Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: 3e80eb41c23aa993567fbf5dacff9cde3da4d9a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: olpc-sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 19:59+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 20:50+0200\n"
"Last-Translator: amartoy <amartoy@plan.ceibal.edu.uy>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
msgstr "Acerca de mí"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
msgid "You must enter a name."
msgstr "Debe ingresar un nombre."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr "borde:   color=%s tonalidad=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr "borde:   %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr "relleno:     color=%s tonalidad=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr "relleno:     %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Error en modificadores de color especificados."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Error en colores especificados."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Clic para cambiar su color:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
msgstr "Acerca de mi computadora"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:46
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:213
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:210
#, python-format
msgid "%(interface)s: %(version)s"
msgstr "%(interface)s: %(version)s"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:277
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:305
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:310
#, fuzzy
msgid "Information not available."
msgstr "No disponible"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:284
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:282
msgid "No update yet!"
msgstr "¡Actualización no disponible aún!"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "Número de serie:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:83
msgid "Lease: "
msgstr "Arrendamiento: "

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:105
msgid "Software"
msgstr "Software"

# Por ahora..
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Build:"
msgstr "Ensamble:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
msgid "Sugar:"
msgstr "Azúcar:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:159
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "Firmware de la red inalámbrica:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:181
msgid "Last Updated On:"
msgstr "Ultima Actualización en:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:204
msgid "Copyright and License"
msgstr "Licencia y derechos de autor"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:222
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
"Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es "
"software libre, cubierto bajo la licencia GNU Licencia Publica General, y "
"esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que "
"se describen en ella."

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:234
msgid "Full license:"
msgstr "Licencia completa:"

#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"

#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:98
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Error, zona horaria no existe."

#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:194 ../data/sugar.schemas.in.h:70
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:249
msgid "NTP Servers Configuration"
msgstr "Configuración de servidores NTP"

#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
msgstr "Cuadro"

#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
msgid "Value must be an integer."
msgstr "El valor debe ser un número entero."

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
msgid "instantaneous"
msgstr "instantáneo"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
msgid "Activation Delay"
msgstr "Retraso de activación"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
msgid "Corner"
msgstr "Esquina"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
msgid "Edge"
msgstr "Borde"

#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
msgid "Keyboard Model"
msgstr "Modelo de teclado"

#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Llave(s) parfa cambiar la desposicion"

#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
msgid "Keyboard Layout(s)"
msgstr "Diseño(s) de teclado"

#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr ""
"No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Lo siento, yo no hablo '%s'."

#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
msgid ""
"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
"the next in the list will be used."
msgstr ""
"Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se encuentra "
"disponible, se usará la siguiente en la lista."

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
msgid "Modem Configuration"
msgstr "Configuración del módem"

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:93
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:851
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:105
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:856
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:117
msgid "Number:"
msgstr "Número:"

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:129
msgid "Access Point Name (APN):"
msgstr "Nombre del Punto de Acceso (APN):"

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:141
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
msgstr "Número de Identidad personal (PIN):"

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:153
msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
msgstr "Código de desbloqueo personal (PUK):"

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:185
msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
"broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr ""
"Usted necesitara proporciona la siguente informacion para establecer una "
"conexion mobile de banda ancha a una red de celular (3G)."

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:202
msgid "Country:"
msgstr "País:"

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:220
msgid "Provider:"
msgstr "Proveedor:"

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:237
msgid "Plan:"
msgstr "Plan:"

#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:36
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:76
msgid "State is unknown."
msgstr "Estado desconocido."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:104
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:145
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Error en argumento especificado use 0/1."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:39
msgid "Please restart your computer for changes to take effect."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:601
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrica"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:609
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr "Apague la radio inalámbrica y ahorre vida de batería"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:621
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:637
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:634
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network."
msgstr ""
"Descartar el historial de la red si usted tiene problemas conectandose a la "
"red."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:645
msgid "Discard network history"
msgstr "Descarte historial de la red"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:660
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboración"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:668
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
"El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el "
"mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:677
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:722
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:719
msgid "Hidden Networks"
msgstr "Redes Ocultas"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:730
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:727
msgid "Enter the SSIDs of the hidden networks."
msgstr "Escribir el SSIDs de la redes ocultas."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:757
msgid "Advanced Network Settings"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:766
msgid ""
"For more specific network settings, use the NetworkManager Connection Editor."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:782
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:772
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:803
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:793
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:813
msgid "Configure proxies to access the Internet."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:825
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:810
msgid "Configuration URL:"
msgstr "Configuración de URL:"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:832
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:817
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery (WPAD) is used when a Configuration URL is not "
"provided. This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr ""
"El Autodescubrimiento de Proxy Web (WPAD) se utiliza cuando no se provee una "
"Configuración de URL. Esto no es recomendable para redes públicas no "
"confiables."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:843
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:828
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:861
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:846
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autentificación"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:868
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:853
msgid "HTTPS Proxy:"
msgstr "Proxy HTTPS:"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:876
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:861
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:884
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:869
msgid "SOCKS Proxy:"
msgstr "Proxy SOCKS:"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:895
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:880
msgid "Method:"
msgstr "Método:"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:902
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:887
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Anfitriónes Ignorados"

#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
msgstr "Energía"

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off."

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off."

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:53
msgid "Power management"
msgstr "Manejo de energía"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:63
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la duración de la batería)"

# best translationfor now
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:92
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Manejo extremo de energía (desactiva el radio wireless, incrementa la "
"duración de la batería)"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
msgid "My Battery"
msgstr "Mi batería"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Queda muy poca batería"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:158
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:161
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:52
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Direccion IP: %s"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
#: ../extensions/deviceicon/network.py:321
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:327
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:763
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:122
#: ../extensions/deviceicon/network.py:313
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:431
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:802
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:937
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

# TODO: show the channel number
#: ../extensions/deviceicon/network.py:127
#: ../extensions/deviceicon/network.py:195
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:441
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:808
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:943
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:140
msgid "No wireless connection"
msgstr "No hay conexión inalámbrica"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:154
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
msgid "Wired Network"
msgstr "Red Cableada"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:198
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:226
msgid "Wireless modem"
msgstr "Módem inalámbrico"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:299
#: ../extensions/deviceicon/network.py:405
msgid "Please wait..."
msgstr "Espere por favor..."

#: ../extensions/deviceicon/network.py:304
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:323
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:759
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:893
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:305
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:312
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:620
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
msgid "Try connection again"
msgstr "Probar la conexión nuevamente"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:359
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:363
#, python-format
msgid "Suggestion: %s"
msgstr "Sugerencia: %s"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:371
#, python-format
msgid "Connected for %s"
msgstr "Conectado a %s"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:377
#: ../extensions/deviceicon/network.py:378
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:383
msgid "Check your Pin/Puk configuration."
msgstr "Revise la configuración de su Pin/Puk."

#: ../extensions/deviceicon/network.py:386
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
msgstr "Chequee la configuración de su punto de acceso (APN)"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:390
msgid "Check the Number configuration."
msgstr "Revise el Número en la configuración."

#: ../extensions/deviceicon/network.py:392
msgid "Check your configuration."
msgstr "Revise su configuración."

#: ../extensions/deviceicon/network.py:400
msgid "Private (Click to share)"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:408
msgid "Neighborhood (Click to unshare)"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:666
msgid "Mesh Network"
msgstr "Red Malla"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:710
#, python-format
msgid "Mesh Network %s"
msgstr "Red Malla %s"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:837
msgid "No GSM connection available."
msgstr "No se dispone de conexión GSM."

#: ../extensions/deviceicon/network.py:838
msgid "Create a connection in My Settings."
msgstr "Crear una conexión en Mis Ajustes."

#: ../extensions/deviceicon/resources.py:48
msgid "System resources"
msgstr "Recursos del sistema"

#: ../extensions/deviceicon/resources.py:170
#, python-format
msgid "CPU in use: %d%%"
msgstr "CPU en uso: %d%%"

#: ../extensions/deviceicon/resources.py:172
#, python-format
msgid "Memory in use: %d%%"
msgstr "Memoria en uso: %d%%"

#: ../extensions/deviceicon/resources.py:202
msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!"
msgstr ""
"¡No se puede calcular las estadísticas del uso de la CPU y de la memoria!"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
msgid "My Speakers"
msgstr "Mis parlantes"

# la traducción la tome del AlsaMixer de Gnome.
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
msgid "Unmute"
msgstr "Dar voz"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
msgid "finger"
msgstr "dedo"

#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39
msgid "stylus"
msgstr "estilo"

#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:70
msgid "My touchpad"
msgstr "Mi superficie táctil"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
msgid "Mesh"
msgstr "Malla"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Home"
msgstr "Hogar"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
#, python-format
msgid "Screenshot of \"%s\""
msgstr "Captura pantalla de \"%s\""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid ""
"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
"long name."
msgstr ""
"\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system"
"\" (sistema) para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid "Activity updater URL."
msgstr "URL del actualizador de actividad."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid ""
"Actually, setting this value to true will make anonymous submits not "
"anonymous for XO laptops. Might be useful for Sugar deployments"
msgstr ""
"En realidad, estableciendo este valor en verdadero hará no anónimos los "
"envíos anónimos para las XO. Esto podría ser útil para algunos desarrollos "
"de Sugar"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Add XO serial numbers to anonymous submits"
msgstr "Agrega el número de serie de la XO a los envíos anónimos"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "Additional directories which can contain updated translations."
msgstr "Directorios adicionales que pueden contener traducciones actualizadas."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Backup URL"
msgstr "URL de Respaldo"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Bundle IDs of protected activities"
msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
"El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena "
"está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de "
"colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200"

# es la mejor traduccion ?
#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Corner Delay"
msgstr "Retraso de las Esquinas"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Default font dpi"
msgstr "dpi de la fuente por defecto"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Default font face"
msgstr "Tipo de letra predeterminado"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Default font size"
msgstr "Tamaño de letra predeterminado"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Default nick"
msgstr "Apodo predeterminado"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Delay in seconds to send anonymous reports automatically"
msgstr "Espera en segundos para enviar anónimos reportes automáticamente"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Directory to search for translations"
msgstr "Directorio a buscar para traducciones"

# es la mejor traduccion ?
#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "Edge Delay"
msgstr "Retraso del Borde"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Enable personalized submit"
msgstr "Habilita envíos personalizados"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Diseño de favoritos"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Modo de reanudar favoritos"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Font dpi that is used throughout the desktop."
msgstr "dpi de la fuente que es usada en todo el escritorio."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "GSM network APN"
msgstr "APN de la red GSM"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "GSM network PIN"
msgstr "PIN de la red GSM"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "GSM network PUK"
msgstr "PUK de la red GSM"

# Puede evitarse el texto "(APN)"; pero es bueno ser preciso en detallarlo para usuarios no técnicos.
#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "GSM network access point name configuration"
msgstr "Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "GSM network number"
msgstr "Número de la red GSM"

# Puede usarse el sinónimo "Clave" mas hay que usar el término conocido por el usuario.
#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid "GSM network password"
msgstr "Contraseña de la red GSM"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "GSM network password configuration"
msgstr "Configuración de la contraseña de la red GSM"

# Puede excluirse el texto "(PIN)" mas es de ser precisos para usuarios no técnicos.
#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "GSM network personal identification number configuration"
msgstr ""
"Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM"

# Puede no usarse el texto "(PUK)" pero es válido ser específico.
#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid "GSM network personal unlock key configuration"
msgstr "Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "GSM network telephone number configuration"
msgstr "Configuración del número de teléfono de la red GSM"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "GSM network username"
msgstr "Nombre de usuario de la red GSM"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "GSM network username configuration"
msgstr "Configuración del nombre de usuario de la red GSM"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "If TRUE, NamingAlert will popup when the activity closes."
msgstr "Si Verdadero, una alerta emergerá cuando la actividad se cierra."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
"Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor "
"Jabber."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Register\" option."
msgstr "Si Verdadero, Sugar mostrará la opción \"Registro\"."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid ""
"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
"hoc network."
msgstr ""
"Sí es TRUE, Azúcar mostrara las redes ad-hoc predefinidas para canales 1,6, "
"y 11. Sí Azúcar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará "
"automáticamente a una red ad-hoc."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Jabber Server"
msgstr "Servidor Jabber"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Distribuciones del teclado"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Keyboard model"
msgstr "Modelo del teclado"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Keyboard options"
msgstr "Opciones del teclado"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Distribución de las actividades favoritas."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""
"Lista de distribuciones del teclado. Cada entrada debe ser de la forma "
"distribución(variante)"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "List of keyboard options."
msgstr "Lista de las opciones del teclado."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Power Automatic"
msgstr "Manejo automática de energía"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "Power Automatic."
msgstr "Manejo automática de energía."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Power Extreme"
msgstr "Manejo extremo de energía"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "Power Extreme."
msgstr "Manejo extremo de energía."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Publicar en Gadget"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "Server host to send reports to"
msgstr "Servidor para enviar los reportes a"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "Server port to send reports to"
msgstr "Puerto del servidor para enviar los informes a"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "Server that will handle reports sent via HTTPS POST requests."
msgstr ""
"Servidor que se encargará de los reportes enviados a través de solicitudes "
"HTTPS POST."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
msgid "Show Log out"
msgstr "Mostrar Terminar Sesión"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "Show NamingAlert"
msgstr "Mostrar NamingAlert"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Show Register"
msgstr "Mostrar Registro"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid "Show Restart"
msgstr "Mostrar Reiniciar"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:63
msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
msgstr "Mostrar redes específicas de Azúcar"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:64
msgid ""
"Show device icon to let people submit text messages with all collected data "
"including detailed information about submitter."
msgstr ""
"Muestra el ícono de dispositivo para permitir a la gente enviar mensajes de "
"texto con todos los datos recolectados incluyendo información detallada "
"sobre el remitente."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:65
msgid "Sound Muted"
msgstr "Sonido silenciado"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:66
msgid ""
"Submit will not contain any information about submitter, only anonymous data "
"(but see anonymous_with_sn). Setting value to 0 will disable automatic "
"submitting."
msgstr ""
"El envío no contiene ninguna información sobre el remitente, solo "
"información anónima (para eso mire anonymous_with_sn). Estableciendo el "
"valor en 0 deshabilitará el envío automático."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:67
msgid "TCP port that will used to send HTTPS POST requests."
msgstr "Puerto TCP that será usado para enviar las solicitudes HTTPS POST."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:68
msgid "The keyboard model to be used"
msgstr "El modelo del teclado que se utilizará"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:69
msgid ""
"This key contains the URL which the microformat compatible activity updater "
"will search for activity updates."
msgstr ""
"Esta entrada contiene el URL con el microformato compatible que el "
"actualizador buscará para las actualizaciones de las actividades."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:71
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:72
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "URL del servidor de Jabber para usar."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:73
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "URL donde se guarda el backup."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:74
msgid "User Color"
msgstr "Color del usuario"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:75
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:76
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:77
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
msgstr ""
"Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista de "
"lista."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:78
msgid "Volume Level"
msgstr "Nivel de volumen"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:79
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:80
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
"Cuando en el modo de retomar, al hacer clic en un icono de favoritos causa "
"que se retome la última entrada de esa actividad."

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
"sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: "
"módulo %s: %r"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-control-panel: %s"

# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,<br /><br />
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"Uso: sugar-control-panel [ opción ] clave [ args ... ] \n"
"    Control para el ambiente de sugar. \n"
"    Opciones: \n"
"    -h               muestra este mensaje de ayuda y sale \n"
"    -l                enumera todas las opciones disponibles \n"
"    -h clave       muestra la información sobre esta clave \n"
"    -g clave       obtiene el valor actual de la clave \n"
"    -s clave       establece el valor actual de la clave \n"
"    -c clave  vaciar el valor actual de la clave \n"
"    "

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300 ../src/jarabe/journal/palettes.py:181
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:551
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:342
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
msgid "Changes require restart"
msgstr "Los cambios requieren reiniciar"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:304
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar cambios"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
msgid "Later"
msgstr "Después"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:313
msgid "Restart now"
msgstr "Reiniciar ahora"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:356
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:247
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:373
msgid "Confirm erase"
msgstr "Confirmar borrado"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:375
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Confirmar borrado: ¿Desea borrar permanentemente %s?"

# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:379
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
msgid "Keep"
msgstr "Guardar"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:382
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:419
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:625
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:631
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:639
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:146
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:452
msgid "Remove favorite"
msgstr "Remover favorito"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:456
msgid "Make favorite"
msgstr "Hacer favorito"

# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
msgid "Freeform"
msgstr "Forma libre"

# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
msgid "Ring"
msgstr "Anillo"

# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"

# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
msgid "Box"
msgstr "Caja"

# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:346
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:340
msgid "No School Server found on the network"
msgstr "No se encontró ningún Servidor Escuela en la red"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:349
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registro exitoso"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:350
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio."

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:658
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:675
msgid "Register again"
msgstr "Registrar nuevamente"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de Software"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
msgid "Check now"
msgstr "Pruebe ahora"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
msgid "List view"
msgstr "Vista en lista"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
msgid "Favorites view"
msgstr "Vista de favoritos"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:164
msgid "Choose.."
msgstr "Elegir..."

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:253
msgid "Wireless Parameters required"
msgstr "Parámetros Inalámbricos requeridos"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:261
msgid "Please enter parameters\n"
msgstr "Por favor ingrese los parámetros\n"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:278
msgid "Authentication"
msgstr "Atentificación"

# This is an encryption key type, not a keyboard key
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:372
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de clave:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:392
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo de autenticación:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:458
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA y WPA2 Personal"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:467
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Seguridad inalámbrica:"

# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:487
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:82 ../src/jarabe/view/palettes.py:87
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182
msgid "Join"
msgstr "Unirse"

#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:755
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
msgstr "Red específica %d"

#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:890
#, python-format
msgid "Mesh Network %d"
msgstr "Red Malla %d"

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
msgid ""
"Please ensure that you are connected to the correct network and that the "
"server is available."
msgstr ""
"Por favor asegúrese de que está conectado a la red correcta y que el "
"servidor está disponible."

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:152
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "El servidor no pudo completar el pedido."

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:541
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:543
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:562
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:576
#, python-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Transferencia desde %s"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:587
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:610
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:775
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:661
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:709
#, python-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Transferir a %s"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56
msgctxt "Clipboard"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "recorte de %s"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vecindario"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:90
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:126
msgid "Click to change color:"
msgstr "Clic para cambiar de color:"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:204
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:171 ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:132
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245
msgid "No preview"
msgstr "Sin vista previa"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#, python-format
msgid "Kind: %s"
msgstr "Tipo: %s"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:177
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:185
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265
#, python-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Fecha: %s"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:109
msgid "No date"
msgstr "Sin fecha"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301
msgid "Participants:"
msgstr "Participantes:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:125
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:841
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:403
msgid "Journal"
msgstr "Diario"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:78
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "Anytime"
msgstr "Cualquier momento"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
msgid "Since yesterday"
msgstr "Desde ayer"

# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:151
msgid "Past week"
msgstr "Última semana"

# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:153
msgid "Past month"
msgstr "Último mes"

# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
msgid "Past year"
msgstr "Último año"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:162
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:164
msgid "My friends"
msgstr "Mis amigos"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:165
msgid "My class"
msgstr "Mi clase"

# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:307
msgid "Anything"
msgstr "Cualquiera"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:402
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104
msgid "Copy to"
msgstr "Copiar a"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:410
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:124 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:443
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 ../src/jarabe/journal/palettes.py:564
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:350
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
msgstr "Error mientras se copiaba la entrada. %s"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:444
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:162 ../src/jarabe/journal/palettes.py:568
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:587
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:351
msgid "Error"
msgstr "Error"

# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:490
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:85
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:548
msgid "Select none"
msgstr "No seleccionar ninguno"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
msgid "Deselecting"
msgstr "Deseleccionando"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:557
#, python-format
msgid "You have deselected %d entry."
msgid_plural "You have deselected %d entries."
msgstr[0] "Ha deseleccionado %d entrada."
msgstr[1] "Ha deseleccionado %d entradas."

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:582
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:588
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:591
msgid "Selecting"
msgstr "Seleccionando"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:600
#, python-format
msgid "You have selected %d entry."
msgid_plural "You have selected %d entries."
msgstr[0] "Ha seleccionado %d entrada."
msgstr[1] "Ha seleccionado %d entradas."

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:634
#, python-format, python-format
msgid "Do you want to erase %d entry?"
msgid_plural "Do you want to erase %d entries?"
msgstr[0] "¿Deseas borrar %d entrada?"
msgstr[1] "¿Deseas borrar %d entradas?"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:642
msgid "Erasing"
msgstr "Borrando"

# TODO: Add "Start with" menu item
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:664
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:625 ../src/jarabe/journal/palettes.py:633
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:708
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Ordenar por fecha de modificación"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:709
msgid "Sort by date created"
msgstr "Ordenar por fecha de creación"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:710
msgid "Sort by size"
msgstr "Ordenar por tamaño"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:719
msgid "Sort view"
msgstr "Ordenar vista"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:408
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Su diario está vacío"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:411
msgid "Your documents folder is empty"
msgstr "Tu carpeta de documentos está vacía"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:413
msgid "The device is empty"
msgstr "El dispositivo está vacío"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:415
msgid "No matching entries"
msgstr "No hay entradas coincidentes"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:489
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:275
#, python-format
msgid "Older Version Of %s Activity"
msgstr "Versión más antigua de la actividad %s"

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:276
#, python-format
msgid "Do you want to downgrade to version %s"
msgstr "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua?    "

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
msgid "Your Journal is full"
msgstr "Su diario está lleno"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
"Por favor borre algunas entradas viejas del diario para hacer espacio a las "
"nuevas entradas."

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
msgid "Show Journal"
msgstr "Mostrar diario"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:165
msgid "Choose an object"
msgstr "Escoja un objeto"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:170
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83
msgid "Resume with"
msgstr "Reiniciar con"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:86
msgid "Start with"
msgstr "Empezar con"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:99 ../src/jarabe/journal/palettes.py:770
msgid "No activity to start entry"
msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:132
msgid "Send to"
msgstr "Enviar a"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141
msgid "View Details"
msgstr "Ver detalles"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:180
msgid "Entries without a file cannot be sent."
msgstr "Las entradas sin un archivo no pueden ser enviadas."

#. TRANS: Do not translate the two %d, and the %s.
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:405
#, python-format
msgid "( %d / %d ) %s"
msgstr "( %d / %d ) %s"

#. TRANS: Do not translate the two %d, and the three %s.
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:521
#, python-format
msgid "( %d / %d ) Error while %s %s : %s"
msgstr "( %d / %d ) Error mientras %s %s : %s"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:547
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:341
msgid "Entries without a file cannot be copied."
msgstr "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas."

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:582
#, python-format
msgid "Error occurred while %s : %s."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras %s : %s."

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:628
#, python-format, python-format
msgid "Do you want to copy %d entry to %s?"
msgid_plural "Do you want to copy %d entries to %s?"
msgstr[0] "¿Desea copiar %d entrada a %s?"
msgstr[1] "¿Desea copiar %d entradas a %s?"

# TODO: Add "Start with" menu item
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:636
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:661
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:695
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:227
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:735
msgid "No friends present"
msgstr "No hay amigos presentes"

# tildes
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:740
msgid "No valid connection found"
msgstr "No se encontró una conexión válida"

# tildes...
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:768
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada"

#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:426
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:205 ../src/jarabe/view/palettes.py:257
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:419
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB Libre"

#: ../src/jarabe/model/network.py:166
msgid "The reason for the device state change is unknown."
msgstr "La razón para el cambio de estado del dispositivo es desconocida."

#: ../src/jarabe/model/network.py:168
msgid "The state change is normal."
msgstr "El cambio de estado es normal."

#: ../src/jarabe/model/network.py:170
msgid "The device is now managed."
msgstr "El dispositivo está siendo administrado."

#: ../src/jarabe/model/network.py:172
msgid "The device is no longer managed."
msgstr "El dispositivo ya no está siendo administrado."

#: ../src/jarabe/model/network.py:174
msgid "The device could not be readied for configuration."
msgstr "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración."

#: ../src/jarabe/model/network.py:176
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
msgstr ""
"La configuración IP no pudo ser reservada (dirección no disponible, timeout, "
"etc.)."

#: ../src/jarabe/model/network.py:179
msgid "The IP configuration is no longer valid."
msgstr "La configuración IP ya no es válida."

#: ../src/jarabe/model/network.py:181
msgid "Secrets were required, but not provided."
msgstr "Claves requeridas, pero no fueron suministradas."

#: ../src/jarabe/model/network.py:183
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
msgstr ""
"El cliente 802.1X fué desconectado del punto de acceso o del server de "
"autenticación."

#: ../src/jarabe/model/network.py:186
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
msgstr "Configuración del cliente 802.1X fallada."

#: ../src/jarabe/model/network.py:188
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
msgstr "El cliente 802.1X ha abandonado o fallado inesperadamente."

#: ../src/jarabe/model/network.py:190
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
msgstr "El cliente 802.1X ha tomado demasiado tiempo para autenticar."

#: ../src/jarabe/model/network.py:192
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
msgstr "El servicio PPP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."

#: ../src/jarabe/model/network.py:194
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
msgstr "El servicio PPP se ha desconectado inesperadamente."

#: ../src/jarabe/model/network.py:196
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "El servicio PPP ha abandonado o fallado inesperadamente."

#: ../src/jarabe/model/network.py:198
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
msgstr "El servicio DHCP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."

#: ../src/jarabe/model/network.py:200
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
msgstr "El servicio DHCP ha reportado un error inesperado."

#: ../src/jarabe/model/network.py:202
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "El servicio DHCP ha abandonado o fallado inesperadamente."

#: ../src/jarabe/model/network.py:204
msgid "The shared connection service failed to start."
msgstr "El servicio de conexión compartida ha fallado al iniciar."

#: ../src/jarabe/model/network.py:206
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
"El servicio de conexión compartida ha abandonado o fallado inesperadamente."

#: ../src/jarabe/model/network.py:209
msgid "The AutoIP service failed to start."
msgstr "El servicio AutoIP ha fallado al iniciar."

#: ../src/jarabe/model/network.py:211
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
msgstr "El servicio AutoIP ha reportado un error inesperado."

#: ../src/jarabe/model/network.py:213
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "El servicio AutoIP ha abandonado o fallado inesperadamente."

#: ../src/jarabe/model/network.py:215
msgid "Dialing failed because the line was busy."
msgstr "Conexión fallada porque la línea estaba ocupada."

#: ../src/jarabe/model/network.py:217
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
msgstr "Conexión fallada porque no había tono de llamada."

#: ../src/jarabe/model/network.py:219
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
msgstr "Conexión fallada porque no había portadora."

#: ../src/jarabe/model/network.py:221
msgid "Dialing timed out."
msgstr "Llamada expiró por tiempo."

#: ../src/jarabe/model/network.py:223
msgid "Dialing failed."
msgstr "Llamada falló."

#: ../src/jarabe/model/network.py:225
msgid "Modem initialization failed."
msgstr "Fallo en inicialización de modem."

#: ../src/jarabe/model/network.py:227
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
msgstr "Fallo al seleccionar el punto de acceso (APN) GSM"

#: ../src/jarabe/model/network.py:229
msgid "Not searching for networks."
msgstr "No se buscan redes."

#: ../src/jarabe/model/network.py:231
msgid "Network registration was denied."
msgstr "Registración en la red fué rechazada."

#: ../src/jarabe/model/network.py:233
msgid "Network registration timed out."
msgstr "Registración en la red expiró."

#: ../src/jarabe/model/network.py:235
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
msgstr "Falló la registración con la red GSM solicitada."

#: ../src/jarabe/model/network.py:237
msgid "PIN check failed."
msgstr "Control de PIN fallado."

#: ../src/jarabe/model/network.py:239
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
msgstr "Firmware necesario para el dispositivo puede faltar."

#: ../src/jarabe/model/network.py:241
msgid "The device was removed."
msgstr "El dispositivo fué quitado."

#: ../src/jarabe/model/network.py:243
msgid "NetworkManager went to sleep."
msgstr "NetworkManager fue dormido."

#: ../src/jarabe/model/network.py:245
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
msgstr ""
"Las conexiones activas del dispositivo fueron removidas o desaparecieron."

#: ../src/jarabe/model/network.py:248
msgid "A user or client requested the disconnection."
msgstr "Un usuario o cliente solicitó la desconexión."

#: ../src/jarabe/model/network.py:250
msgid "The device's carrier/link changed."
msgstr "La portadora/link del dispositivo a cambiado."

# "Eliminate friend"???  That's a bit harsh.  Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?--
# agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here.
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
msgid "Remove friend"
msgstr "Remover amigo"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70
msgid "Make friend"
msgstr "Agregar amigo"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106
msgid "My Settings"
msgstr "Mis ajustes"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Invitar a %s"

#: ../src/jarabe/view/launcher.py:148
#, python-format
msgid "<b>%s</b> failed to start."
msgstr "<b>%s</b> falló al iniciar."

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:51
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:61
msgid "Activity failed to start"
msgstr "Actividad falló al iniciar"

#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:94
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:105
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:142
msgid "Start new"
msgstr "Empezar nuevo"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:183
msgid "Show contents"
msgstr "Mostrar contenidos"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:232
msgctxt "Volume"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:276 ../src/jarabe/view/palettes.py:325
msgid "Restore Journal"
msgstr "Restaurar Diario"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:286 ../src/jarabe/view/palettes.py:315
msgid "Backup Journal"
msgstr "Respaldar Diario"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:304
msgid "School Server"
msgstr "Servidor de la Escuela"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
msgid "Instance Source"
msgstr "Fuente de la instancia"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr "Fuente del paquete de la actividad"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
msgid "Sugar Toolkit Source"
msgstr "Fuente del paquete SugarToolkit"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr "Ver código fuente: %r"

#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
msgid "Sugar in a window"
msgstr "Sugar en una ventana"

#~ msgid "Software update"
#~ msgstr "Actualización de software"

#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan "
#~ "vulnerabilidades de seguridad y proveen nuevas características."

#~ msgid "Checking %s..."
#~ msgstr "Probando %s..."

#~ msgid "Downloading %s..."
#~ msgstr "Descargando %s..."

#~ msgid "Updating %s..."
#~ msgstr "Actualizando %s..."

#~ msgid "Your software is up-to-date"
#~ msgstr "Tu software esta actualizado"

#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Puedes instalar %s actualización"
#~ msgstr[1] "Puedes instalar %s actualizaciones"

#~ msgid "Checking for updates..."
#~ msgstr "Buscando actualizaciones..."

#~ msgid "Installing updates..."
#~ msgstr "Instalando actualizaciones..."

#~ msgid "%s update was installed"
#~ msgid_plural "%s updates were installed"
#~ msgstr[0] "%s actualización fue instalada"
#~ msgstr[1] "%s actualizaciones fueron instaladas"

#~ msgid "Install selected"
#~ msgstr "Instalación seleccionada"

#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "Tamaño de descarga: %s"

#~ msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
#~ msgstr "Desde la version %(current)s hacia %(new)s (Size: %(size)s)"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguno"

#~ msgid "1 KB"
#~ msgstr "1 KB"

#~ msgid "%.0f KB"
#~ msgstr "%.0f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid "Registration Failed"
#~ msgstr "Error al registrar"

#~ msgid "Cannot connect to the server."
#~ msgstr "No se puede conectar al servidor."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Corriendo"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Fracasado"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Finalizado"

#~ msgid "Please wait, saving Journal content to"
#~ msgstr "Espere por favor, guardando el contenido del Diario a"

#~ msgid "Do not remove the storage device!"
#~ msgstr "¡No quite el dispositivo de almacenamiento!"

#~ msgid "The Journal content has been saved."
#~ msgstr "El contenido del Diario se ha guardado."

#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Respaldar"

#~ msgid "Journal content will be saved to"
#~ msgstr "El contenido del Diario se guardará en"

#~ msgid "Please wait, restoring Journal content from"
#~ msgstr "Espere por favor, restaurando el contenido del Diario desde"

#~ msgid "The Journal content has been restored."
#~ msgstr "El contenido del Diario se ha restaurado."

#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Restaurar"

#~ msgid "Journal content will be restored from"
#~ msgstr "El contenido del Diario será restaurado desde"

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Advertencia:"

#~ msgid "Current Journal content will be deleted!"
#~ msgstr "¡El contenido actual del Diario será eliminado!"

#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Accesibilidad"

#~ msgid "Mouse Keys"
#~ msgstr "Teclas del ratón"

#~ msgid "Move the mouse pointer with keyboard number."
#~ msgstr ""
#~ "Mover el puntero del ratón con un teclado numérico o con las teclas de "
#~ "juego."

#~ msgid "Sticky Keys"
#~ msgstr "Teclas pegajosas"

#~ msgid ""
#~ "Instead of having to press two keys at once (such as CTRL + Q), you can "
#~ "press one key at a time."
#~ msgstr ""
#~ "En lugar de tener que pulsar dos teclas a la vez (por ejemplo, CTRL + Q), "
#~ "permite pulsar una tecla a la vez."

#~ msgid "Bounce Keys"
#~ msgstr "Teclas de rebote"

#~ msgid "Ignore rapid, repeated keypresses of the same key."
#~ msgstr "Ignora la presión rápida y repetida de una tecla."

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Pantalla"

#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "Contraste"

#~ msgid "Enables the color contrast of the graphic interface."
#~ msgstr "Habilita el contraste de colores en la interfaz gráfica."

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Ratón"

#~ msgid "White Mouse"
#~ msgstr "Ratón blanco"

#~ msgid "Show the mouse cursor white."
#~ msgstr "Mostrar el puntero del ratón blanco."

#~ msgid "Acceleration: "
#~ msgstr "Aceleración: "

#~ msgid "Controller acceleration mouse."
#~ msgstr "Controla la aceleración del ratón."

#~ msgid "Capital letters"
#~ msgstr "Letras mayúsculas"

#~ msgid "Shows capital letters in the user interface."
#~ msgstr "Muestra las letras en mayúsculas en la interfaz gráfica."

#~ msgid "Virtual keyboard"
#~ msgstr "Teclado virtual"

#~ msgid "Show virtual keyboard on frame."
#~ msgstr "Muestra el teclado virtual en el marco."

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#~ msgid "Disconnect..."
#~ msgstr "Desconectando..."

# Access point name for GPRS network
#~ msgid "APN:"
#~ msgstr "Nombre del Punto de Acceso:"

#~ msgid "Create new wireless network"
#~ msgstr "Crear nueva red inalámbrica"

#~ msgid "%s's network"
#~ msgstr "Red de %s"

#~ msgid "Data sent %d kb / received %d kb"
#~ msgstr "Datos enviados %d kb / recibidos %d kb"

#~ msgid "Connection time "
#~ msgstr "Tiempo de conexión "

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versión"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Fecha"

#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration."
#~ msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro"

#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Desmontar"

#~ msgid ""
#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and "
#~ "Contributors."
#~ msgstr ""
#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; y "
#~ "Contribuyentes."

#~ msgid "Resume by default"
#~ msgstr "Continuar de forma predeterminada"

#~ msgid "Encryption Type:"
#~ msgstr "Tipo de Encriptación:"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
# DjToXiC: It's a good point, however, I think you should communicate that bug to the developers, because we only have to translate. ;-) In my opinion, the translation is perfect (I'm Uruguaian).
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Desconectando..."

#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "Acerca de mi XO"

#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
#~ msgstr "Conectado a un enlace escolar de red malla"

# "portal malla de colegio", en Castellano de España suena fatal... ¿Realmente se quiere decir malla?
#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
#~ msgstr "Buscando un enlace escolar de red malla..."

#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
#~ msgstr "Conectado a un Portal Malla XO"

#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
#~ msgstr "Buscando un Portal Malla XO..."

#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
#~ msgstr "Conectado a una Red Malla Simple"

#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
#~ msgstr "Empezando una Red Malla Simple"

#~ msgid "Unknown Mesh"
#~ msgstr "Red Malla Desconocida"

#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Objeto de portapapel: %s."

#~ msgid "You must enter a server."
#~ msgstr "Debe ingresar un servidor"

#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Panel de Control"

#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ctrl>R"

#, fuzzy
#~ msgid "Ring view"
#~ msgstr "Vista de llamada"

#~ msgid "Remove from ring"
#~ msgstr "Eliminar del anillo"

#~ msgid "Add to ring"
#~ msgstr "Agregar al anillo"

#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
#~ msgstr "Los cambios requieren reiniciar sugar para ser efectivos."

#~ msgid "Changes require restart to take effect"
#~ msgstr "Los cambios requieren reiniciar para ser efectivos"

#~ msgid "Delay in milliseconds:"
#~ msgstr "Retraso en milisegundos:"

#~ msgid "Hot Corners"
#~ msgstr "Esquinas Activas"

#~ msgid "Warm Edges"
#~ msgstr "Bordes Activos"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "apagado"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "encendido"

#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
#~ msgstr ""
#~ "permiso denegado. Usted necesita ser root para ejecutar este método."

#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "Error en la lectura de la zona horaria"

#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
#~ msgstr "Error copiando zona horaria (desde %s): %s"

#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "Cambiando permisos de zona horaria: %s"

#~ msgid "About this XO"
#~ msgstr "Acerca de este XO"

#~ msgid "Add to journal"
#~ msgstr "Agregar al diario"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Reiniciar"

#~ msgid "My Battery life"
#~ msgstr "Carga de mi batería"

#~ msgid "Battery charging"
#~ msgstr "Batería cargándose"

#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Batería descargandose"

#~ msgid "Battery fully charged"
#~ msgstr "Batería totalmente cargada"

#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Invitar"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagen"

#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Audio"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Etoys project"
#~ msgstr "Proyecto Etoys"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enlace"

#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Compartir con:"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privado"

#~ msgid "My Neighborhood"
#~ msgstr "Mi vecindario"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Deshacer"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Rehacer"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Pegar"

#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "Actividad %s"

#~ msgid ""
#~ "Text snippetWeb PagePDF fileMS Word fileRTF fileAbiword fileSqueak "
#~ "projectOpenOffice text fileObjectPick a buddy pictureMy Picture:My Color:"
#~ "Stop downloadCloseNo optionsSend"
#~ msgstr ""
#~ "Recorte de textoPágina webArchivo PDFArchivo MS-WordArchivo RTFArchivo "
#~ "AbiwordProyecto de SqueakArchivo de texto de OpenOfficeObjetoElegir la "
#~ "imagen de amigoMi imagen:Mi color:Interrumpir la bajadaCerrarNinguna "
#~ "opciónEnviar"

#~ msgid "Keep error"
#~ msgstr "Error de guardado"

#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
#~ msgstr "Error de guardado: todos los cambios se perderán"

#~ msgid "Don't stop"
#~ msgstr "No detener"

#~ msgid "Stop anyway"
#~ msgstr "Detener de todas formas"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d año"

#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d años"

#~ msgid "%d month"
#~ msgstr "%d mes"

#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d meses"

#~ msgid "%d week"
#~ msgstr "%d semana"

#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "%d semanas"

#~ msgid "%d day"
#~ msgstr "%d día"

#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d días"

#~ msgid "%d hour"
#~ msgstr "%d hora"

#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d horas"

#~ msgid "%d minute"
#~ msgstr "%d minuto"

#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minutos"

#~ msgid "%d second"
#~ msgstr "%d segundo"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " y "

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "