Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-08-27 19:25:22 (GMT)
committer Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-08-27 19:25:22 (GMT)
commit45779ad0cbf5c042f931b0f7bdadee0247ca364f (patch)
treea5a6f950ba4246287c3891015c45816cfa881935
parent20c925f8316af5323908a1e7157746ec6dd0f416 (diff)
Fix the Spanish PO file
-rw-r--r--po/es.po161
1 files changed, 84 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 92ce21d..07d3950 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 09:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 17:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 13:25-0400\n"
"Last-Translator: Cristian Andrés Rodríguez Ferreira "
"<djtoxicsoftware@gmail.com>\n"
@@ -17,331 +17,338 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
-#: activity/activity.info:2 constants.py:90
+#: activity/activity.info:2 constants.py:112
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: constants.py:91
+#: constants.py:113
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: constants.py:92
+#: constants.py:114
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: constants.py:93
+#: constants.py:115
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: constants.py:94
+#: constants.py:116
msgid "Time Lapse"
msgstr "Lapso de tiempo"
-#: constants.py:95
+#: constants.py:117
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: constants.py:96
+#: constants.py:118
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
-#: constants.py:97
+#: constants.py:119
msgid "Interview"
msgstr "Entrevista"
# TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary"
#. TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary"
-#: constants.py:99
+#: constants.py:121
#, python-format
msgid "%(1)s by %(2)s"
msgstr "%(1)s por %(2)s"
-#: constants.py:100
+#: constants.py:122
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
# Recorder seria el que hizo la grabacion...? En que difiere de "Author".
# Respuesta: No hay diferencia válida para una traducción. Es más, en una cámara de video VHS se sustituye Recorder por Autor.
-#: constants.py:101
+#: constants.py:123
msgid "Recorder:"
msgstr "Autor:"
-#: constants.py:102
+#: constants.py:124
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: constants.py:103
+#: constants.py:125
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: constants.py:104
+#: constants.py:126
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
-#: constants.py:105
+#: constants.py:127
msgid "Finished recording"
msgstr "Grabación terminada"
-#: constants.py:106
+#: constants.py:128
#, python-format
-msgid "%(1)s hours, %(2)s minutes, %(1)s seconds remaining"
+#, fuzzy
+msgid "%(1)s hours, %(2)s minutes, %(3)s seconds remaining"
msgstr "%(1)s horas, %(2)s minutos, %(1)s segundos restantes"
-#: constants.py:107
+#: constants.py:129
#, python-format
msgid "%(1)s minutes, %(2)s seconds remaining"
-msgstr "%(1)s minutos, %(1)s segundos restantes"
+msgstr "%(1)s minutos, %(2)s segundos restantes"
-#: constants.py:108
+#: constants.py:130
#, python-format
msgid "%(1)s hours remaining"
msgstr "%(1)s horas restantes"
-#: constants.py:109
+#: constants.py:131
#, python-format
msgid "%(1)s minutes remaining"
msgstr "%(1)s minutos restantes"
-#: constants.py:110
+#: constants.py:132
#, python-format
msgid "%(1)s seconds remaining"
msgstr "%(1)s segundos restantes"
# TRANS: 7 photos
-#: constants.py:111
+#: constants.py:133
#, python-format
msgid "%(1)s hours"
msgstr "%(1)s horas"
-#: constants.py:112 constants.py:121
+#: constants.py:134
#, python-format
msgid "%(1)s minutes"
msgstr "%(1)s minutos"
-#: constants.py:113 constants.py:120
+#: constants.py:135
#, python-format
msgid "%(1)s seconds"
msgstr "%(1)s segundos"
-#: constants.py:114
+#: constants.py:136
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: constants.py:115
+#: constants.py:137
msgid "Stopped recording"
msgstr "Grabación detenida"
-#: constants.py:116
+#: constants.py:138
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapel"
# Cronometro is more readily understood as a timing device.
-#: constants.py:117
+#: constants.py:139
msgid "Timer:"
msgstr "Cronometro"
# duracion o largo / longitud? ie: largometraje
-#: constants.py:118
+#: constants.py:140
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
# contexto? -- xavi
-#: constants.py:119
+#: constants.py:141
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"
-#: constants.py:122
+#: constants.py:142
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: constants.py:123
+#: constants.py:143
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: constants.py:124
+#: constants.py:144
msgid "Add frame"
msgstr "Agregar cuadro"
-#: constants.py:125
+#: constants.py:145
msgid "Remove frame"
msgstr "Eliminar cuadro"
-#: constants.py:126
+#: constants.py:146
#, python-format
msgid "%(1)s frames per second"
msgstr "%(1)s cuadros por segundo"
-#: constants.py:127
+#: constants.py:147
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
-#: constants.py:128
+#: constants.py:148
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
-#: constants.py:129
+#: constants.py:149
msgid "Best"
msgstr "Óptima"
-#: constants.py:130
+#: constants.py:150
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: constants.py:131
+#: constants.py:151
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#: constants.py:132
+#: constants.py:152
msgid "Large file"
msgstr "Archivo grande"
-#: constants.py:133
+#: constants.py:153
msgid "Small file"
msgstr "Archivo pequeño"
# context? -- xavi
-#: constants.py:134
+#: constants.py:154
#, fuzzy
msgid "Silent"
msgstr "Silencioso"
-#: constants.py:135
+#: constants.py:155
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: constants.py:136
+#: constants.py:156
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
-#: constants.py:137
+#: constants.py:157
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: constants.py:138
+#: constants.py:158
msgid "Click to take picture"
msgstr "Clic para tomar foto"
# se agrega la foto (siguiendo "click to take picture") o se agrega una "imagen"?
-#: constants.py:139
+#: constants.py:159
msgid "Click to add picture"
msgstr "Clic para agregar una foto"
+# TRANS: Downloading Photo from Mary
#. TRANS: Downloading Photo from Mary
-#: constants.py:141
+#: constants.py:161
#, python-format
msgid "Downloading %(1)s from %(2)s"
msgstr "Descargando %(1)s desde %(2)s"
# gender issues: la foto? el archivo? lo coso? -- xavi
+# TRANS: Cannot download this Photo
#. TRANS: Cannot download this Photo
-#: constants.py:143
+#: constants.py:163
#, python-format
msgid "Cannot download this %(1)s"
msgstr "Imposible descargar este %(1)s"
+# TRANS: Save Photo to:
#. TRANS: Save Photo to:
-#: constants.py:145
-msgid "Save %(1) to:"
+#: constants.py:165
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Save %(1)s to:"
msgstr "Guardar %(1) en:"
-#: constants.py:146
+#: constants.py:166
#, python-format
msgid "Your %(1)s is full"
msgstr "Su %(1)s está lleno"
-#: constants.py:147
+#: constants.py:167
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
-#: constants.py:148
+#: constants.py:168
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: constants.py:149
+#: constants.py:169
msgid "SD Card"
msgstr "Tarjeta SD"
-#: constants.py:150
+#: constants.py:170
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: constants.py:151
+#: constants.py:171
msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"
+# TRANS: 7 photos
#. TRANS: 7 photos
-#: constants.py:153
+#: constants.py:173
#, python-format
msgid "%(1)s photos"
msgstr "%(1)s fotos"
-#: constants.py:154
+#: constants.py:174
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"
-#: constants.py:155
+#: constants.py:175
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "Tasa máxima de bits"
-#: constants.py:156
+#: constants.py:176
msgid "Minumum Bitrate"
msgstr "Tasa mínima de bits"
-#: constants.py:157
+#: constants.py:177
msgid "Manage Bitrate"
msgstr "Manejar tasa de bits"
-#: constants.py:158
+#: constants.py:178
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#: constants.py:159
+#: constants.py:179
msgid "Center"
msgstr "Centro"
# segun wikipedia esa seria la traduccion http://es.wikipedia.org/wiki/Fotograma
# DjToXiC: Verdad, pero debería ser sustituido por Cuadros porque está en plural, en demás traducciones está como cuadros, es una palabra más larga que frame por lo tanto se puede ir de la pantalla y además es una laptop para niños, no?
-#: constants.py:160
+#: constants.py:180
msgid "Frames"
msgstr "Cuadros"
# "fotograma clave" is used for keyframe, but this needs to be consistent with other uses of frame.
# DjToXiC: I agree, but "cuadros clave" is present in others translations, and it is used in Video Editors.
-#: constants.py:161
+#: constants.py:181
msgid "Automatic keyframe detection"
msgstr "Detección automática de cuadros clave"
-#: constants.py:162
+#: constants.py:182
msgid "Force keyframe"
msgstr "Forzar cuadro clave"
-#: constants.py:163
+#: constants.py:183
msgid "Keyframe frequency"
msgstr "frecuencia de cuadros clave"
-#: constants.py:164
+#: constants.py:184
msgid "Keyframe minimum distance"
msgstr "Distancia mínima entre cuadros clave"
# DjToXiC: La palabra "keyframe" permanecía en la traducción anterior.
-#: constants.py:165
+#: constants.py:185
msgid "Keyframe threshold"
msgstr "Umbral del cuadro clave"
-#: constants.py:166
+#: constants.py:186
msgid "Noise Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de ruido"
-#: constants.py:167
+#: constants.py:187
msgid "Quick"
msgstr "Rápido"
# Video sharpness is not the same as definitiion (or resolution) - Nitidez is a more accurate term here
-#: constants.py:168
+#: constants.py:188
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
-#: constants.py:169
+#: constants.py:189
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"