diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2012-08-23 01:12:59 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2012-08-23 01:12:59 (GMT) |
commit | eb0cced2e968203bb2d2bf6a7663366dd60f7eb0 (patch) | |
tree | ff62328d9a24bbf04d6c077ea0c6c568dca4ad9b | |
parent | 38845b042e548d69d710224a46ccf3aea513c42c (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 93 of 93 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/cs.po | 160 |
1 files changed, 82 insertions, 78 deletions
@@ -39,19 +39,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 00:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-14 05:16+0200\n" -"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 12:16+0200\n" +"Last-Translator: jui <appukonrad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: activity/activity.info:2 msgid "Labyrinth" -msgstr "" +msgstr "Bludiště" #: labyrinthactivity.py:73 msgid "Cut" @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Vyjmout" #: labyrinthactivity.py:105 msgid "Fit to window" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobit oknu" #: labyrinthactivity.py:106 msgid "<ctrl>9" -msgstr "" +msgstr "<ctrl>9" #: labyrinthactivity.py:111 msgid "Original size" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Puvodní velikost" #: labyrinthactivity.py:112 msgid "<ctrl>0" -msgstr "" +msgstr "<ctrl>0" #: labyrinthactivity.py:117 msgid "Zoom out" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Zmenšit" #: labyrinthactivity.py:118 msgid "<ctrl>minus" -msgstr "" +msgstr "<ctrl>mínus" #: labyrinthactivity.py:123 msgid "Zoom in" @@ -103,47 +103,47 @@ msgstr "Podtržené" #: labyrinthactivity.py:351 msgid "Text mode" -msgstr "" +msgstr "Textový režim" #: labyrinthactivity.py:352 msgid "<ctrl>t" -msgstr "" +msgstr "<ctrl>t" #: labyrinthactivity.py:359 msgid "Image add mode" -msgstr "" +msgstr "Režim vkládání obrázků" #: labyrinthactivity.py:360 msgid "<ctrl>i" -msgstr "" +msgstr "<ctrl>i" #: labyrinthactivity.py:366 msgid "Drawing mode" -msgstr "" +msgstr "Režim kreslení" #: labyrinthactivity.py:367 msgid "<ctrl>d" -msgstr "" +msgstr "<ctrl>d" #: labyrinthactivity.py:372 msgid "Label mode" -msgstr "" +msgstr "Režim označování" #: labyrinthactivity.py:373 msgid "<ctrl>a" -msgstr "" +msgstr "<ctrl>a" #: labyrinthactivity.py:405 labyrinthactivity.py:474 msgid "Portable Document Format (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" #: labyrinthactivity.py:411 labyrinthactivity.py:479 msgid "Portable Network Graphic (PNG)" -msgstr "" +msgstr "Portable Network Graphic (PNG)" #: labyrinthactivity.py:419 labyrinthactivity.py:485 msgid "Edit" -msgstr "Úpravy" +msgstr "Upravit" #: labyrinthactivity.py:431 labyrinthactivity.py:500 msgid "View" @@ -155,63 +155,65 @@ msgstr "Text" #: labyrinthactivity.py:448 msgid "Thought Type" -msgstr "" +msgstr "Typ myšlenky" #: labyrinthactivity.py:508 msgid "Edit mode" -msgstr "" +msgstr "Režim úprav" #: labyrinthactivity.py:509 msgid "<ctrl>e" -msgstr "" +msgstr "<ctrl>e" #: labyrinthactivity.py:517 msgid "Link/unlink two selected thoughts" -msgstr "" +msgstr "Spojit/Rozpojit dvě vybrané myšlenky" #: labyrinthactivity.py:518 msgid "<ctrl>l" -msgstr "" +msgstr "<ctrl>l" #: labyrinthactivity.py:523 msgid "Erase selected thought(s)" -msgstr "" +msgstr "Vymazat vybrané myšlenky (y)" #: labyrinthactivity.py:595 msgid "" "Click to add\n" "central thought" msgstr "" +"Klikněte pro přidání \n" +"ústřední myšlenky" #: src/DrawingThought.py:60 #, python-format msgid "Drawing #%d" -msgstr "" +msgstr "Kreslení #%d" #: src/Browser.py:194 #, python-format msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s" #: src/Browser.py:225 msgid "Translation by Don Scorgie" -msgstr "" +msgstr "Překlad od" #: src/Browser.py:247 msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?" -msgstr "" +msgstr "Mapa nyní nelze odstranit. Není otevřená?" #: src/Browser.py:249 msgid "The map has no associated filename." -msgstr "" +msgstr "Mapa nemá přidružený název souboru." #: src/Browser.py:252 msgid "Cannot delete this map" -msgstr "" +msgstr "Nelze smazat tuto mapu" #: src/Browser.py:259 msgid "Do you really want to delete this Map?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto mapu?" #: src/Browser.py:284 msgid "Open File" @@ -219,27 +221,27 @@ msgstr "Otevřít soubor" #: src/Browser.py:288 msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)" -msgstr "" +msgstr "MAPZ komprimovaná Mapa (*.mapz)" #: src/Browser.py:319 msgid "Map Name" -msgstr "" +msgstr "Jméno mapy" #: src/Browser.py:326 msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Poslední změna" #: src/ResourceThought.py:128 msgid "Edit Text" -msgstr "" +msgstr "Upravit Text" #: src/ResourceThought.py:133 msgid "Edit URI" -msgstr "" +msgstr "Upravit URI" #: src/MainWindow.py:163 src/MainWindow.py:517 msgid "Untitled Map" -msgstr "" +msgstr "Nepojmenovaná mapa" #: src/MainWindow.py:229 msgid "File" @@ -247,23 +249,23 @@ msgstr "Soubor" #: src/MainWindow.py:230 msgid "Export as Image" -msgstr "" +msgstr "Exportovat jako obrázek" #: src/MainWindow.py:231 msgid "Export your map as an image" -msgstr "" +msgstr "Export mapy jako obrázek" #: src/MainWindow.py:232 msgid "Export Map..." -msgstr "" +msgstr "Export Map..." #: src/MainWindow.py:233 msgid "Export your map as XML" -msgstr "" +msgstr "Export mapy ve formátu XML" #: src/MainWindow.py:235 msgid "Close the current window" -msgstr "" +msgstr "Zavřít aktuální okno" #: src/MainWindow.py:236 msgid "_Edit" @@ -275,19 +277,19 @@ msgstr "_Prohlédnout" #: src/MainWindow.py:238 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_Panel nástrojů" #: src/MainWindow.py:247 msgid "Link Thoughts" -msgstr "" +msgstr "Spojit myšlenky" #: src/MainWindow.py:248 msgid "Link the selected thoughts" -msgstr "" +msgstr "Spojit vybrané myšlenky" #: src/MainWindow.py:249 msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "_Režim" #: src/MainWindow.py:250 msgid "_Delete" @@ -295,79 +297,79 @@ msgstr "_Smazat" #: src/MainWindow.py:251 msgid "Delete the selected element(s)" -msgstr "" +msgstr "Smazat vybraný prvek(y)" #: src/MainWindow.py:257 msgid "_Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "_Režim úprav" #: src/MainWindow.py:258 msgid "Turn on edit mode" -msgstr "" +msgstr "Zapnutí režimu úprav" #: src/MainWindow.py:259 msgid "_Add Image" -msgstr "" +msgstr "_Přidat obrázek" #: src/MainWindow.py:260 msgid "Add an image to selected thought" -msgstr "" +msgstr "Přidat obrázek k vybrané myšlence" #: src/MainWindow.py:261 msgid "_Drawing Mode" -msgstr "" +msgstr "_Režim kreslení" #: src/MainWindow.py:262 msgid "Make a pretty drawing" -msgstr "" +msgstr "Vytvořte hezkou kresbu" #: src/MainWindow.py:263 msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "Přidat prostředek" #: src/MainWindow.py:264 msgid "Add a resource" -msgstr "" +msgstr "Přidat zdroj" #: src/MainWindow.py:266 msgid "Use _Curves" -msgstr "" +msgstr "Použít _křivky" #: src/MainWindow.py:267 msgid "Use curves as links" -msgstr "" +msgstr "Použít křivku jako propojení" #: src/MainWindow.py:268 msgid "Use _Lines" -msgstr "" +msgstr "Použít _linky" #: src/MainWindow.py:269 msgid "Use straight lines as links" -msgstr "" +msgstr "Použít přímek jako propojení" #: src/MainWindow.py:271 msgid "_Extended Information" -msgstr "" +msgstr "_Rozšiřující informace" #: src/MainWindow.py:272 msgid "Show extended information for thoughts" -msgstr "" +msgstr "Ukázat rozšiřující informace pro myšlenku" #: src/MainWindow.py:273 msgid "_Outline" -msgstr "" +msgstr "_Přehled" #: src/MainWindow.py:274 msgid "Show outline of thought hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ukázat přehled myšlenek" #: src/MainWindow.py:275 msgid "_Main" -msgstr "" +msgstr "_Hlavní" #: src/MainWindow.py:276 msgid "Show main toolbar" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit hlavní panel nástrojů" #: src/MainWindow.py:277 msgid "_Format" @@ -375,39 +377,39 @@ msgstr "_Formát" #: src/MainWindow.py:278 msgid "Show format toolbar" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit panelu nástrojů Formátu" #: src/MainWindow.py:303 msgid "Thoughts" -msgstr "" +msgstr "Myšlenky" #: src/MainWindow.py:576 msgid "Save File As" -msgstr "" +msgstr "Uložit soubor jako" #: src/MainWindow.py:670 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Všechny soubory" #: src/MainWindow.py:671 msgid "PNG Image (*.png)" -msgstr "" +msgstr "PNG obrázek (*.png)" #: src/MainWindow.py:672 msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)" -msgstr "" +msgstr "JPEG obrázek (*.jpg, *.jpeg)" #: src/MainWindow.py:673 msgid "SVG Vector Image (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "SVG vektorový obrázek (*.svg)" #: src/MainWindow.py:674 msgid "PDF Portable Document (*.pdf)" -msgstr "" +msgstr "PDF Portable Document (*.pdf)" #: src/MainWindow.py:710 msgid "Unknown file format" -msgstr "" +msgstr "Neznámý formát souboru" #: src/MainWindow.py:711 #, python-format @@ -415,15 +417,17 @@ msgid "" "The file type '%s' is unsupported. Please use the suffix '.png', '.jpg' or " "'.svg'." msgstr "" +"Typ souboru '%s' není podporovaný. Prosím použijte přípony '.png', '.jpg', " +"nebo '.svg'." #: src/ImageThought.py:59 src/ImageThought.py:62 msgid "Choose image" -msgstr "" +msgstr "Vyberat obrázek" #: src/Links.py:269 msgid "Choose Color" -msgstr "" +msgstr "Vybrat barvu" #: src/Links.py:282 msgid "Set Color" -msgstr "" +msgstr "Nastavit barvu" |