diff options
author | Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org> | 2016-02-14 21:16:31 (GMT) |
---|---|---|
committer | Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org> | 2016-02-14 21:16:31 (GMT) |
commit | 578615f3aa80b8d538f6b7be9d0e6f53a1e4c7b0 (patch) | |
tree | 9c7c53ee9ec5389084d843bc8845c1296a723255 | |
parent | 472782947c401a249229265f227427be671366b3 (diff) |
Update Catalan translationcatalan-20160214
-rw-r--r-- | po/ca.po | 98 |
1 files changed, 54 insertions, 44 deletions
@@ -15,19 +15,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-28 00:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-24 12:14-0400\n" -"Last-Translator: Camille Robert <camille.robert@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-23 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Robert <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1443025310.000000\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Browse" -msgstr "Navegar" +msgstr "Navegació" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file @@ -35,18 +36,20 @@ msgid "" "Surf the world! Here you can do research, watch educational videos, take " "online courses, find books, connect with friends and more." msgstr "" +"Navegueu pel món! Aquí podeu fer recerca, veure vídeos educatius, fer cursos " +"en línia, trobar llibres, connectar-vos amb amics i molt més." #: browser.py:472 browser.py:524 browser.py:525 webactivity.py:451 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Sense títol" #: browser.py:521 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "S'està carregant..." #: browser.py:757 browser.py:758 msgid "This web page could not be loaded" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut carregar la pàgina web" #: browser.py:759 #, python-format @@ -54,20 +57,25 @@ msgid "" "\"%s\" could not be loaded. Please check for typing errors, and make sure " "you are connected to the Internet." msgstr "" +"\"%s\" no s'ha pogut carregar. Si us plau, comproveu que no hi hagi cap " +"error tipogràfic i assegureu-vos que estigueu connectat a Internet." #: browser.py:762 pdfviewer.py:394 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Torna-ho a intentar" #: downloadmanager.py:124 msgid "Not enough space to download" -msgstr "" +msgstr "No hi ha prou espai per baixar" +# well-spelled: MB, filename, totalsizeinmb, freespaceinmb #: downloadmanager.py:133 msgid "" "Download \"%{filename}\" requires %{total_size_in_mb} MB of free space, only " "%{free_space_in_mb} MB is available" msgstr "" +"Baixar \"%{filename}\" requereix %{total_size_in_mb} MB d'espai lliure, tan " +"sols hi ha %{free_space_in_mb} MB disponibles" #: downloadmanager.py:141 downloadmanager.py:176 msgid "Ok" @@ -75,7 +83,7 @@ msgstr "D'acord" #: downloadmanager.py:157 msgid "Download started" -msgstr "Descàrrega començada" +msgstr "S'ha iniciat la baixada" #: downloadmanager.py:158 downloadmanager.py:170 #, python-format @@ -84,11 +92,11 @@ msgstr "%s" #: downloadmanager.py:168 msgid "Download completed" -msgstr "Descàrrega completa" +msgstr "S'ha completat la baixada" #: downloadmanager.py:173 msgid "Show in Journal" -msgstr "Mostra al Diari" +msgstr "Mostra al diari" #: downloadmanager.py:184 pdfviewer.py:589 #, python-format @@ -101,6 +109,8 @@ msgid "" "Downloading %(filename)s from \n" "%(source)s." msgstr "" +"S'està baixant %(filename)s de \n" +"%(source)s." #: edittoolbar.py:65 msgid "Previous" @@ -112,61 +122,61 @@ msgstr "Següent" #: linkbutton.py:108 msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" +msgstr "Suprimeix" #: palettes.py:184 msgid "Follow link" -msgstr "Seguir l'enllaç" +msgstr "Segueix l'enllaç" #: palettes.py:189 msgid "Follow link in new tab" -msgstr "" +msgstr "Segueix l'enllaç en una nova pestanya" #: palettes.py:198 msgid "Keep link" -msgstr "" +msgstr "Manté l'enllaç" #: palettes.py:204 msgid "Copy link" -msgstr "Copiar l'enllaç" +msgstr "Copia l'enllaç" # "la imatge" o "l'imatge" ?? #: palettes.py:218 -#, fuzzy msgid "Copy image" -msgstr "Copiar la imatge" +msgstr "Copia la imatge" #: palettes.py:224 msgid "Keep image" -msgstr "" +msgstr "Manté la imatge" #: palettes.py:238 msgid "Copy text" -msgstr "" +msgstr "Copia el text" #: pdfviewer.py:91 viewtoolbar.py:39 msgid "Zoom out" -msgstr "Reduir" +msgstr "Redueix" #: pdfviewer.py:97 viewtoolbar.py:45 msgid "Zoom in" -msgstr "Ampliar" +msgstr "Amplia" #: pdfviewer.py:103 viewtoolbar.py:51 msgid "Actual size" -msgstr "" +msgstr "Mida real" #: pdfviewer.py:114 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Pàgina anterior" #: pdfviewer.py:121 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Pàgina següent" +# well-spelled: PDF #: pdfviewer.py:133 msgid "Save PDF to Journal" -msgstr "" +msgstr "Desa el PDF al diari" #: pdfviewer.py:341 msgid "Cancel" @@ -174,15 +184,15 @@ msgstr "Cancel·la" #: pdfviewer.py:490 msgid "Downloading document..." -msgstr "" +msgstr "S'està baixant el document..." #: pdfviewer.py:546 msgid "This document could not be loaded" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut carregar el document" #: pdfviewer.py:554 msgid "Please make sure you are connected to the Internet." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, assegureu-vos que esteu connectat a Internet." #: viewtoolbar.py:62 msgid "Fullscreen" @@ -190,37 +200,37 @@ msgstr "Pantalla completa" #: viewtoolbar.py:113 msgid "Show Tray" -msgstr "Mostrar safata" +msgstr "Mostra la safata" #: viewtoolbar.py:116 msgid "Hide Tray" -msgstr "Ocultar safata" +msgstr "Oculta la safata" #: webactivity.py:490 msgid "The initial page was configured" -msgstr "" +msgstr "Es va configurar la pàgina inicial" #: webactivity.py:494 msgid "The default initial page was configured" -msgstr "" +msgstr "Es va configurar la pàgina inicial per defecte" #: webactivity.py:655 -#, fuzzy msgid "Download in progress" msgid_plural "Downloads in progress" -msgstr[0] "Descàrrega en procés" +msgstr[0] "Baixada en progrés" +msgstr[1] "Baixades en progrés" #: webactivity.py:658 -#, fuzzy msgid "Stopping now will erase your download" msgid_plural "Stopping now will erase your downloads" -msgstr[0] "Si l'atures ara, la descàrrega serà cancel·lada" +msgstr[0] "Aturar-ho ara esborrarà la vostra baixada" +msgstr[1] "Aturar-ho ara esborrarà les vostres baixades" #: webactivity.py:663 msgid "Continue download" msgid_plural "Continue downloads" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Continua la baixada" +msgstr[1] "Continua les baixades" #: webactivity.py:668 msgid "Stop" @@ -228,19 +238,19 @@ msgstr "Atura" #: webtoolbar.py:288 msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Pàgina inicial" #: webtoolbar.py:294 msgid "Select as initial page" -msgstr "" +msgstr "Selecciona com la pàgina inicial" #: webtoolbar.py:299 msgid "Reset initial page" -msgstr "" +msgstr "Restableix la pàgina inicial" #: webtoolbar.py:305 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca" #: webtoolbar.py:338 msgid "Back" |