Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: 95f37a452b2114cde7b493f02855f2d2407e376c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
# Bulgarian translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>, 2008.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-17 00:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 08:23-0500\n"
"Last-Translator: Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.0\n"

#: activity/activity.info:2
msgid "Record"
msgstr "Запис"

#: button.py:26
msgid "Remove"
msgstr "Изтриване"

#: button.py:37
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копиране в паметта"

#: constants.py:25 record.py:140
msgid "Photo"
msgstr "Снимка"

#: constants.py:32 record.py:148
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: constants.py:39 record.py:159
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: glive.py:396 model.py:385
#, python-format
msgid "%(type)s by %(name)s"
msgstr ""

#: glive.py:556
msgid "Saving..."
msgstr ""

#: mediaview.py:54
msgid "Author:"
msgstr ""

#: mediaview.py:70
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"

#: mediaview.py:118
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: model.py:183
#, python-format
msgid "%(mins)d:%(secs)02d remaining"
msgstr ""

#: record.py:209
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"

#: record.py:535
msgid "Download failed."
msgstr ""

#: record.py:537
msgid "Downloading..."
msgstr ""

#: record.py:539
msgid "Requesting..."
msgstr ""

#: record.py:836
msgid "Quality:"
msgstr "Качество:"

#: record.py:837
msgid "Low"
msgstr "Лошо"

#: record.py:841
msgid "High"
msgstr "Добро"

#: record.py:849
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"

#: record.py:899
msgid "Immediate"
msgstr "Веднага"

#: record.py:916
#, python-format
#, fuzzy
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%(1)s секунди"

#: record.py:941
#, python-format
#, fuzzy
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%(1)s минути"

#~ msgid "Timer:"
#~ msgstr "Хронометър:"

#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Продължителност:"

#~ msgid "Time Lapse"
#~ msgstr "Интервал от време"

#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Анимация"

#~ msgid "Panorama"
#~ msgstr "Панорама"

#~ msgid "Interview"
#~ msgstr "Интервю"

# TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary"
#, python-format
#~ msgid "%(1)s by %(2)s"
#~ msgstr "%(1)s от %(2)s"

#~ msgid "Recorder:"
#~ msgstr "Записал:"

#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Запазване"

#~ msgid "Finished recording"
#~ msgstr "Край на записа"

#~ msgid "Stopped recording"
#~ msgstr "Записът е спрян"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Начало"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Пауза"

#~ msgid "Add frame"
#~ msgstr "Добавяне на кадър"

#~ msgid "Remove frame"
#~ msgstr "Премахване на кадър"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s frames per second"
#~ msgstr "%(1)s кадри в секунда"

#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Качество"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По подразбиране"

#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Най-добро"

#~ msgid "Large file"
#~ msgstr "Голям файл"

#~ msgid "Small file"
#~ msgstr "Малък файл"

#~ msgid "Silent"
#~ msgstr "Без звук"

# да се повтаря едно и също отново и отново може би
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Завъртане"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Височина"

#~ msgid "Click to take picture"
#~ msgstr "Натиснете, за да направите снимка"

#~ msgid "Click to add picture"
#~ msgstr "Натиснете, за да добавите снимка"

#, python-format
#~ msgid "Downloading %(1)s from %(2)s"
#~ msgstr "Изтегляне на %(1)s от %(2)s"

#, python-format
#~ msgid "Cannot download this %(1)s"
#~ msgstr "Изтеглянето на %(1)s е невъзможно"

#, python-format
#, python-format, fuzzy
#~ msgid "Save %(1)s to:"
#~ msgstr "Запис на %(1) в:"

#, python-format
#~ msgid "Your %(1)s is full"
#~ msgstr "Вашият %(1)s е пълен"

#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "Дневник"

#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"

#~ msgid "SD Card"
#~ msgstr "SD карта"

#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Свободно място:"

#~ msgid "Bitrate"
#~ msgstr "Пропускателна способност"

#~ msgid "Maximum Bitrate"
#~ msgstr "Максимална ПС"

#~ msgid "Minumum Bitrate"
#~ msgstr "Минимална ПС"

#~ msgid "Manage Bitrate"
#~ msgstr "Управление на ПС"

# picture border?
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Рамка"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Център"

#~ msgid "Frames"
#~ msgstr "Кадри"

# да не е като при фотоапаратите с автоматичен фокус?
#~ msgid "Automatic keyframe detection"
#~ msgstr "Автоматично определяне на ключов кадър"

#~ msgid "Force keyframe"
#~ msgstr "Използване на ключов кадър"

#~ msgid "Keyframe frequency"
#~ msgstr "Честота на ключов кадър"

#~ msgid "Keyframe minimum distance"
#~ msgstr "Минимално разстояние на ключов кадър"

#~ msgid "Keyframe threshold"
#~ msgstr "Праг на ключов кадър"

#~ msgid "Noise Sensitivity"
#~ msgstr "Чувствителност към шума"

#~ msgid "Quick"
#~ msgstr "Бързо"

# острота на образа, както при телевизорите? някой да има БГ телевизор?
#~ msgid "Sharpness"
#~ msgstr "Острота"

#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Капацитет"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s hours, %(2)s minutes, %(1)s seconds remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s часа, %(2)s минути, %(1)s секунди"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s minutes, %(2)s seconds remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s минути, %(2)s секунди"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s hours remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s часа"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s minutes remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s минути"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s seconds remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s секунди"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s hours"
#~ msgstr "%(1)s часа"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s photos"
#~ msgstr "%(1)s снимки"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s minutes, %(1)s seconds remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s минути, %(1)s секунди"

#~ msgid "Best quality"
#~ msgstr "Отлично качество"

#~ msgid "High quality"
#~ msgstr "Високо качество"

#~ msgid "Low quality"
#~ msgstr "Ниско качество"

#~ msgid "Your disk is full"
#~ msgstr "Дискът е пълен"