Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-08-23 01:12:59 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-08-23 01:12:59 (GMT)
commiteb0cced2e968203bb2d2bf6a7663366dd60f7eb0 (patch)
treeff62328d9a24bbf04d6c077ea0c6c568dca4ad9b
parent38845b042e548d69d710224a46ccf3aea513c42c (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 93 of 93 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/cs.po160
1 files changed, 82 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 28f8bcc..fb8d7b4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -39,19 +39,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 00:30-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 05:16+0200\n"
-"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-04 12:16+0200\n"
+"Last-Translator: jui <appukonrad@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: activity/activity.info:2
msgid "Labyrinth"
-msgstr ""
+msgstr "Bludiště"
#: labyrinthactivity.py:73
msgid "Cut"
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Vyjmout"
#: labyrinthactivity.py:105
msgid "Fit to window"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobit oknu"
#: labyrinthactivity.py:106
msgid "<ctrl>9"
-msgstr ""
+msgstr "<ctrl>9"
#: labyrinthactivity.py:111
msgid "Original size"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Puvodní velikost"
#: labyrinthactivity.py:112
msgid "<ctrl>0"
-msgstr ""
+msgstr "<ctrl>0"
#: labyrinthactivity.py:117
msgid "Zoom out"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Zmenšit"
#: labyrinthactivity.py:118
msgid "<ctrl>minus"
-msgstr ""
+msgstr "<ctrl>mínus"
#: labyrinthactivity.py:123
msgid "Zoom in"
@@ -103,47 +103,47 @@ msgstr "Podtržené"
#: labyrinthactivity.py:351
msgid "Text mode"
-msgstr ""
+msgstr "Textový režim"
#: labyrinthactivity.py:352
msgid "<ctrl>t"
-msgstr ""
+msgstr "<ctrl>t"
#: labyrinthactivity.py:359
msgid "Image add mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim vkládání obrázků"
#: labyrinthactivity.py:360
msgid "<ctrl>i"
-msgstr ""
+msgstr "<ctrl>i"
#: labyrinthactivity.py:366
msgid "Drawing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim kreslení"
#: labyrinthactivity.py:367
msgid "<ctrl>d"
-msgstr ""
+msgstr "<ctrl>d"
#: labyrinthactivity.py:372
msgid "Label mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim označování"
#: labyrinthactivity.py:373
msgid "<ctrl>a"
-msgstr ""
+msgstr "<ctrl>a"
#: labyrinthactivity.py:405 labyrinthactivity.py:474
msgid "Portable Document Format (PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
#: labyrinthactivity.py:411 labyrinthactivity.py:479
msgid "Portable Network Graphic (PNG)"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Network Graphic (PNG)"
#: labyrinthactivity.py:419 labyrinthactivity.py:485
msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "Upravit"
#: labyrinthactivity.py:431 labyrinthactivity.py:500
msgid "View"
@@ -155,63 +155,65 @@ msgstr "Text"
#: labyrinthactivity.py:448
msgid "Thought Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ myšlenky"
#: labyrinthactivity.py:508
msgid "Edit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim úprav"
#: labyrinthactivity.py:509
msgid "<ctrl>e"
-msgstr ""
+msgstr "<ctrl>e"
#: labyrinthactivity.py:517
msgid "Link/unlink two selected thoughts"
-msgstr ""
+msgstr "Spojit/Rozpojit dvě vybrané myšlenky"
#: labyrinthactivity.py:518
msgid "<ctrl>l"
-msgstr ""
+msgstr "<ctrl>l"
#: labyrinthactivity.py:523
msgid "Erase selected thought(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat vybrané myšlenky (y)"
#: labyrinthactivity.py:595
msgid ""
"Click to add\n"
"central thought"
msgstr ""
+"Klikněte pro přidání \n"
+"ústřední myšlenky"
#: src/DrawingThought.py:60
#, python-format
msgid "Drawing #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslení #%d"
#: src/Browser.py:194
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s"
#: src/Browser.py:225
msgid "Translation by Don Scorgie"
-msgstr ""
+msgstr "Překlad od"
#: src/Browser.py:247
msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa nyní nelze odstranit. Není otevřená?"
#: src/Browser.py:249
msgid "The map has no associated filename."
-msgstr ""
+msgstr "Mapa nemá přidružený název souboru."
#: src/Browser.py:252
msgid "Cannot delete this map"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze smazat tuto mapu"
#: src/Browser.py:259
msgid "Do you really want to delete this Map?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete smazat tuto mapu?"
#: src/Browser.py:284
msgid "Open File"
@@ -219,27 +221,27 @@ msgstr "Otevřít soubor"
#: src/Browser.py:288
msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)"
-msgstr ""
+msgstr "MAPZ komprimovaná Mapa (*.mapz)"
#: src/Browser.py:319
msgid "Map Name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno mapy"
#: src/Browser.py:326
msgid "Last Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední změna"
#: src/ResourceThought.py:128
msgid "Edit Text"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit Text"
#: src/ResourceThought.py:133
msgid "Edit URI"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit URI"
#: src/MainWindow.py:163 src/MainWindow.py:517
msgid "Untitled Map"
-msgstr ""
+msgstr "Nepojmenovaná mapa"
#: src/MainWindow.py:229
msgid "File"
@@ -247,23 +249,23 @@ msgstr "Soubor"
#: src/MainWindow.py:230
msgid "Export as Image"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat jako obrázek"
#: src/MainWindow.py:231
msgid "Export your map as an image"
-msgstr ""
+msgstr "Export mapy jako obrázek"
#: src/MainWindow.py:232
msgid "Export Map..."
-msgstr ""
+msgstr "Export Map..."
#: src/MainWindow.py:233
msgid "Export your map as XML"
-msgstr ""
+msgstr "Export mapy ve formátu XML"
#: src/MainWindow.py:235
msgid "Close the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít aktuální okno"
#: src/MainWindow.py:236
msgid "_Edit"
@@ -275,19 +277,19 @@ msgstr "_Prohlédnout"
#: src/MainWindow.py:238
msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Panel nástrojů"
#: src/MainWindow.py:247
msgid "Link Thoughts"
-msgstr ""
+msgstr "Spojit myšlenky"
#: src/MainWindow.py:248
msgid "Link the selected thoughts"
-msgstr ""
+msgstr "Spojit vybrané myšlenky"
#: src/MainWindow.py:249
msgid "_Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Režim"
#: src/MainWindow.py:250
msgid "_Delete"
@@ -295,79 +297,79 @@ msgstr "_Smazat"
#: src/MainWindow.py:251
msgid "Delete the selected element(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat vybraný prvek(y)"
#: src/MainWindow.py:257
msgid "_Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Režim úprav"
#: src/MainWindow.py:258
msgid "Turn on edit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnutí režimu úprav"
#: src/MainWindow.py:259
msgid "_Add Image"
-msgstr ""
+msgstr "_Přidat obrázek"
#: src/MainWindow.py:260
msgid "Add an image to selected thought"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat obrázek k vybrané myšlence"
#: src/MainWindow.py:261
msgid "_Drawing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Režim kreslení"
#: src/MainWindow.py:262
msgid "Make a pretty drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořte hezkou kresbu"
#: src/MainWindow.py:263
msgid "Add Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat prostředek"
#: src/MainWindow.py:264
msgid "Add a resource"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat zdroj"
#: src/MainWindow.py:266
msgid "Use _Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Použít _křivky"
#: src/MainWindow.py:267
msgid "Use curves as links"
-msgstr ""
+msgstr "Použít křivku jako propojení"
#: src/MainWindow.py:268
msgid "Use _Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Použít _linky"
#: src/MainWindow.py:269
msgid "Use straight lines as links"
-msgstr ""
+msgstr "Použít přímek jako propojení"
#: src/MainWindow.py:271
msgid "_Extended Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozšiřující informace"
#: src/MainWindow.py:272
msgid "Show extended information for thoughts"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat rozšiřující informace pro myšlenku"
#: src/MainWindow.py:273
msgid "_Outline"
-msgstr ""
+msgstr "_Přehled"
#: src/MainWindow.py:274
msgid "Show outline of thought hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat přehled myšlenek"
#: src/MainWindow.py:275
msgid "_Main"
-msgstr ""
+msgstr "_Hlavní"
#: src/MainWindow.py:276
msgid "Show main toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit hlavní panel nástrojů"
#: src/MainWindow.py:277
msgid "_Format"
@@ -375,39 +377,39 @@ msgstr "_Formát"
#: src/MainWindow.py:278
msgid "Show format toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit panelu nástrojů Formátu"
#: src/MainWindow.py:303
msgid "Thoughts"
-msgstr ""
+msgstr "Myšlenky"
#: src/MainWindow.py:576
msgid "Save File As"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit soubor jako"
#: src/MainWindow.py:670
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny soubory"
#: src/MainWindow.py:671
msgid "PNG Image (*.png)"
-msgstr ""
+msgstr "PNG obrázek (*.png)"
#: src/MainWindow.py:672
msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG obrázek (*.jpg, *.jpeg)"
#: src/MainWindow.py:673
msgid "SVG Vector Image (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG vektorový obrázek (*.svg)"
#: src/MainWindow.py:674
msgid "PDF Portable Document (*.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF Portable Document (*.pdf)"
#: src/MainWindow.py:710
msgid "Unknown file format"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý formát souboru"
#: src/MainWindow.py:711
#, python-format
@@ -415,15 +417,17 @@ msgid ""
"The file type '%s' is unsupported. Please use the suffix '.png', '.jpg' or "
"'.svg'."
msgstr ""
+"Typ souboru '%s' není podporovaný. Prosím použijte přípony '.png', '.jpg', "
+"nebo '.svg'."
#: src/ImageThought.py:59 src/ImageThought.py:62
msgid "Choose image"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberat obrázek"
#: src/Links.py:269
msgid "Choose Color"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat barvu"
#: src/Links.py:282
msgid "Set Color"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit barvu"