Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: 67fac2b8c13c375749bd3eb03a7cda121345dcb5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
# Bulgarian translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>, 2008.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 08:23-0500\n"
"Last-Translator: Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.0\n"

#: activity/activity.info:2
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:122
msgid "Record"
msgstr "Запис"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:21
#, python-format
#, fuzzy
msgid "%(1)s minute"
msgid_plural "%(1)s minutes"
msgstr[0] "%(1)s минути"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:25
#, python-format
#, fuzzy
msgid "%(1)s second"
msgid_plural "%(1)s seconds"
msgstr[0] "%(1)s секунди"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:123
msgid "Photo"
msgstr "Снимка"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:124
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:125
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:126
msgid "Time Lapse"
msgstr "Интервал от време"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:127
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:128
msgid "Panorama"
msgstr "Панорама"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:129
msgid "Interview"
msgstr "Интервю"

# TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary"
#. TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary"
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:131
#, python-format
msgid "%(1)s by %(2)s"
msgstr "%(1)s от %(2)s"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:132
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:133
msgid "Recorder:"
msgstr "Записал:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:134
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:135
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:136
msgid "Saving"
msgstr "Запазване"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:137
msgid "Finished recording"
msgstr "Край на записа"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:138
msgid "Remove"
msgstr "Изтриване"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:139
msgid "Stopped recording"
msgstr "Записът е спрян"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копиране в паметта"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:141
msgid "Timer:"
msgstr "Хронометър:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:142
msgid "Duration:"
msgstr "Продължителност:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:143
msgid "Remaining:"
msgstr ""

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:144
msgid "Immediate"
msgstr "Веднага"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:145
msgid "Play"
msgstr "Начало"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:146
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:147
msgid "Add frame"
msgstr "Добавяне на кадър"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:148
msgid "Remove frame"
msgstr "Премахване на кадър"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:149
#, python-format
msgid "%(1)s frames per second"
msgstr "%(1)s кадри в секунда"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:150
msgid "Quality"
msgstr "Качество"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:151
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:152
msgid "Best"
msgstr "Най-добро"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:153
msgid "High"
msgstr "Добро"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:154
msgid "Low"
msgstr "Лошо"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:155
msgid "Large file"
msgstr "Голям файл"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:156
msgid "Small file"
msgstr "Малък файл"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:157
msgid "Silent"
msgstr "Без звук"

# да се повтаря едно и също отново и отново може би
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:158
msgid "Rotate"
msgstr "Завъртане"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:159
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:160
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:161
msgid "Click to take picture"
msgstr "Натиснете, за да направите снимка"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:162
msgid "Click to add picture"
msgstr "Натиснете, за да добавите снимка"

#. TRANS: Downloading Photo from Mary
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:164
#, python-format
msgid "Downloading %(1)s from %(2)s"
msgstr "Изтегляне на %(1)s от %(2)s"

#. TRANS: Cannot download this Photo
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:166
#, python-format
msgid "Cannot download this %(1)s"
msgstr "Изтеглянето на %(1)s е невъзможно"

#. TRANS: Save Photo to:
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:168
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "Save %(1)s to:"
msgstr "Запис на %(1) в:"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:169
#, python-format
msgid "Your %(1)s is full"
msgstr "Вашият %(1)s е пълен"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:170
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:171
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:172
msgid "SD Card"
msgstr "SD карта"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:173
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:174
msgid "Free space:"
msgstr "Свободно място:"

#. TRANS: 7 photos
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:176
msgid "Bitrate"
msgstr "Пропускателна способност"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:177
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "Максимална ПС"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:178
msgid "Minumum Bitrate"
msgstr "Минимална ПС"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:179
msgid "Manage Bitrate"
msgstr "Управление на ПС"

# picture border?
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:180
msgid "Border"
msgstr "Рамка"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:181
msgid "Center"
msgstr "Център"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:182
msgid "Frames"
msgstr "Кадри"

# да не е като при фотоапаратите с автоматичен фокус?
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:183
msgid "Automatic keyframe detection"
msgstr "Автоматично определяне на ключов кадър"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:184
msgid "Force keyframe"
msgstr "Използване на ключов кадър"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:185
msgid "Keyframe frequency"
msgstr "Честота на ключов кадър"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:186
msgid "Keyframe minimum distance"
msgstr "Минимално разстояние на ключов кадър"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:187
msgid "Keyframe threshold"
msgstr "Праг на ключов кадър"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:188
msgid "Noise Sensitivity"
msgstr "Чувствителност към шума"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:189
msgid "Quick"
msgstr "Бързо"

# острота на образа, както при телевизорите? някой да има БГ телевизор?
#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:190
msgid "Sharpness"
msgstr "Острота"

#: /home/sugar/src/activities/record.activity/constants.py:191
msgid "Capacity"
msgstr "Капацитет"

#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "Качество:"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s hours, %(2)s minutes, %(1)s seconds remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s часа, %(2)s минути, %(1)s секунди"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s minutes, %(2)s seconds remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s минути, %(2)s секунди"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s hours remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s часа"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s minutes remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s минути"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s seconds remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s секунди"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s hours"
#~ msgstr "%(1)s часа"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s photos"
#~ msgstr "%(1)s снимки"

#, python-format
#~ msgid "%(1)s minutes, %(1)s seconds remaining"
#~ msgstr "Остават %(1)s минути, %(1)s секунди"

#~ msgid "Best quality"
#~ msgstr "Отлично качество"

#~ msgid "High quality"
#~ msgstr "Високо качество"

#~ msgid "Low quality"
#~ msgstr "Ниско качество"

#~ msgid "Your disk is full"
#~ msgstr "Дискът е пълен"