Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: fc80b2eb05be4af58bc455d37fd35353095c2f2b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 14:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 05:21+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#. TRANS: "name" option from activity.info file
#: finance.py:107
msgid "Finance"
msgstr "Finanças"

#. TRANS: "summary" option from activity.info file
#. TRANS: "description" option from activity.info file
msgid ""
"Want to wisely manage money? Learn financial planning basics and track your "
"family's finance, make your own budget and learn how to make every penny "
"count!"
msgstr ""

#: budgetscreen.py:34
#, fuzzy
msgid ""
"The Budget view allows you to set a monthly budget for each expense "
"category, and to keep track of your\n"
"budgets. To set a budget, type the amount in the box to the right of the "
"category."
msgstr ""
"A vista de Orçamento permite-te criar um orçamento mensal para cada "
"categoria de despesa, e ficar de olho nos teus orçamentos.  \n"
"Para criar um orçamento, escreve a quantidade na caixa à direita da "
"categoria."

#: budgetscreen.py:79 registerscreen.py:90
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: budgetscreen.py:81
msgid "Spent"
msgstr "Gastos"

#: budgetscreen.py:83 finance.py:245 finance.py:246 finance.py:315
msgid "Budget"
msgstr "Orçamento"

#: budgetscreen.py:105 chartscreen.py:101
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: budgetscreen.py:152 budgetscreen.py:178 finance.py:223 finance.py:359
#: finance.py:439 finance.py:462 finance.py:480 finance.py:496
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: budgetscreen.py:153 finance.py:227 finance.py:375 finance.py:376
#: finance.py:427 finance.py:476 finance.py:512 finance.py:517 finance.py:522
#: finance.py:535
msgid "Forever"
msgstr "Para Sempre"

#: budgetscreen.py:181 finance.py:224 finance.py:363 finance.py:465
#: finance.py:483 finance.py:499
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: budgetscreen.py:184 finance.py:226 finance.py:371 finance.py:443
#: finance.py:473 finance.py:492 finance.py:508
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: chartscreen.py:34
msgid ""
"The Chart view shows the proportion of your expenses that is in each "
"category.\n"
"You can categorize transactions in the Register view."
msgstr ""
"Este gráfico mostra a proporção das tuas despesas que estão em cada "
"categoria.\n"
"Podes categorizar as transações na vista de Registo."

#: chartscreen.py:51
msgid "Debit Categories"
msgstr "Categorias de débito"

#: finance.py:132 finance.py:225 finance.py:367 finance.py:435 finance.py:470
#: finance.py:486 finance.py:502
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: finance.py:183 registerscreen.py:203
msgid "New Credit"
msgstr "Novo crédito"

#: finance.py:188 registerscreen.py:215
msgid "New Debit"
msgstr "Novo débito"

#: finance.py:193
msgid "Erase Transaction"
msgstr "Apagar transação"

#: finance.py:218
msgid "Period: "
msgstr "Período: "

#: finance.py:236 finance.py:237 finance.py:313
msgid "Register"
msgstr "Registar"

#: finance.py:253 finance.py:254 finance.py:317
msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"

#. TRANS: representation of the "Day" period
#: finance.py:361
msgid "%B %d, %Y"
msgstr ""

#. TRANS: representation of the "Week of" period
#: finance.py:365
msgid "Week of"
msgstr "Semana de"

#: finance.py:365
msgid " %B %d, %Y"
msgstr ""

#. TRANS: representation of the "Month" period
#: finance.py:369
msgid "%B, %Y"
msgstr ""

#. TRANS: representation of the "Year" period
#: finance.py:373
msgid "%Y"
msgstr ""

#: finance.py:414
msgid "Balance: "
msgstr "Balanço: "

#: finance.py:436
msgid "Previous Month"
msgstr ""

#: finance.py:437
msgid "This Month"
msgstr ""

#: finance.py:438
msgid "Next Month"
msgstr ""

#: finance.py:440
msgid "Previous Day"
msgstr ""

#: finance.py:441
msgid "This Day"
msgstr ""

#: finance.py:442
msgid "Next Day"
msgstr ""

#: finance.py:444
msgid "Previous Year"
msgstr ""

#: finance.py:445
msgid "This Year"
msgstr ""

#: finance.py:446
msgid "Next Year"
msgstr ""

#: helpbutton.py:38
msgid "Help"
msgstr ""

#: registerscreen.py:33
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Finance! This activity keeps track of income and expenses for "
"anything that earns or spends money, like a school club.  To get started, "
"use the Transaction box to add credits and debits.\n"
"Once you have entered some transactions, visit the Chart and Budget views to "
"see more."
msgstr ""
"<b>Bem vindo ao Finanças! </b>  Esta atividade mantém um registo das "
"receitas e despesas de qualquer coisa que ganhe\n"
"ou gaste dinheiro, como um clube de uma escola.  Para começar, utiliza a "
"caixa de Transação para adicionar créditos e débitos. \n"
"Assim que introduzires algumas transações, visita as vistas de Gráfico ou "
"Orçamento para veres mais."

#: registerscreen.py:63
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: registerscreen.py:71
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"

#: registerscreen.py:80
msgid "Date"
msgstr "Data"

#~ msgid "Show Help"
#~ msgstr "Mostrar Ajuda"

#~ msgid "Transaction"
#~ msgstr "Transação"

#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Período"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vista"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "This"
#~ msgstr "Este"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Seguinte"