Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: c65995eec2acabb4a42fae9386cad52cf649ed2f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 07:40+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"

#: activity/activity.info:2
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:122
msgid "Record"
msgstr "Grabar"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:21
#, python-format
msgid "%(1)s minute"
msgid_plural "%(1)s minutes"
msgstr[0] "%(1)s minuto"
msgstr[1] "%(1)s minutos"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:25
#, python-format
msgid "%(1)s second"
msgid_plural "%(1)s seconds"
msgstr[0] "%(1)s segundo"
msgstr[1] "%(1)s segundos"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:123
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:124
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:125
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:126
msgid "Time Lapse"
msgstr "Lapso de tiempo"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:127
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:128
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:129
msgid "Interview"
msgstr "Entrevista"

# TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary"
#. TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary"
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:131
#, python-format
msgid "%(1)s by %(2)s"
msgstr "%(1)s por %(2)s"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:132
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

# Recorder seria el que hizo la grabacion...? En que difiere de "Author".
# Respuesta: No hay diferencia válida para una traducción. Es más, en una cámara de video VHS se sustituye Recorder por Autor.
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:133
msgid "Recorder:"
msgstr "Autor:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:134
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:135
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:136
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:137
msgid "Finished recording"
msgstr "Grabación terminada"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:138
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:139
msgid "Stopped recording"
msgstr "Grabación detenida"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapel"

# Cronometro is more readily understood as a timing device.
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:141
msgid "Timer:"
msgstr "Cronómetro:"

# duracion o largo / longitud? ie: largometraje
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:142
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:143
msgid "Remaining:"
msgstr "Restante:"

# contexto? -- xavi
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:144
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:145
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:146
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:147
msgid "Add frame"
msgstr "Agregar cuadro"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:148
msgid "Remove frame"
msgstr "Eliminar cuadro"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:149
#, python-format
msgid "%(1)s frames per second"
msgstr "%(1)s cuadros por segundo"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:150
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:151
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:152
msgid "Best"
msgstr "Óptima"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:153
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:154
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:155
msgid "Large file"
msgstr "Archivo grande"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:156
msgid "Small file"
msgstr "Archivo pequeño"

# context? -- xavi
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:157
msgid "Silent"
msgstr "Mudo"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:158
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:159
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:160
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:161
msgid "Click to take picture"
msgstr "Clic para tomar foto"

# se agrega la foto (siguiendo "click to take picture") o se agrega una "imagen"?
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:162
msgid "Click to add picture"
msgstr "Clic para agregar una foto"

# TRANS: Downloading Photo from Mary
#. TRANS: Downloading Photo from Mary
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:164
#, python-format
msgid "Downloading %(1)s from %(2)s"
msgstr "Descargando %(1)s desde %(2)s"

# gender issues: la foto? el archivo? lo coso? -- xavi
# TRANS: Cannot download this Photo
#. TRANS: Cannot download this Photo
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:166
#, python-format
msgid "Cannot download this %(1)s"
msgstr "Imposible descargar este %(1)s"

# TRANS: Save Photo to:
#. TRANS: Save Photo to:
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:168
#, python-format
msgid "Save %(1)s to:"
msgstr "Guardar %(1)s en:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:169
#, python-format
msgid "Your %(1)s is full"
msgstr "Su %(1)s está lleno"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:170
msgid "Journal"
msgstr "Diario"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:171
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:172
msgid "SD Card"
msgstr "Tarjeta SD"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:173
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:174
msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"

#. TRANS: 7 photos
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:176
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:177
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "Tasa máxima de bits"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:178
msgid "Minumum Bitrate"
msgstr "Tasa mínima de bits"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:179
msgid "Manage Bitrate"
msgstr "Manejar tasa de bits"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:180
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:181
msgid "Center"
msgstr "Centro"

# segun wikipedia esa seria la traduccion http://es.wikipedia.org/wiki/Fotograma
# DjToXiC: Verdad, pero debería ser sustituido por Cuadros porque está en plural, en demás traducciones está como cuadros, es una palabra más larga que frame por lo tanto se puede ir de la pantalla y además es una laptop para niños, no?
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:182
msgid "Frames"
msgstr "Cuadros"

# "fotograma clave" is used for keyframe, but this needs to be consistent with other uses of frame.
# DjToXiC: I agree, but "cuadros clave" is present in others translations, and it is used in Video Editors.
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:183
msgid "Automatic keyframe detection"
msgstr "Detección automática de cuadros clave"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:184
msgid "Force keyframe"
msgstr "Forzar cuadro clave"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:185
msgid "Keyframe frequency"
msgstr "Frecuencia de cuadros clave"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:186
msgid "Keyframe minimum distance"
msgstr "Distancia mínima entre cuadros clave"

# DjToXiC: La palabra "keyframe" permanecía en la traducción anterior.
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:187
msgid "Keyframe threshold"
msgstr "Umbral del cuadro clave"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:188
msgid "Noise Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de ruido"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:189
msgid "Quick"
msgstr "Rápido"

# Video sharpness is not the same as definitiion (or resolution) - Nitidez is a more accurate term here
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:190
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:191
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s hours, %(2)s minutes, %(3)s seconds remaining"
#~ msgstr "%(1)s horas, %(2)s minutos, %(3)s segundos restantes"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s minutes, %(2)s seconds remaining"
#~ msgstr "%(1)s minutos, %(2)s segundos restantes"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s hours remaining"
#~ msgstr "%(1)s horas restantes"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s minutes remaining"
#~ msgstr "%(1)s minutos restantes"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s seconds remaining"
#~ msgstr "%(1)s segundos restantes"

# TRANS: 7 photos
#, python-format
#~ msgid "%(1)s hours"
#~ msgstr "%(1)s horas"

# TRANS: 7 photos
#, python-format
#~ msgid "%(1)s photos"
#~ msgstr "%(1)s fotos"

#~ msgid "Best quality"
#~ msgstr "Máxima calidad"

#~ msgid "High quality"
#~ msgstr "Alta calidad"

#~ msgid "Low quality"
#~ msgstr "Baja calidad"

#~ msgid "Your disk is full"
#~ msgstr "Su disco está lleno"