "PIN check failed." +msgstr "पिन जांच करने में विफल." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:284 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "इस डिवाइस के लिए आवश्यक फर्मवेयर लापता है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:286 +msgid "The device was removed." +msgstr "डिवाइस हटा दिया था." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:288 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "NetworkManager सो गया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:290 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "डिवाइस सक्रिय कनेक्शन हटा या गायब हो गया था." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:293 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "एक उपयोगकर्ता या ग्राहक के वियोग का अनुरोध किया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:295 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "डिवाइस कैरियर / लिंक बदल गया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:297 +msgid "The device's existing connection was assumed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:299 +msgid "The supplicant is now available." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:301 +msgid "The modem could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:303 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:305 +msgid "Unused." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Remove friend" -msgstr "दोस्त को हटाएँ " +msgstr "मित्र हटाएँ" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 msgid "Make friend" -msgstr "दोस्त बनाओ" +msgstr "मित्र बनाएँ" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 msgid "Shutdown" -msgstr "बन्दकरें" +msgstr "बन्द करें" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "पुनः आरंभ करें" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 msgid "Logout" msgstr "लॉगआउट" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 msgid "My Settings" msgstr "मेरे सेटिंग" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format msgid "Invite to %s" -msgstr " % s निमंत्रित करें " +msgstr "%s को निमंत्रित करें" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> प्रारंभ करने में विफल." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 msgid "Starting..." -msgstr "शुरू हो रहा है" +msgstr "प्रारंभ हो रहा है..." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "गतिविधि शुरू करने में विफल" #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 msgid "View Source" msgstr "स्रोत देखें" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 msgid "Stop" msgstr "रूकें" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 msgid "Start new" msgstr "नया प्रारंभ करें" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 msgid "Show contents" msgstr "सामग्री दिखाएँ" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246 -#, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d मे.बा. रिक्त" +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "हटाएँ" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 msgid "Instance Source" msgstr "इंस्टैंस स्रोत" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 msgid "Source" msgstr "स्रोत" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "क्रिया बंडल स्रोत" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "Sugar टूलकिट स्रोत" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "स्रोत देखें: %r" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "शीर्षक" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "संस्करण" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "तारीख़" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "अनमाउन्ट" - -#~ msgid "Encryption Type:" -#~ msgstr "गोपनियता का प्रकार" - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnecting..." -#~ msgstr " सम्पर्क तोडे" - -#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" -#~ msgstr "स्कूल मेश पोर्टल से संपर्क हो गया है" - -#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -#~ msgstr "स्कूल मेश पोर्टल की खोज मे..." - -#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -#~ msgstr "एक्सो मेश पोर्टल से संपर्क हो गया है" - -#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -#~ msgstr "एक्सो मेश पोर्टल की खोज मे..." - -#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" -#~ msgstr "सिंपल मेश से संपर्क हो गया है" - -#~ msgid "Starting a Simple Mesh" -#~ msgstr "सिंपल मेश शुरू हो रहा है" - -#~ msgid "Unknown Mesh" -#~ msgstr "मेश अग्यात है" - -#, python-format -#~ msgid "Clipboard object: %s." -#~ msgstr "काटपट की वस्तु: %s" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "बंद" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "चालू" - -#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -#~ msgstr "अनुमति नही है . इस विधि को चलाने के लिए आपका रूट मे होना आवश्यक है " - -#~ msgid "Error in reading timezone" -#~ msgstr "समयक्षेत्र की जानकारी मे गलती" - -#, python-format -#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "समयक्षेत्र की नक़ल करने मे गलती (%s से) : %s" - -#, python-format -#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" -#~ msgstr "समयक्षेत्र की अनुमति बदली जा रही है: %s" - -#~ msgid "About this XO" -#~ msgstr "एक्सो के बारे मे " - -#~ msgid "Add to journal" -#~ msgstr "चिठ्ठे मे जोड़ें" - -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr " पुनरारंभ करें" - -#~ msgid "My Battery life" -#~ msgstr "मेरी बैटरी की आयू" - -#~ msgid "Battery charging" -#~ msgstr "बैटरी चार्ज हो रही है" - -#~ msgid "Battery discharging" -#~ msgstr "बैटरी समाप्त हो रही है" +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Sugar खिड़की मे" -#~ msgid "Battery fully charged" -#~ msgstr "बैटरी पूरी चार्ज है " |