Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-02-15 21:22:49 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-02-15 21:22:49 (GMT)
commitec4304ed2745b8038efec528b6b8ed46dcee9665 (patch)
treea03d314a1701dbf0091c25a9f65503de63574847
parent702a3a53727c57d903da616a0269f31032eea699 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 379 of 379 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/hy.po291
1 files changed, 146 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 583be22..05f821d 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-17 10:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-20 00:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hy\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "իմ մասին"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
msgid "You must enter a name."
-msgstr "Դուք պետք է մուտքագրեք անուն:"
+msgstr "Դուք պետք է անուն մուտքագրեք :"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
-msgstr "գիծ. գույն=%s երանգ=%s"
+msgstr "Տող. գույն=%s երանգ=%s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
#, python-format
@@ -61,48 +61,48 @@ msgstr "Քլիք` գույնը փոփոխելու համար."
msgid "About my Computer"
msgstr "Իմ Համակարգչի մասին"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43
msgid "Not available"
msgstr "Գոյություն չունի"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183
#, python-format
msgid "%(interface)s: %(version)s"
msgstr "%(interface)s: %(version)s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
msgstr "Ինքնություն"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "Ապրանքախմբի համարը."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
msgstr "Ծրագրային մատակարարում"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
msgstr "Կառուցել."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
msgid "Firmware:"
msgstr "Ծրագրաշար."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "Անլար Ծրագրաշար."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167
msgid "Copyright and License"
msgstr "Հեղինակային իրավունք և Արտոնագիր"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"անվճար ծրագիր է և կարգավորվում է GNU General Public արտոնագրով: Դուք կարող "
"եք օգտագործել և տարածել այն ստորև բերված պայմաններով."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197
msgid "Full license:"
msgstr "Ամբողջական Արտոնագիր."
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Ամսաթիվը և ժամը"
#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
msgid "Error timezone does not exist."
-msgstr "Ձախողում` ժամանակային գոտին գոյություն չունի:"
+msgstr "Ձախողում` ժամային գոտին գոյություն չունի:"
#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Timezone"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "%s վայրկյան"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
msgid "Activation Delay"
-msgstr "Ակտիվացման Հետաձգում"
+msgstr "Ակտիվացման հետաձգում"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
msgid "Corner"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ստեղնաշարի նմուշ"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
msgid "Key(s) to change layout"
-msgstr "Դասավորության փոփոխման ծածկաբառեր"
+msgstr "Դասավորության փոփոխման ստեղներ"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
msgid "Keyboard Layout(s)"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Հնարավոր չէ մուտք գործել ~/.i18n. Ստեղծել ս
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr "code=%s -ի լեզուն չի ճանաչվել:"
+msgstr "code=%s -ի լեզուն չի ճանաչվել:"
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
#, python-format
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
"the next in the list will be used."
msgstr ""
"Ավելացրեք լեզուները ձեր նախընտրած հաջորդականությամբ: Եթե թարգմանությունը "
-"չկա, ապա կօգտագործվի ցուցակով հաջյորդ լեզվի տարբերակը:"
+"չկա, ապա կօգտագործվի ցուցակով հաջորդ լեզվում առկա թարգմանության տարբերակը:"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
msgid "Modem Configuration"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Մոդեմի կազմաձևումը"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
msgid "Username:"
-msgstr "Օգտվողի անունը."
+msgstr "Օգտվողի մուտքանունը."
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106
msgid "Password:"
@@ -241,8 +241,8 @@ msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
"broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr ""
-"Շարժական լայնաշերտ բջջային (3G) ցանցին միանալու համար անհրաժեշտ է որ դուք "
-"տրամադրեք հետևյալ տեղեկությունները."
+"Շարժական լայնաշերտ բջջային (3G)ցանցին միանալու համար անհրաժեշտ է տրամադրեքլ "
+"հետևյալ տեղեկությունները."
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "Վիճակն անհայտ է:"
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr "Ձախողում ընտրված ալեհավաքի տիրույթում` օգտագործել on/off:"
+msgstr "Ձախողում ընտրված ալեհավաքի տիրույթում`օգտագործել on/off:"
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140
msgid "Error in specified argument use 0/1."
-msgstr "Ձախողում ընտրված տիրույթում` օգտագործել 0/1:"
+msgstr "Ձախողում ընտրված տիրույթում`օգտագործել 0/1:"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
msgid "Wireless"
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Անջատել անլար ալեհավաքը` մարտկոցի հզոր
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
msgid "Radio"
-msgstr "Ռադիո"
+msgstr "Ռադիոանտենա"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
-msgstr "Միացման խնդիրների ծագման դեպքում` ջնջել ցանցին միացման պատմությունը"
+msgstr "Միացման խնդիրների ծագման դեպքում`ջնջել ցանցին միացման պատմությունը"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
msgid "Discard network history"
@@ -324,8 +324,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
-"Ծայրահեղ սնուցման կառավարում (անջատում է առանց հաղորդալարի ռադիոն, "
-"երկարացնում է մարտկոցի կյանքի տևողությունը)"
+"Ծայրահեղ սնուցման կառավարում (անջատում է անլար ռադիոանտենան, երկարացնում է "
+"մարտկոցի կյանքի տևողությունը)"
#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
msgid "Software update"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Ստուգում %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Բեռնում %s..."
+msgstr "Ներբեռնում %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
#, python-format
@@ -356,14 +356,15 @@ msgstr "Արդիականացում %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
msgid "Your software is up-to-date"
-msgstr "Ձեր ծրագրերը արդիականացված են"
+msgstr "Ձեր ծրագրերն արդիականացված են"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
-#, python-format,
+#, python-format
+#, python-format,
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
msgstr[0] "Դուք կարող եք տեղադրել %s արդիականացում"
-msgstr[1] "Դուք կարող եք տեղադրել %s արդիականացում"
+msgstr[1] "Դուք կարող եք տեղադրել %s արդիականացումները"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
msgid "Checking for updates..."
@@ -374,11 +375,12 @@ msgid "Installing updates..."
msgstr "Արդիականացումների տեղադրում"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
-#, python-format,
+#, python-format
+#, python-format,
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
-msgstr[0] "%s արդիականացում տեղադրվեց"
-msgstr[1] "%s արդիականացում տեղադրվեց"
+msgstr[0] "%s արդիականացումը տեղադրվեց"
+msgstr[1] "%s արդիականացումները տեղադրվեցին"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
msgid "Install selected"
@@ -387,7 +389,7 @@ msgstr "Տեղադրել ըտրածը"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
#, python-format
msgid "Download size: %s"
-msgstr "Բեռնման չափսը. %s"
+msgstr "Ներբեռնման չափը. %s"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
#, python-format
@@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "Ընթացիկ տարբերակից %(current)s դեպի նորը %(new)
#. TRANS: download size is 0
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
msgid "None"
-msgstr "Ոչինչ"
+msgstr "Ոչ մեկը"
#. TRANS: download size of very small updates
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
@@ -449,29 +451,29 @@ msgstr "IP հասցեն է` %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
#: ../extensions/deviceicon/network.py:303
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:509
msgid "Disconnect"
msgstr "Անջատում"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
#: ../extensions/deviceicon/network.py:295
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:244
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:548
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:683
msgid "Connecting..."
msgstr "Միացվում է..."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:117
#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:254
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:554
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:689
msgid "Connected"
msgstr "Միացված է"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:130
msgid "No wireless connection"
-msgstr "Առանց հաղորդալարի ցանց չկա"
+msgstr "Ալար ցանց չկա"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:144
msgid "Channel"
@@ -495,8 +497,8 @@ msgstr "Խնդրում ենք սպասել..."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:505
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:639
msgid "Connect"
msgstr "Միացում"
@@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "Կրկին փորձեք միանալ"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:336
#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Վրիպում. %s"
+msgstr "Ձախողում. %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:340
#, python-format
@@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "Բջջային Ցանց %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:779
msgid "No GSM connection available."
-msgstr "GSM միացումն մատչելի չէ:"
+msgstr "GSM միացումը մատչելի չէ:"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
msgid "Create a connection in the control panel."
@@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "Գրափայտ"
#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68
msgid "My touchpad"
-msgstr "Իմ թաչփադ"
+msgstr "Իմ հպակը"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
msgid "Mesh"
@@ -628,7 +630,7 @@ msgid ""
"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
"long name."
msgstr ""
-"\"disabled\"` որպեսզի վերահաստալ անձը; \"system\" ` որպեսզի օգտագոծել UNIX "
+"\"disabled\"` որպեսզի վերահաստատվի անձը; \"system\" ` որպեսզի օգտագործվի UNIX "
"օգտվողի լրիվ անունը:"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
@@ -645,23 +647,24 @@ msgstr "Պահեստային URL"
msgid "Bundle IDs of protected activities"
msgstr "Պաշտպանված գործունեությունների փաթեթային ID"
+# rbg -ԿԿԿ /Կարմիր, Կապույտ, Կանաչ/
#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
-"XO պատկերի գույնն այն է որ օգտագործվում է սեղանադիրում: Տողը կառուցվում XO "
-"նրբագծի և լիցքի գույներից: Գույները որոշվում են rbg ֆորմատով: Օրինակ՝ "
-"#AC32FF, #9A5200"
+"XO պատկերի գույնն այն է որ օգտագործվում է սեղանադիրում: Տառը կազմող ձողիկը "
+"կառուցվում XO նրբագծի և լիցքի գույներից:Գույները որոշվում են rbg ֆորմատով: "
+"Օրինակ՝ #AC32FF, #9A5200"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Corner Delay"
-msgstr "Անկյունների ՈԻշացումը"
+msgstr "Անկյունների Ուշացումը"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Default font face"
-msgstr "նախորոշված տառատեսակ"
+msgstr "Նախորոշված տառատեսակ"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Default font size"
@@ -669,7 +672,7 @@ msgstr "Նախորոշված տառաչափս"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Default nick"
-msgstr "Ենթադրյալ մականուն"
+msgstr "Նախորոշված մականուն"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
@@ -745,27 +748,27 @@ msgstr "GSM ցանցի հեռախոսային համարի կազմաձևում"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "GSM network username"
-msgstr "GSM ցանցի օգտվողի մականունը"
+msgstr "GSM ցանցի օգտվողի մուտքանունը"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "GSM network username configuration"
-msgstr "GSM ցանցի օգտվողի մականունի կազմաձևում"
+msgstr "GSM ցանցի օգտվողի մուտքանունի կազմաձևում"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
-"եթե ՃԻՇՏ է, ապա Sugar-ը մեզ որոնելի կդարձնի Jabber սերվերի այլ օգտվողների "
-"համար:"
+"եթե TRUE է/ստույգ/, ապա Sugar-ը մեզ որոնելի կդարձնի Jabber սերվերի այլ "
+"օգտվողների համար:"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
-msgstr "եթե TRUE է, ապա Sugar-ը կտրամադրի \"Դուրս գալ\" ընտրությունը:"
+msgstr "եթե TRUE է /ստույգ/, ապա Sugar-ը կցուցադրի \"Դուրս գալ\" ընտրությունը:"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
-msgstr "եթե TRUE է, ապա Sugar-ը կտրամադրի \"Վերամեկնարկ\" ընտրությունը:"
+msgstr "եթե TRUE է /ստույգ/,ապա Sugar-ը կցուցադրի \"Վերամեկնարկ\" ընտրությունը:"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid ""
@@ -773,9 +776,9 @@ msgid ""
"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
"hoc network."
msgstr ""
-"Եթե TRUE է, ապա Sugar-ը կտրամադրի Ժամանակավոր ստեղված ցանցեր 1,6 և 11 "
-"կապուղիների համար: Եթե Sugar-ը չի գտնում \"հայտնի\" ցանցեր, նա կմիացնի Ձեզ "
-"Ժամանակավոր ցանցին:"
+"Եթե TRUE է /ստույգ/, ապա Sugar-ը կցուցադրի ներքին`Ad-hoc ցանցեր 1;6 և 11 "
+"կապուղիներով: Եթե Sugar-ը չգտնի \"ծանոթ\" ցանցեր, ապա կմիացնի Ձեզ Ad-hoc "
+"ցանցին:"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Jabber Server"
@@ -783,7 +786,7 @@ msgstr "Jabber սերվեր"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Ստեղնաշարի դասավորության"
+msgstr "Ստեղնաշարի դասավորության օրինակներ"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Keyboard model"
@@ -806,7 +809,7 @@ msgstr ""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
-msgstr "Ստեղնաշարի ընտրանքների ցուցակ:"
+msgstr "Ստեղնաշարի ընտրությունների ցուցակ:"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Power Automatic"
@@ -826,7 +829,7 @@ msgstr "Արտակարգ Սնուցում:"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Publish to Gadget"
-msgstr "Հրատարակել Հարմարանքի միջոցով"
+msgstr "Հրատարակել փոքրածավալ Հարմարանքի միջոցով"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Setting for muting the sound device."
@@ -834,15 +837,15 @@ msgstr "Ձայնային սարքն անջատելու եղանակ:"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Show Log out"
-msgstr "Ցույց տալ Ելք"
+msgstr "Ցույց տալ \"Ելք\""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Show Restart"
-msgstr "Ցույց տալ Վերամեկնարկ"
+msgstr "Ցույց տալ \"Վերամեկնարկ\""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
-msgstr "Ցույց տալ Sugar հատուկ ցանցեր"
+msgstr "Ցույց տալ Sugar Ad-hoc ցանցեր"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Sound Muted"
@@ -850,7 +853,7 @@ msgstr "Ձայնն անջատված է"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "The keyboard model to be used"
-msgstr "Օգտագործվող ստեղնաշարի մոդել"
+msgstr "Օգտագործվող ստեղնաշարի նմուշ"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "Timezone setting for the system."
@@ -880,7 +883,7 @@ msgstr "Օգտագործողի անունը, որն օգտագործվում է
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
msgstr ""
-"Օգտագործողներին չի թույլատրվելու ջնջել այս գործողությունները դիտման ցանկից:"
+"Օգտագործողներին չի թույլատրվելու ջնջել այս գործունեությունները ցուցակից:"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "Volume Level"
@@ -888,7 +891,7 @@ msgstr "Ձայնի ուժգնության աստիճանը"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Volume level for the sound device."
-msgstr "Ձայնի սարքի ուժգնություն:"
+msgstr "Ձայնի սարքի ուժգնության մակարդակը:"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid ""
@@ -910,7 +913,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
-msgstr "sugar-կառավար վահանակ. key=%s գոյություն չունեցող"
+msgstr "sugar-կառավար վահանակ. key=%s գոյություն չունեցող տարբերակ"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
@@ -945,7 +948,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr "Ձեր փոփոխությունները կիրառելու համար դուք պետք է վերամեկնարկեք sugar-ը:\n"
+msgstr "Ձեր փոփոխությունները կիրառելու համար պետք է վերամեկնարկել sugar-ը:\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
@@ -991,7 +994,7 @@ msgstr "Հաստատեք ջնջելը"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
-msgstr "Հաստատեք ջնջելը. Արդյո՞ք ցանկանում եք ընդմիշտ ջնջել %s:"
+msgstr "Հաստատեք ջնջելը. Արդյոք ցանկանո՞ւմ եք ընդմիշտ ջնջել %s:"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67
@@ -1001,7 +1004,7 @@ msgstr "Պահել"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
msgid "Erase"
msgstr "Ջնջել"
@@ -1113,7 +1116,7 @@ msgstr "Անլար կապի անվտանգության."
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Resume"
msgstr "Վերադառնալ"
@@ -1123,12 +1126,12 @@ msgstr "Վերադառնալ"
msgid "Join"
msgstr "Միանալ"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:501
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
-msgstr "Ժամանակավոր Ցանց %d"
+msgstr "Ad-hoc /ներքին/ Ցանց %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:636
#, python-format
msgid "Mesh Network %d"
msgstr "Բջջային Ցանց %d"
@@ -1241,7 +1244,7 @@ msgstr "Անուն."
#: ../src/jarabe/intro/window.py:126
msgid "Click to change color:"
-msgstr "Քլիք` գույնը փոփոխելու համար."
+msgstr "Քլիք`գույնը փոփոխելու համար."
#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
msgid "Back"
@@ -1270,7 +1273,7 @@ msgstr "Տեսակ. %s"
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
msgid "Unknown"
-msgstr "Անճանաչ"
+msgstr "Անծանոթ"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265
#, python-format
@@ -1300,107 +1303,107 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Պիտակներ."
#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
msgid "Journal"
msgstr "Մատյան"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72
msgid "Search"
msgstr "Որոնում"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
msgid "Anytime"
msgstr "երբևէ"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Today"
msgstr "Այսօր"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "Since yesterday"
msgstr "Երեկվանից"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "Past week"
msgstr "Վերջին շաբաթվա ընթացքում"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
msgid "Past month"
msgstr "Վերջին ամսվա ընթացքում"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
msgid "Past year"
msgstr "Վերջին տարվա ընթացքում"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
msgid "Anyone"
msgstr "Բոլորը"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
msgid "My friends"
msgstr "Իմ ընկերները"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159
msgid "My class"
msgstr "Իմ դասարանը"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301
msgid "Anything"
msgstr "Ամենը"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
msgid "Copy to"
-msgstr "Կրկնօրինակել"
+msgstr "Պատճենել"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
msgid "Duplicate"
msgstr "Կրկնօրինակել"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
-msgstr "Գրառման պատճենահանման վրիպում: %s"
+msgstr "Գրառման պատճենահանման ձախողում: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
msgid "Error"
-msgstr "Վրիպում"
+msgstr "Ձախողում"
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
msgid "Start"
msgstr "Մեկնարկ"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Դասավորել ըստ փոփոխման ամսաթվի"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541
msgid "Sort by date created"
msgstr "Դասավորել ըստ ստեղծման ամսաթվի"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
msgid "Sort by size"
msgstr "Դասավորել ըստ չափսի"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
msgid "Sort view"
msgstr "Դասավորված տեսք"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316
msgid "Your Journal is empty"
-msgstr "Ձեր Մատյանը դաատարկ է"
+msgstr "Ձեր Մատյանը դատարկ է"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319
msgid "Your documents folder is empty"
@@ -1435,7 +1438,7 @@ msgstr "Ձեր Մատյանը լիքն է"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
-"Խնդրում ենք ջնջել Մատյանի որոշ հին գրառումները, որպեսզի տեղ ազատեք նորի "
+"Խնդրում ենք ջնջել Մատյանի որոշ հին գրառումներ, որպեսզի տեղ ազատեք նորի "
"համար:"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
@@ -1465,7 +1468,7 @@ msgstr "Գրառումը սկսելու համար չկա ոչ մի գործու
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
msgid "Send to"
-msgstr "ՈՒղարկել"
+msgstr "Ուղարկել"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121
msgid "View Details"
@@ -1478,11 +1481,11 @@ msgstr "Առանց ֆայլի գրառումները չեն կարող ուղա
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
msgid "Entries without a file cannot be copied."
-msgstr "Առանց ֆայլի գրառումները չեն կարող լինել պատճենահանված:"
+msgstr "Առանց ֆայլի գրառումները չեն կարող պատճենահանվել:"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267
msgid "Clipboard"
-msgstr "Սեղմատախտակ"
+msgstr "Ցուցատախտակ"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322
msgid "No friends present"
@@ -1508,23 +1511,23 @@ msgstr "%(free_space)d ՄԲ ազատ տարածք"
#: ../src/jarabe/model/network.py:163
msgid "The reason for the device state change is unknown."
-msgstr "Սարքի վիճակի փոփոխության պատճառը անհայտ է:"
+msgstr "Սարքի վիճակի փոփոխության պատճառն անհայտ է:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:165
msgid "The state change is normal."
-msgstr "Վիճակի փոփոխությունը սովորական է:"
+msgstr "Վիճակի փոփոխությունը բնականոն է:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:167
msgid "The device is now managed."
-msgstr "Սարքը այժմ կառավարվող է:"
+msgstr "Սարքն այժմ կառավարվում է:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:169
msgid "The device is no longer managed."
-msgstr "Սարքը այլևս կառավարվող չէ:"
+msgstr "Սարքն այլևս չի կառավարվում:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:171
msgid "The device could not be readied for configuration."
-msgstr "Սարքի կարգավորումները չեն կարդացվում:"
+msgstr "Սարքը կարգավորումների համար նախապատրաստել չի հաջողվել:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:173
msgid ""
@@ -1544,11 +1547,11 @@ msgstr "Գաղտնիքներ էր պահանջվում, բայց չեն տրամ
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
-msgstr "802.1X հայցողը անջատված է միացման կետից կամ վավերացման սերվերից:"
+msgstr "802.1X հայցողն անջատված է միացման կետից կամ վավերացման սերվերից:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:183
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
-msgstr "802.1X հայցողի կարգավորումների վրիպւմ:"
+msgstr "802.1X հայցողի կարգավորումները ձախողվեցին:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:185
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
@@ -1556,11 +1559,11 @@ msgstr "802.1X հայցողը անսպասելիորեն ավարտեց կամ
#: ../src/jarabe/model/network.py:187
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
-msgstr "802.1X դիմորդի վավերացումը շատ երկար տեւեց:"
+msgstr "802.1X հայցողի անձի հաստատումը շատ երկար տևեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:189
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
-msgstr "PPP սպասարկումը թույլատրված ժամկետում չսկսեց:"
+msgstr "PPP սպասարկումը թույլատրված ժամկետում չսկսվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:191
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
@@ -1568,49 +1571,47 @@ msgstr "PPP սպասարկումն անսպասելիորեն անջատվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:193
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr "PPP սպասարկումն անսպասելիորեն դադարեց կամ անհաջողության մատնվեց:"
+msgstr "PPP սպասարկումն անսպասելիորեն դադարեց կամ ձախողվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:195
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
-msgstr "DHCP սպասարկումը թույկատրված ժամկետում չսկսեց:"
+msgstr "DHCP սպասարկումը թույլատրված ժամկետում չսկսվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:197
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
-msgstr "DHCP սպասարկումն անսպասելի սխալ հաղորդեց:"
+msgstr "DHCP սպասարկումը զեկուցեց անսպասելի սխալի առկայության մասին:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:199
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr "DHCP սպասարկումն անսպասելիորեն դադարեց կամ անհաջողության մատնվեց:"
+msgstr "DHCP սպասարկումն անսպասելիորեն դադարեց կամ ձախողվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:201
msgid "The shared connection service failed to start."
-msgstr "Ընդհանուր միացման սպասարկումը չսկսեց:"
+msgstr "Ընդհանուր միացման սպասարկումը չսկսվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:203
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
-"Ընդհանուր միացման սպասարկումն անսպասելիորեն դադարեց կամ անհաջողության "
-"մատնվեց:"
+msgstr "Ընդհանուր միացման սպասարկումն անսպասելիորեն դադարեց կամ ձախողվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:206
msgid "The AutoIP service failed to start."
-msgstr "AutoIP սպասարկումը չսկսեց:"
+msgstr "AutoIP սպասարկումը չսկսվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:208
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
-msgstr "AutoIP սպասարկումն անսպասելի սխալ հաղորդեց:"
+msgstr "AutoIP սպասարկումը զեկուցեց անսպասելի սխալի առկայություն:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:210
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr "AutoIP սպասարկումն անսպասելիորեն դադարեց կամ անհաջողության մատնվեց:"
+msgstr "AutoIP սպասարկումն անսպասելիորեն դադարեց կամ ձախողվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:212
msgid "Dialing failed because the line was busy."
-msgstr "Զանգահարել չհաջողվեց, որովհետեւ գիծը զբաղված էր:"
+msgstr "Զանգահարել չհաջողվեց,որովհետեւ գիծը զբաղված էր:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:214
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
-msgstr "Զանգահարել չհաջողվեց, որովհետեւ զանգի ձայնանշան չկար:"
+msgstr "Զանգահարել չհաջողվեց, որովհետեւ զանգի ձայնային ազդանշան չկար:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:216
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
@@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/model/network.py:218
msgid "Dialing timed out."
-msgstr "Զանգահարման համար թույլատրված ժամանակը սպառվեց:"
+msgstr "Զանգահարելու համար թույլատրված ժամանակը սպառվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:220
msgid "Dialing failed."
@@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr "Զանգահարել չհաջողվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:222
msgid "Modem initialization failed."
-msgstr "Մոդեմի գործարկումը չհաջողվեց:"
+msgstr "Մոդեմի գործարկումը ձախողվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:224
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
@@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "Անձնական համարի ստուգումը չհաջողվեց:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:236
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
-msgstr "Սարքի անհրաժեշտ ծրագրային ապահովումը պակասում է:"
+msgstr "Հնարավոր է, որ պակասում է Սարքի անհրաժեշտ ծրագրային ապահովումը:"
#: ../src/jarabe/model/network.py:238
msgid "The device was removed."
@@ -1714,11 +1715,11 @@ msgstr "<b>%s</b>-ը չգործարկվեց:"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48
msgid "Starting..."
-msgstr "մեկնարկում է..."
+msgstr "Մեկնարկում է..."
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58
msgid "Activity failed to start"
-msgstr "Գործողությունը չկարողացավ սկսել"
+msgstr "Գործունեության մեկնարկը ձախողվեց"
#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91
@@ -1752,7 +1753,7 @@ msgstr "Աղբյուր"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
msgid "Activity Bundle Source"
-msgstr "Գործողությունների փաթեթի աղբյուր"
+msgstr "Գործունեությունների փաթեթի աղբյուր"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
msgid "Sugar Toolkit Source"
@@ -1765,4 +1766,4 @@ msgstr "Դիտել աղբյուրը. %r"
#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
msgid "Sugar in a window"
-msgstr "Շաքարը պատուհանում"
+msgstr "Sugar-ը պատուհանում"