Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: e52e648b225059cb5ec909574e38d0cf6362525c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 09:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#: activity/activity.info:2 typingturtle.py:68 titlescene.py:49
msgid "Typing Turtle"
msgstr "Tartaruga Dattilografa"

#: editlessonscreen.py:46
msgid "Edit a Lesson"
msgstr "Modifica una lezione"

#: editlessonscreen.py:49 editlessonscreen.py:570 balloongame.py:53
#: editlessonlistscreen.py:50 lessonscreen.py:64
msgid "Go Back"
msgstr "Torna Indietro"

#: editlessonscreen.py:76
msgid "New keys"
msgstr "Nuovi tasti"

#: editlessonscreen.py:77
msgid "Known keys"
msgstr "Tasti conosciuti"

#: editlessonscreen.py:78
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"

#: editlessonscreen.py:89
msgid "Generate!"
msgstr "Genera!"

#: editlessonscreen.py:107 editlessonscreen.py:567
msgid "Edit Word List"
msgstr "Modifica la lista delle parole"

#: editlessonscreen.py:123
#, python-format
msgid "Step #%d"
msgstr "Passo #%d"

#: editlessonscreen.py:129
msgid "Keys"
msgstr "Tasti"

#: editlessonscreen.py:130 editlessonscreen.py:381
msgid "Words"
msgstr "Parole"

#: editlessonscreen.py:167
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"

#: editlessonscreen.py:188 editlessonlistscreen.py:163
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: editlessonscreen.py:230
msgid "Accuracy"
msgstr "Accuratezza"

#: editlessonscreen.py:231
msgid "WPM"
msgstr "PPM"

#: editlessonscreen.py:245
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"

#: editlessonscreen.py:266
msgid "Lesson Details"
msgstr "Dettaglio della lezione"

#: editlessonscreen.py:271 editlessonlistscreen.py:74
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: editlessonscreen.py:283 editlessonlistscreen.py:85
msgid "Type"
msgstr "Digita"

#: editlessonscreen.py:287
msgid "Normal Lesson"
msgstr "Lezione normale"

#: editlessonscreen.py:290 editlessonlistscreen.py:165
msgid "Balloon Game"
msgstr "Gioco dei Palloncini"

#: editlessonscreen.py:302 editlessonlistscreen.py:79
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: editlessonscreen.py:320
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: editlessonscreen.py:324
msgid "Allow Mistakes"
msgstr "Permetti Errori"

#: editlessonscreen.py:326
msgid "Allow Backspace"
msgstr "Permetti il Backspace"

#: editlessonscreen.py:347
msgid "Automatic Lesson Generator"
msgstr "Generatore automatico di Lezioni"

#: editlessonscreen.py:404
msgid "Medal Requirements"
msgstr "Requisiti per le Medaglie"

#: editlessonscreen.py:411
msgid "Bronze"
msgstr "Bronzo"

#: editlessonscreen.py:412
msgid "Silver"
msgstr "Argento"

#: editlessonscreen.py:413
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#: editlessonscreen.py:580
msgid ""
"Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator.  If empty, the "
"dictionary will be used."
msgstr ""
"Scrivi o incolla qui le parole per il Generatore automatico di Lezioni.  Se "
"vuoto, verrà utilizzato il dizionario."

#: mainscreen.py:56
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

#: mainscreen.py:65
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: mainscreen.py:72
msgid "Start Lesson"
msgstr "Inizia la lezione"

#: mainscreen.py:176
msgid ""
"You earned a medal in this lesson!  Advance to the next one\n"
"by clicking the Next button."
msgstr ""
"Hai vinto una medaglia in questa lezione!  Procedi alla prossima \n"
"Premendo il pulsante \\\"Prossima\\\"."

#: mainscreen.py:207
msgid "No Medal Yet"
msgstr "Niente medaglia, per ora"

#: mainscreen.py:208
msgid "Bronze Medal"
msgstr "Medaglia di Bronzo"

#: mainscreen.py:209
msgid "Silver Medal"
msgstr "Medaglia d'Argento"

#: mainscreen.py:210
msgid "Gold Medal"
msgstr "Medaglia d'Oro"

#: balloongame.py:210
msgid "You finished!"
msgstr "Hai finito!"

#: balloongame.py:219
#, python-format
msgid "Your score was %(score)d."
msgstr "Il tuo punteggio è stato di %(score)d."

#: balloongame.py:221
#, python-format
msgid "You earned a %(type)s medal!"
msgstr "Hai vinto una medaglia di %(type)s!"

#: balloongame.py:223 medalscreen.py:99
msgid "Press the ENTER key to continue."
msgstr "Premi il tasto ENTER per procedere."

#: balloongame.py:321 balloongame.py:329
#, python-format
msgid "SCORE: %d"
msgstr "PUNTEGGIO: %d"

#: balloongame.py:340
msgid "Type the words to pop the balloons!"
msgstr "Scrivi le parole per far scoppiare i palloncini!"

#: typingturtle.py:97 editlessonlistscreen.py:47
msgid "Edit Lessons"
msgstr "Modifica la lezione"

#: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:615
msgid "Well done!"
msgstr "Ben fatto!"

#: lessonbuilder.py:262
msgid "Good job."
msgstr "Bel lavoro."

#: lessonbuilder.py:263
msgid "Awesome!"
msgstr "Ottimo!"

#: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:617
msgid "Way to go!"
msgstr "Così si fa!"

#: lessonbuilder.py:265
msgid "Wonderful!"
msgstr "Meraviglioso!"

#: lessonbuilder.py:266
msgid "Nice work."
msgstr "Ottimo lavoro!"

#: lessonbuilder.py:267
msgid "You did it!"
msgstr "Ce l'hai fatta!"

#: lessonbuilder.py:274
msgid ""
"Be careful to use the correct finger to press each key.  Look at the "
"keyboard below if you need help remembering."
msgstr ""
"Fai attenzione ad utilizzare il dito corretto per premere ogni tasto.  "
"Guarda la tastiera qui sotto se hai bisogno di aiuto per ricordare."

#: lessonbuilder.py:275
msgid ""
"Try to type at the same speed, all the time.  As you get more comfortable "
"you can increase the speed a little."
msgstr ""
"Prova a scrivere sempre alla stessa velocità.  Quando ti sentirai più a tuo "
"agio potrai provare ad aumentare un po' la velocità."

#: lessonbuilder.py:282
msgid "left little"
msgstr "mignolo sinistro"

#: lessonbuilder.py:283
msgid "left ring"
msgstr "anulare sinistro"

#: lessonbuilder.py:284
msgid "left middle"
msgstr "medio sinistro"

#: lessonbuilder.py:285
msgid "left index"
msgstr "indice sinistro"

#: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:43
msgid "left thumb"
msgstr "pollice sinistro"

#: lessonbuilder.py:287
msgid "right little"
msgstr "mignolo destro"

#: lessonbuilder.py:288
msgid "right ring"
msgstr "anulare destro"

#: lessonbuilder.py:289
msgid "right middle"
msgstr "medio destro"

#: lessonbuilder.py:290
msgid "right index"
msgstr "indice destro"

#: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:48
msgid "right thumb"
msgstr "pollice destro"

#: lessonbuilder.py:320
#, python-format
msgid " and %s keys"
msgstr " e %s tasti"

#: lessonbuilder.py:322
msgid " key"
msgstr " tasto"

#: lessonbuilder.py:325
#, python-format
msgid ""
"In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n"
"\n"
"Press the ENTER key when you are ready to begin!"
msgstr ""
"In questa lezione, apprenderai le %(keynames)s.\n"
"\n"
"Premi il tasto ENTER quando sei pronto per iniziare!"

#: lessonbuilder.py:364
msgid "Let's learn the new keys."
msgstr "Impariamo i tasti nuovi."

#: lessonbuilder.py:367
msgid "Practice typing the keys you just learned."
msgstr "Facciamo un po' di pratica con i tasti appena imparati."

#: lessonbuilder.py:371
msgid "Now put the keys together into pairs."
msgstr "Ora mettiamo i tasti assieme a coppie."

#: lessonbuilder.py:376
msgid "Time to type jumbles."
msgstr "Ed ora tasti a caso."

#: lessonbuilder.py:381
msgid "Time to type real words."
msgstr "Adesso scriviamo parole reali."

#: lessonbuilder.py:390
msgid "Hihowahyah!  Ready to learn the secret of fast typing?\n"
msgstr "Eccoci!  Sei pronto ad imparare i segreti per scrivere velocemente alla "
"tastiera?\n"

#: lessonbuilder.py:391
msgid ""
"Always use the correct finger to press each key!\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizza sempre il dito giusto per ogni tasto!\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:392
msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n"
msgstr "Ora appoggia le tue mani sulla tastiera proprio come nel disegno qui sotto.\n"

#: lessonbuilder.py:393
msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!"
msgstr ""
"Quando ti senti pronto, premi la barra spaziatrice (SPACE) con il pollice!"

#: lessonbuilder.py:397
msgid ""
"Good job!  The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ben fatto!  La barra spaziatrice si usa per inserire gli spazi fra le "
"parole.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:398
msgid "Press the SPACE bar again with your thumb."
msgstr "Premi ancora una volta la Barra Spaziatrice col pollice."

#: lessonbuilder.py:402
msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER.  "
msgstr "Ed ora, impariamo un secondo tasto: \\\"Invio\\\" (Enter).  "

#: lessonbuilder.py:403
msgid ""
"That's the big square key near your right little finger.\n"
"\n"
msgstr ""
"E' quel tasto rettangolare, grande, vicino al tuo dito mignolo destro.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:404
msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER."
msgstr "Ora, muovi il tuo mignolo e premi Invio."

#: lessonbuilder.py:408
msgid ""
"Great!  When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ottimo!  Quando si scrive, il tasto Invio è usato per andare a capo.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:409
msgid "Press the ENTER key again with your right little finger."
msgstr "Premi ancora il tasto Invio usando il tuo dito mignolo destro."

#: lessonbuilder.py:417
msgid "Copy out the following text."
msgstr "Copia il testo qui di seguito."

#: editlessonlistscreen.py:94
msgid "Import Lessons from Journal"
msgstr "Importa Lezioni dal Diario"

#: editlessonlistscreen.py:99
msgid "Export Lessons to Journal"
msgstr "Esporta Lezioni nel Diario"

#: editlessonlistscreen.py:104
msgid "Save Lessons to Activity"
msgstr "Salva le lezioni nella attività"

#: editlessonlistscreen.py:201
msgid "Delete Lesson?"
msgstr "Cancella la Lezione?"

#: editlessonlistscreen.py:202
msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content."
msgstr "La cancellazione della lezione ne elominerà i contenuti."

#: editlessonlistscreen.py:300
msgid " (Exported Lessons)"
msgstr " (Lezioni esportate)"

#: lessonscreen.py:39
msgid "left little finger"
msgstr "mignolo sinistro"

#: lessonscreen.py:40
msgid "left ring finger"
msgstr "anulare sinistro"

#: lessonscreen.py:41
msgid "left middle finger"
msgstr "medio sinistro"

#: lessonscreen.py:42
msgid "left index finger"
msgstr "jndice sinistro"

#: lessonscreen.py:44
msgid "right little finger"
msgstr "mignolo destro"

#: lessonscreen.py:45
msgid "right ring finger"
msgstr "anulare destro"

#: lessonscreen.py:46
msgid "right middle finger"
msgstr "medio destro"

#: lessonscreen.py:47
msgid "right index finger"
msgstr "indice destro"

#: lessonscreen.py:189
#, python-format
msgid "<b>WPM:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>PAM:</b> %(wpm)d"

#: lessonscreen.py:197 medalscreen.py:90
#, python-format
msgid "<b>Accuracy:</b> %(accuracy)d%%"
msgstr "<b>Accuratezza:</b> %(accuracy)d%%"

#: lessonscreen.py:509
#, python-format
msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, "
msgstr "Premi e tieni premuto il tasto SHIFT con il tuo dito %(finger)s, "

#: lessonscreen.py:510 lessonscreen.py:514 lessonscreen.py:518
#, python-format
msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s."
msgstr "poi premi il tasto %(letter)s con il tuo dito %(finger)s."

#: lessonscreen.py:513
msgid "Press and hold the altgr key, "
msgstr "Premi e tieni premuto il tasto ALTGR, "

#: lessonscreen.py:517
msgid "Press and hold the altgr and shift keys, "
msgstr "Premi e tieni premuti i tasti ALTGR e SHIFT, "

#: lessonscreen.py:521
#, python-format
msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s."
msgstr "Premi il tasto %(letter)s con il dito %(finger)s."

#: lessonscreen.py:541
#, python-format
msgid "Uh oh!  Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n"
msgstr "Uh oh!  La tua tastiera non può fare la lettera '%s'.\n"

#: lessonscreen.py:542
msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again."
msgstr ""
"Prova a cambiare la configurazione della tastiera e rifai questa lezione."

#: lessonscreen.py:614
msgid "Good job!"
msgstr "Bravo!"

#: lessonscreen.py:616
msgid "Nice work!"
msgstr "Ottimo lavoro!"

#: lessonscreen.py:622
#, python-format
msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n"
msgstr "Hai terminato la lezione in %(time)d secondi, e hai fatto %(errors)d errori.\n"

#: lessonscreen.py:624
#, python-format
msgid ""
"Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d"
"%%.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hai scritto %(wpm)d Parole Per Minuto (PPM) , con una precisione del %"
"(accuracy)d%%.\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:627
#, python-format
msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n"
msgstr "Hai terminato la lezione facendo %(errors)d errori.\n"

#: lessonscreen.py:629
#, python-format
msgid ""
"Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n"
"\n"
msgstr ""
"La tua precisione è stata del %(accuracy)d%%.\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:635
#, python-format
msgid "Congratulations!  You earned a %(type)s medal!"
msgstr "Complimenti!  Hai meritato una medaglia di %(type)s!"

#: lessonscreen.py:643
msgid "You need to practice this lesson more before moving on."
msgstr "Devi fare ancora pratica su questa lezione prima di andare avanti."

#: lessonscreen.py:646
msgid "You almost got a medal!  Next time, try not to make as many errors."
msgstr ""
"Hai quasi vinto una medaglia!  La prossima volta cerca di fare meno errori."

#: lessonscreen.py:649
msgid "You almost got a medal!  Next time, try to type a little faster."
msgstr ""
"Hai quasi vinto una medaglia!  La prossima volta cerca di scrivere un pò più "
"veloce."

#: medalscreen.py:54
msgid ""
"<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificate of Achievement</span>"
msgstr "<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Attestato di Merito</span>"

#: medalscreen.py:57
msgid "<span font_desc='Sans 16'>This certifies that</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>Si certifica che</span>"

#: medalscreen.py:60
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:63
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>earned a %(type)s medal in </span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>ha meritato una medaglia in %(type)s </span>"

#: medalscreen.py:66
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:69
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"

#: medalscreen.py:86
#, python-format
msgid "<b>Words Per Minute:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>Parole Al Minuto:</b> %(wpm)d"

#: medalscreen.py:95
#, python-format
msgid "<b>SCORE:</b> %(score)d"
msgstr "<b>Punteggio:</b> %(score)d"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Partita"