Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/quz.po
blob: bc3a8f4bd7313973d183ada11c7ca8f71d68e3e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-11 00:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Irma  <sankaypillo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Voluntarios Quechua Sugar Camp\n"
"Language: quz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#  "Leer"
#. TRANS: "name" option from activity.info file
msgid "Read"
msgstr "Ñawichay"

#  [ES] ""
#  [ES] "¡Usa esta actividad cuando estés listo para leer! Recuerda girar tu "
#  [ES] "computadora para sentirte como si estuvieras realmente sostiene un libro"
#. TRANS: "summary" option from activity.info file
#. TRANS: "description" option from activity.info file
msgid ""
"Use this activity when you are ready to read! Remember to flip your computer "
"around to feel like you are really holding a book!"
msgstr ""
"Kaywanqa imachatapas ñawichay! Ichaqa p'antatahina ñawichanapaqqa "
"computadoraykita kinrakiy"

#  "Registro agregado por %(user)s %(time)s"
#. TRANS: This goes like Bookmark added by User 5 days ago
#. TRANS: (the elapsed string gets translated automatically)
#: bookmarkview.py:110
#, python-format
msgid "Bookmark added by %(user)s %(time)s"
msgstr "Kaymi qillqachiytaqa yaparin %(user)s %(time)s"

#  "Añadir notas para el marcador: "
#: bookmarkview.py:153 bookmarkview.py:204
msgid "Add notes for bookmark: "
msgstr "T'upsinapaq huch'uy willakunata yapay: "

#  "Marcador de %s"
#: bookmarkview.py:200
#, python-format
msgid "%s's bookmark"
msgstr "%s kaypa tup'sin"

#  "Marcador para página %d"
#: bookmarkview.py:201
#, python-format
msgid "Bookmark for page %d"
msgstr "Raphipa %d t'upsin"

#: evinceadapter.py:88
msgid "URL from Read"
msgstr "Ñawichanamanta URL"

#: linkbutton.py:94
msgid "Go to Bookmark"
msgstr "T'upsichiqkunaman riy"

#: linkbutton.py:99
msgid "Remove"
msgstr "Chinkachiy"

#: readactivity.py:333
msgid "No book"
msgstr "Mana p'anqayuq"

#: readactivity.py:333
msgid "Choose something to read"
msgstr "Ñawichanapaq imachatapas rikurichiy"

#  "Volver"
#: readactivity.py:338
msgid "Back"
msgstr "Kutichiy"

#  "Página anterior"
#: readactivity.py:342
msgid "Previous page"
msgstr "Ñawpa raphi"

#  "Registro anterior"
#  [ES] "Marcador anterior"
#: readactivity.py:344
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Ñawpa qillqachisqa"

#  "Avanzar"
#: readactivity.py:356
msgid "Forward"
msgstr "Ñawpay"

#  "Página siguiente"
#: readactivity.py:360
msgid "Next page"
msgstr "Hamuq raphi"

#  "Siguiente registro"
#: readactivity.py:362
msgid "Next bookmark"
msgstr "Hamuq t'upsichiq"

#  [ES] "Índice"
#: readactivity.py:413
msgid "Index"
msgstr "Lliw rikuchiq"

#: readactivity.py:534
msgid "Delete bookmark"
msgstr "T'upsichiqta pichay"

#: readactivity.py:535
msgid "All the information related with this bookmark will be lost"
msgstr "T'upsichiqwan llapan willanakuna masichakuqqa chinkarunqan,"

#: readactivity.py:895 readactivity.py:1090
#, python-format
msgid "Page %d"
msgstr "Raphi %d"

#  "Cancelar"
#: readdialog.py:52
msgid "Cancel"
msgstr "Chinkachiy"

#  "Ok"
#: readdialog.py:58
msgid "Ok"
msgstr "Chaskiy"

#  "<b>Título</b>:"
#: readdialog.py:116
msgid "<b>Title</b>:"
msgstr "<b>Sutinchaynin</b>:"

#  "<b>Detalles</b>:"
#: readdialog.py:142
msgid "<b>Details</b>:"
msgstr "<b>Ima nisqan</b>:"

#  "Anterior"
#: readtoolbar.py:61
msgid "Previous"
msgstr "Ñawpaq"

#  "Siguiente"
#: readtoolbar.py:68
msgid "Next"
msgstr "Hamuq"

#  "Resaltar"
#: readtoolbar.py:79
msgid "Highlight"
msgstr "Yanachaq"

#  "Buscar primero"
#: readtoolbar.py:160
msgid "Find first"
msgstr "Qallariqta machkhay"

#  "Buscar anterior"
#: readtoolbar.py:166
msgid "Find previous"
msgstr "Ñawpaqta machkay"

#  "Buscar siguiente"
#: readtoolbar.py:168
msgid "Find next"
msgstr "Hamuqta machkay"

#  [ES] "Tabla de contenidos"
#: readtoolbar.py:189
msgid "Table of contents"
msgstr "Lliw qhawarichiq"

#  "Alejarse"
#: readtoolbar.py:198
msgid "Zoom out"
msgstr "Huch'uyachiy"

#  "Acercarse"
#: readtoolbar.py:204
msgid "Zoom in"
msgstr "Hatunyachiy"

#  "Ajustar al ancho"
#: readtoolbar.py:210
msgid "Zoom to width"
msgstr "Kinrayninman mat'iy"

#  "Ajustar a la pantalla"
#: readtoolbar.py:216
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Pantallaman mat'iy"

#  "Tamaño real"
#: readtoolbar.py:222
msgid "Actual size"
msgstr "Kikin sayan"

#  "Pantalla completa"
#: readtoolbar.py:233
msgid "Fullscreen"
msgstr "Hunt'asqa pantalla"

#  [ES] "Mostrar Bandeja"
#: readtoolbar.py:301
msgid "Show Tray"
msgstr "Chaskinata Rikuchiy"

#  [ES] "Ocultar Bandeja"
#: readtoolbar.py:303
msgid "Hide Tray"
msgstr "Chaskinata pakay"

#  "Reproducir / Detener"
#  [ES] "Reproducir / Detener"
#: speechtoolbar.py:57
msgid "Play / Pause"
msgstr "Purichiy / Utichiy"

#: speechtoolbar.py:65
msgid "Stop"
msgstr "Sayachiy"

#  "Página %(current)i de %(total_pages)i"
#, python-format
#~ msgid "Page %(current)i of %(total_pages)i"
#~ msgstr "Llapan %(total_pages)i nisqamanta %(current)i kay raphi"

#  "%"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"