Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa_AF.po
blob: 875b75347927b8f00b4440637543e47b315b5d0c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 09:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 07:52+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#: activity/activity.info:2 typingturtle.py:68 titlescene.py:49
msgid "Typing Turtle"
msgstr "رو نوشت سنگ پشت"

#: editlessonscreen.py:46
#, fuzzy
msgid "Edit a Lesson"
msgstr "دروس را تنظیم کن"

#: editlessonscreen.py:49 editlessonscreen.py:570 balloongame.py:53
#: editlessonlistscreen.py:50 lessonscreen.py:64
msgid "Go Back"
msgstr "‌عقب برو"

#: editlessonscreen.py:76
msgid "New keys"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:77
msgid "Known keys"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:78
msgid "Length"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:89
msgid "Generate!"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:107 editlessonscreen.py:567
msgid "Edit Word List"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:123
#, python-format
msgid "Step #%d"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:129
msgid "Keys"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:130 editlessonscreen.py:381
msgid "Words"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:167
msgid "Instructions"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:188 editlessonlistscreen.py:163
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "بعدی"

#: editlessonscreen.py:230
msgid "Accuracy"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:231
msgid "WPM"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:245
msgid "Score"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:266
msgid "Lesson Details"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:271 editlessonlistscreen.py:74
msgid "Name"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:283 editlessonlistscreen.py:85
msgid "Type"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:287
msgid "Normal Lesson"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:290 editlessonlistscreen.py:165
msgid "Balloon Game"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:302 editlessonlistscreen.py:79
msgid "Description"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:320
msgid "Options"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:324
msgid "Allow Mistakes"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:326
msgid "Allow Backspace"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:347
msgid "Automatic Lesson Generator"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:404
msgid "Medal Requirements"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:411
msgid "Bronze"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:412
msgid "Silver"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:413
msgid "Gold"
msgstr ""

#: editlessonscreen.py:580
msgid ""
"Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator.  If empty, the "
"dictionary will be used."
msgstr ""

#: mainscreen.py:56
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: mainscreen.py:65
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"

#: mainscreen.py:72
msgid "Start Lesson"
msgstr "درس را شروع کن"

#: mainscreen.py:176
msgid ""
"You earned a medal in this lesson!  Advance to the next one\n"
"by clicking the Next button."
msgstr ""
"شما یک نشان دراین درس به دست آوردید، پیشرفت به درس بعدی توسط کلیک کردن دکمه "
"بعدی"

#: mainscreen.py:207
msgid "No Medal Yet"
msgstr "کدام نشان تا کنون نیست"

#: mainscreen.py:208
msgid "Bronze Medal"
msgstr "مدال برنز"

#: mainscreen.py:209
msgid "Silver Medal"
msgstr "مدال نقره"

#: mainscreen.py:210
msgid "Gold Medal"
msgstr "مدال طلا"

#: balloongame.py:210
msgid "You finished!"
msgstr "شما ختم شدید"

#: balloongame.py:219
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "Your score was %(score)d."
msgstr "نمره شما بود"

#: balloongame.py:221
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "You earned a %(type)s medal!"
msgstr "شما یک نشان به دست آوردید"

#: balloongame.py:223 medalscreen.py:99
msgid "Press the ENTER key to continue."
msgstr "برای ادامه کلید انتر را فشار دهید"

#: balloongame.py:321 balloongame.py:329
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "SCORE: %d"
msgstr "نمره"

#: balloongame.py:340
msgid "Type the words to pop the balloons!"
msgstr "کلمات را تایپ کنید که بالون را بترکاند"

#: typingturtle.py:97 editlessonlistscreen.py:47
msgid "Edit Lessons"
msgstr "دروس را تنظیم کن"

#: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:615
msgid "Well done!"
msgstr "عالی"

#: lessonbuilder.py:262
msgid "Good job."
msgstr "کارخوب"

#: lessonbuilder.py:263
msgid "Awesome!"
msgstr "ترس آور"

#: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:617
msgid "Way to go!"
msgstr "راه برای رفتن"

#: lessonbuilder.py:265
msgid "Wonderful!"
msgstr "عالی"

#: lessonbuilder.py:266
msgid "Nice work."
msgstr "کار عالی"

#: lessonbuilder.py:267
msgid "You did it!"
msgstr "شما انجام دادید"

#: lessonbuilder.py:274
msgid ""
"Be careful to use the correct finger to press each key.  Look at the "
"keyboard below if you need help remembering."
msgstr ""
"دقیق باشید که تا ناخن درست را برای فشار دادن هر کلید استفاده نمایید. اگر شما "
"ضرورت به یاد آوری کمک دارید به کیبورد پایین نگاه کنید."

#: lessonbuilder.py:275
msgid ""
"Try to type at the same speed, all the time.  As you get more comfortable "
"you can increase the speed a little."
msgstr ""
"تلاش کنید تا در همه وقت به عین سرعت تایپ نمایید، هر مقدار بیشتری که شما "
"احساس راحتی میکنید شما میتوانید یک مقدار سرعت تان را بیشتر نمایید."

#: lessonbuilder.py:282
msgid "left little"
msgstr "کوچک چپ"

#: lessonbuilder.py:283
msgid "left ring"
msgstr "حلقه چپ"

#: lessonbuilder.py:284
msgid "left middle"
msgstr "وسط چپ"

#: lessonbuilder.py:285
msgid "left index"
msgstr "شاخص چپ"

#: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:43
msgid "left thumb"
msgstr "شصت چپ"

#: lessonbuilder.py:287
msgid "right little"
msgstr "کوچک راست"

#: lessonbuilder.py:288
msgid "right ring"
msgstr "حلقه راست"

#: lessonbuilder.py:289
msgid "right middle"
msgstr "وسط راست"

#: lessonbuilder.py:290
msgid "right index"
msgstr "شاخص راست"

#: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:48
msgid "right thumb"
msgstr "شصت راست"

#: lessonbuilder.py:320
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid " and %s keys"
msgstr "و کلید ها"

#: lessonbuilder.py:322
msgid " key"
msgstr "کلید"

#: lessonbuilder.py:325
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid ""
"In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n"
"\n"
"Press the ENTER key when you are ready to begin!"
msgstr ""
"در این درس شما نام های کلید را خواهید آموخت، کلید انتر را فشار دهید زمانیکه "
"شما برای شروع کردن آماده شدید"

#: lessonbuilder.py:364
msgid "Let's learn the new keys."
msgstr ""

#: lessonbuilder.py:367
msgid "Practice typing the keys you just learned."
msgstr "تایپ کردن کلید های را که همین حالا آموختید تمرین نمایید"

#: lessonbuilder.py:371
msgid "Now put the keys together into pairs."
msgstr "حالا کلید ها را با یگدیگر جوره کن"

#: lessonbuilder.py:376
msgid "Time to type jumbles."
msgstr "وقت برای تایپ کردن کیک های کوچک حلقه ایی"

#: lessonbuilder.py:381
msgid "Time to type real words."
msgstr "وقت برای تایپ کردن کلمات واقعی"

#: lessonbuilder.py:390
msgid "Hihowahyah!  Ready to learn the secret of fast typing?\n"
msgstr "آماده برای خواندن راز تایپ کردن سریع\n"

#: lessonbuilder.py:391
msgid ""
"Always use the correct finger to press each key!\n"
"\n"
msgstr ""
"همیشه برای فشاردادن هر کلید ناخن درست را استفاده نمایید\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:392
msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n"
msgstr "حالا دستان تان را مانند تصویر پایین بالای کیبورد قرار دهید\n"

#: lessonbuilder.py:393
msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!"
msgstr "زمانیکه شما آماده هستید تیر فضا را با شصت تان فشار دهید"

#: lessonbuilder.py:397
msgid ""
"Good job!  The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n"
"\n"
msgstr ""
"وظیفه خوب! تیر فضا برای داخل کردن فضا دربین کلمات استفاده میگردد\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:398
msgid "Press the SPACE bar again with your thumb."
msgstr "میله فضا را دو باره توسط شصت تان فشار دهید"

#: lessonbuilder.py:402
msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER.  "
msgstr "حالا من به شما کلید دوم را تدریس خواهم کرد، کلید انتر"

#: lessonbuilder.py:403
msgid ""
"That's the big square key near your right little finger.\n"
"\n"
msgstr ""
"آن یک کلید مربع بزرگ نزدیک ناخن کوچک راست شما قرار دارد\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:404
msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER."
msgstr "حالا ناخن کوچک تان را بالای آن قرار داده و کلید انتر را فشار دهید"

#: lessonbuilder.py:408
msgid ""
"Great!  When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n"
"\n"
msgstr ""
"عالی ! زمانیکه تایپ میکنید، کلید انتر استفاده میگردد تا یک خط جدید را "
"استفاده نماید\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:409
msgid "Press the ENTER key again with your right little finger."
msgstr "کلید انتر را با ناخن کوچک راست تان دو باره فشار دهید"

#: lessonbuilder.py:417
msgid "Copy out the following text."
msgstr "متن زیرین را کاپی نمایید"

#: editlessonlistscreen.py:94
msgid "Import Lessons from Journal"
msgstr ""

#: editlessonlistscreen.py:99
msgid "Export Lessons to Journal"
msgstr ""

#: editlessonlistscreen.py:104
msgid "Save Lessons to Activity"
msgstr ""

#: editlessonlistscreen.py:201
msgid "Delete Lesson?"
msgstr ""

#: editlessonlistscreen.py:202
msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content."
msgstr ""

#: editlessonlistscreen.py:300
msgid " (Exported Lessons)"
msgstr ""

#: lessonscreen.py:39
msgid "left little finger"
msgstr ""

#: lessonscreen.py:40
msgid "left ring finger"
msgstr ""

#: lessonscreen.py:41
msgid "left middle finger"
msgstr ""

#: lessonscreen.py:42
msgid "left index finger"
msgstr ""

#: lessonscreen.py:44
msgid "right little finger"
msgstr ""

#: lessonscreen.py:45
msgid "right ring finger"
msgstr ""

#: lessonscreen.py:46
msgid "right middle finger"
msgstr ""

#: lessonscreen.py:47
msgid "right index finger"
msgstr ""

#: lessonscreen.py:189
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "<b>WPM:</b> %(wpm)d"
msgstr "wpm"

#: lessonscreen.py:197 medalscreen.py:90
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "<b>Accuracy:</b> %(accuracy)d%%"
msgstr "دقت"

#: lessonscreen.py:509
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, "
msgstr "فشار دهید و نگهدارید کلید شیفت را همراه ناخن تان"

#: lessonscreen.py:510 lessonscreen.py:514 lessonscreen.py:518
#, python-format
#, fuzzy
msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s."
msgstr "سپس حرف کلید را با ناخن تان فشار دهید"

#: lessonscreen.py:513
#, fuzzy
msgid "Press and hold the altgr key, "
msgstr "کلید ALTGR را فشار دهید و محکم بگیرید"

#: lessonscreen.py:517
#, fuzzy
msgid "Press and hold the altgr and shift keys, "
msgstr "کلید altgr و کلید شیفت را فشار دهید و محکم بگیرید"

#: lessonscreen.py:521
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s."
msgstr "حرف کلید را با ناخن تان فشار دهید"

#: lessonscreen.py:541
#, python-format
msgid "Uh oh!  Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n"
msgstr ""

#: lessonscreen.py:542
msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again."
msgstr ""

#: lessonscreen.py:614
#, fuzzy
msgid "Good job!"
msgstr "کارخوب"

#: lessonscreen.py:616
#, fuzzy
msgid "Nice work!"
msgstr "کار عالی"

#: lessonscreen.py:622
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n"
msgstr "شما درس را در ثانیه ها ختم کردید، همراه با اشتباهات\n"

#: lessonscreen.py:624
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid ""
"Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d"
"%%.\n"
"\n"
msgstr ""
"کلمات شما در هر دقیقه بود، و دقت شما بود\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:627
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n"
msgstr "شما درس را با اشتباهات ختم کردید\n"

#: lessonscreen.py:629
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid ""
"Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n"
"\n"
msgstr ""
"دقت شما بود /دقت/\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:635
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "Congratulations!  You earned a %(type)s medal!"
msgstr "تبریکات! شما یک نشان به دست آوردید"

#: lessonscreen.py:643
msgid "You need to practice this lesson more before moving on."
msgstr "برای شما لازم است که این درس را قبل از حرکت آن زیاد بخوانید"

#: lessonscreen.py:646
msgid "You almost got a medal!  Next time, try not to make as many errors."
msgstr ""
"شما تقریبا یک نشان بدست آوردید! دفعه بعدی تلاش کنید تا اشتباهات زیادی را "
"مرتکب نشوید"

#: lessonscreen.py:649
msgid "You almost got a medal!  Next time, try to type a little faster."
msgstr ""
"شما تقریبا یک نشان به دست آوردید! دفعه بعدی تلاش کنید تا یک مقدار سریع تر "
"تایپ کنید"

#: medalscreen.py:54
msgid ""
"<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificate of Achievement</span>"
msgstr "شهادتنامه دستیابی"

#: medalscreen.py:57
msgid "<span font_desc='Sans 16'>This certifies that</span>"
msgstr "این تصدیق میکند که"

#: medalscreen.py:60
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"
msgstr "شکاف"

#: medalscreen.py:63
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "<span font_desc='Sans 16'>earned a %(type)s medal in </span>"
msgstr "یک نوع نشان را بدست آورد"

#: medalscreen.py:66
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"
msgstr "درس"

#: medalscreen.py:69
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"
msgstr "تاریخ"

#: medalscreen.py:86
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "<b>Words Per Minute:</b> %(wpm)d"
msgstr "کلمات در هر دقیقه"

#: medalscreen.py:95
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "<b>SCORE:</b> %(score)d"
msgstr "نمره"