Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-01-18 08:34:29 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-01-18 08:34:29 (GMT)
commitfce9d72acadeb20391f66266ad6a1a1d0df3b013 (patch)
treef280f9fb8aa782b0e1e861ca8d98ea58c1f66178
parent569c713e8300da659234b2192c78a1343f032144 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 368 of 368 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/de.po775
1 files changed, 402 insertions, 373 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 66b01d5..1624694 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -30,14 +30,22 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-28 07:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-20 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 01:15-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Markus <m.slg@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"Language: de\n"
@@ -52,35 +60,35 @@ msgstr ""
msgid "About Me"
msgstr "Über mich"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
msgid "You must enter a name."
msgstr "Bitte einen Namen eingeben."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
msgstr "Linie: Farbe=%s Farbton=%s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
#, python-format
msgid "stroke: %s"
msgstr "Linie: %s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
-msgstr "Füllung: Farbe=%s Farbton=%s"
+msgstr "Füllung: Farbe=%s Farbton=%s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
#, python-format
msgid "fill: %s"
-msgstr "Füllung: %s"
+msgstr "Füllung: %s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Fehler in den angegebenen Farbänderungen."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Fehler in den angegebenen Farben."
@@ -92,43 +100,43 @@ msgstr "Klicken, um deine Farbe zu wechseln:"
msgid "About my Computer"
msgstr "Über meinen Computer"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:29
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
msgid "Serial Number:"
msgstr "Seriennummer:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
msgid "Build:"
msgstr "Version:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "WLAN-Firmware:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
msgid "Copyright and License"
msgstr "Copyright und Lizenz"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:187
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
@@ -140,7 +148,7 @@ msgstr ""
"darin festgelegten Bedingungen ist es erlaubt, die Software zu verändern "
"und/oder Kopien davon zu erstellen und zu verteilen."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:199
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
msgid "Full license:"
msgstr "Vollständige Lizenz:"
@@ -148,11 +156,11 @@ msgstr "Vollständige Lizenz:"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Uhrzeit"
-#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Fehler: unbekannte Zeitzone."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:50
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
@@ -161,51 +169,51 @@ msgstr "Zeitzone"
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"
-#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
-#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss ganzzahlig sein."
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "never"
msgstr "nie"
# (Markus S.) ' unmittelbar'?
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
msgid "instantaneous"
msgstr "sofort"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s Sekunden"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
msgid "Activation Delay"
msgstr "Aktivierungsverzögerung"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
msgid "Corner"
msgstr "Ecke"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
msgid "Edge"
msgstr "Rand"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
msgid "Keyboard Model"
msgstr "Tastaturmodell"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Taste(n) zum Layoutwechsel"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
msgid "Keyboard Layout(s)"
msgstr "Tastaturlayout(s)"
@@ -214,21 +222,21 @@ msgstr "Tastaturlayout(s)"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:29
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "Zugriff auf ~/.i18n nicht möglich. Erzeuge daher Standardeinstellungen."
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:125
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:131
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Sprache für Code=%s konnte nicht ermittelt werden."
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:145
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Entschuldigung, ich spreche nicht '%s'."
-#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
msgid ""
"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
"the next in the list will be used."
@@ -240,31 +248,31 @@ msgstr ""
msgid "Modem Configuration"
msgstr "Modem-Konfiguration"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:91
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:102
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:113
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
msgid "Number:"
msgstr "Nummer:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:124
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130
msgid "Access Point Name (APN):"
msgstr "Name des Zugangspunktes (APN):"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
msgstr "Persönliche Kennnumer (PIN):"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:146
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
msgstr "Persönlicher Freischaltschlüssel (PUK):"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:167
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
"broadband connection to a cellular (3G) network."
@@ -273,52 +281,52 @@ msgstr ""
"Mobilfunknetz (3G) aufzubauen."
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:62
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:68
msgid "State is unknown."
msgstr "Status ist nicht bekannt."
# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:88
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:96
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Fehler im angegebenen Funknetzparameter -- on/off verwenden."
# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:120
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:133
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Fehler im angegebenen Parameter -- 0/1 verwenden."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
msgid "Wireless"
msgstr "Funknetzwerk"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr "Schalte das Funknetz aus, um die Lebensdauer der Batterie zu erhöhen."
# (Markus S,) war 'Radio:'
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
msgid "Radio"
msgstr "Funknetz"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
"Verwirf die Netzwerk-Chronik, wenn du Schwierigkeiten hast, dich mit dem "
"Netzwerk zu verbinden."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
msgid "Discard network history"
msgstr "Netzwerk-Chronik verwerfen"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:120
msgid "Collaboration"
msgstr "Zusammenarbeit"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:128
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
@@ -328,7 +336,7 @@ msgstr ""
"Server können einander sehen, selbst wenn sie sich nicht im selben Netzwerk "
"befinden."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:138
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
@@ -337,25 +345,25 @@ msgid "Power"
msgstr "Energieversorgung"
# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:85
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr ""
"Fehler im automatischen Energieverwaltungsparameter -- on/off verwenden."
# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:112
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Fehler im extremen Energieverwaltungsparameter -- on/off verwenden."
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
msgid "Power management"
msgstr "Energieverwaltung"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Automatische Energieverwaltung (erhöht die Lebensdauer der Batterie)"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
@@ -397,37 +405,37 @@ msgstr "Deine Software ist auf dem neuesten Stand."
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
-msgstr[0] "Du kannst %s Update installieren."
-msgstr[1] "Du kannst %s Updates installieren."
+msgstr[0] "Du kannst %s Aktualisierung installieren."
+msgstr[1] "Du kannst %s Aktualisierungen installieren."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Suche nach Updates..."
+msgstr "Suche nach Aktualisierungen..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
msgid "Installing updates..."
-msgstr "Installiere Updates..."
+msgstr "Installiere Aktualisierungen..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
#, python-format
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
-msgstr[0] "%s Update wurde installiert."
-msgstr[1] "%s Updates wurden installiert."
+msgstr[0] "%s Aktualisierung wurde installiert."
+msgstr[1] "%s Aktualisierungen wurden installiert."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
msgid "Install selected"
msgstr "Auswahl installieren"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Downloadgröße: %s"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
#, python-format
-msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)"
-msgstr "Von Version %(current)d auf %(new)s (Größe: %(size)s)"
+msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr "Von Version %(current)s auf %(new)s (Größe: %(size)s)"
#. TRANS: download size is 0
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
@@ -451,32 +459,32 @@ msgstr "%.0f KB"
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:60
msgid "My Battery"
msgstr "Meine Batterie"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:141
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:144
msgid "Charging"
msgstr "Wird aufgeladen"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Sehr wenig Ladung verbleibend"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(hour)d:%(min).2d verbleibend"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:156
msgid "Charged"
msgstr "Aufgeladen"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:52
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-Addresse: %s"
@@ -485,7 +493,7 @@ msgstr "IP-Addresse: %s"
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:107
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
msgid "Disconnect..."
msgstr "Verbindung trennen..."
@@ -493,110 +501,110 @@ msgstr "Verbindung trennen..."
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:293
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:664
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:290
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:239
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:538
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:667
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
# TODO: show the channel number
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:118
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:184
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:248
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:541
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:670
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:116
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:182
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:249
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:544
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:673
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:144
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:142
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:159
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:157
msgid "Wired Network"
msgstr "Kabelnetzwerk"
# (Markus S.) War 'Geschwindigkeit'
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:187
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
msgid "Speed"
msgstr "Übertragungsrate"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:214
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:211
msgid "Wireless modem"
msgstr "Funkmodem"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:281
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:278
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:285
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:148
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:489
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:621
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:282
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:149
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:624
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:283
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:292
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:582
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:681
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:709
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:289
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:587
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:715
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
# (mschlager) war 'Nicht verbunden', ich würde aber eher erwarten, dass das die Beschriftung eines Menüeintrags ist, mit dem man eine Verbindung trennt, was dann in der Folge die Meldung 'Disconnecting...' liefert.
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:300
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:152
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:493
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:297
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:153
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:496
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:330
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:327
msgid "Try connection again"
msgstr "Erneuter Verbindungsversuch"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:332
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:330
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:336
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:334
#, python-format
msgid "Suggestion: %s"
msgstr "Vorschlag: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:342
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:345
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:340
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:343
#, python-format
msgid "Connected for %s"
msgstr "Verbunden für %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:350
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:351
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:348
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:354
msgid "Check your Pin/Puk configuration."
msgstr "Überprüfe deine Pin/Puk-Einstellungen."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:359
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:357
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
msgstr "Überprüfe deine Einstellung für den Namen des Zugangspunktes (APN)."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:363
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
msgid "Check the Number configuration."
msgstr "Überprüfe deine Einstellung der Nummer."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:365
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:363
msgid "Check your configuration."
msgstr "Überprüfe deine Einstellungen."
@@ -609,35 +617,35 @@ msgstr "Maschennetzwerk"
msgid "Mesh Network %s"
msgstr "Maschennetzwerk %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:782
msgid "No GSM connection available."
msgstr "Keine GSM-Verbindung verfügbar."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:781
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:783
msgid "Create a connection in the control panel."
msgstr "Verbindung in der Menüleiste erstellen."
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60
msgid "My Speakers"
msgstr "Meine Lautsprecher"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
msgid "Unmute"
msgstr "Laut schalten"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139
msgid "Mute"
msgstr "Stumm schalten"
-#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:36
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37
msgid "finger"
msgstr "Finger"
-#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
msgid "stylus"
msgstr "Stift"
-#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:63
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67
msgid "My touchpad"
msgstr "Mein Touchpad"
@@ -647,18 +655,18 @@ msgid "Mesh"
msgstr "Masche"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
# (Markus S.) war 'Zuhause', vgl. stuffer-sheet
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Home"
msgstr "Startbildschirm"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
@@ -811,6 +819,10 @@ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr "Falls WAHR, wird Sugar die Option \"Abmelden\" anzeigen."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
+msgstr "Falls WAHR, wird Sugar die Option \"Neustart\" anzeigen."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid ""
"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
@@ -818,120 +830,124 @@ msgid ""
msgstr ""
"Falls WAHR, wird Sugar standardmäßige Ad-hoc-Netzwerke für Kanal 1, 6 und 11 "
"anzeigen. Wenn Sugar beim Start kein \"bekanntes\" Netzwerk erkennt, "
-"vergbindet es sich automatisch mit einem Ad-hoc-Netzwerk."
+"verbindet es sich automatisch mit einem Ad-hoc-Netzwerk."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Jabber Server"
msgstr "Jabber-Server"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Tastaturlayouts"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Keyboard model"
msgstr "Tastaturmodell"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Keyboard options"
msgstr "Tastatureinstellungen"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Layout der Favoriten-Ansicht."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""
"Liste der Tastaturlayouts. Jeder Eintrag sollte von der Form "
"Layout(Variante) sein."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
msgstr "Liste der Tastatureinstellungen."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Power Automatic"
msgstr "Automatische Energieverwaltung"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Power Automatic."
msgstr "Automatische Energieverwaltung."
# (Markus S.) war 'Extreme Energieverwaltung'
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Power Extreme"
msgstr "Extremes Energiesparen"
# (Markus S.) war 'Extreme Energieverwaltung'
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Power Extreme."
msgstr "Extremes Energiesparen."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Veröffentlichen auf Gerät"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Einstellung zum Stummschalten der Audio-Ausgabe."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Show Log out"
msgstr "Abmelden anzeigen"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+msgid "Show Restart"
+msgstr "Neustart anzeigen"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
msgstr "Sugar-Ad-hoc-Netzwerke anzeigen"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Sound Muted"
msgstr "Stummgeschaltet"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "The keyboard model to be used"
msgstr "Das zu verwendende Tastaturmodell"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Zeitzoneneinstellung des Systems."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "URL des zu nutzenden Jabber-Servers."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "URL, unter der das Backup gespeichert wird."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "User Color"
msgstr "Benutzerfarbe"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Benutzername, der überall auf dem Desktop benutzt wird."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
msgstr ""
"Benutzer werden diese Aktivitäten nicht in der Listenansicht löschen können."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "Volume Level"
msgstr "Lautstärke"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Lautstärkepegel für die Audio-Ausgabe."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -963,7 +979,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s"
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
" Control for the sugar environment. \n"
@@ -985,54 +1001,54 @@ msgstr ""
" -g Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter auslesen\n"
" -s Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter festlegen\n"
" -c Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter zurücksetzen\n"
-" "
+" "
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Um die Änderungen zu übernehmen, muss Sugar neu gestartet werden.\n"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:447
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:159
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:158
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282
-#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:286
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
msgid "Changes require restart"
msgstr "Neustart zur Übernahme der Änderungen notwendig"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:289
msgid "Cancel changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:72
msgid "Later"
msgstr "Später"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298
msgid "Restart now"
msgstr "Jetzt neu starten"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:211
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:336
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:352
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354
msgid "Confirm erase"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Löschen bestätigen: Willst du %s wirklich dauerhaft löschen?"
@@ -1041,432 +1057,444 @@ msgstr "Löschen bestätigen: Willst du %s wirklich dauerhaft löschen?"
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:64
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:221
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:361
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:414
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:401
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:106
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:429
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432
msgid "Remove favorite"
msgstr "Favorit entfernen"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:433
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436
msgid "Make favorite"
msgstr "Zum Favoriten machen"
# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:124
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
msgid "Freeform"
msgstr "Freie Form"
# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:211
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
msgid "Ring"
msgstr "Ring"
# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:394
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:461
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
msgid "Box"
msgstr "Rechteck"
# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:502
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
msgid "Triangle"
msgstr "Dreieck"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
msgid "Registration Failed"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
msgid "Registration Successful"
msgstr "Anmeldung erfolgreich"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Du bist nun an deinem Schulserver angemeldet."
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:618
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:626
msgid "Register"
msgstr "Am Schulserver anmelden"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:65
msgid "Software Update"
msgstr "Software-Aktualisierung"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Aktualisiere deine Aktivitäten, um die Kompatibilität mit deiner neuen "
"Software sicherzustellen."
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:75
msgid "Check now"
msgstr "Jetzt prüfen"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193
msgid "List view"
msgstr "Listenansicht"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:194
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:257
msgid "Favorites view"
msgstr "Favoritenansicht"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:258
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
msgid "Key Type:"
msgstr "Schlüsseltyp:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Authentifizierungstyp:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
msgid "Wireless Security:"
msgstr "WLAN-Sicherheit:"
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:105
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:617
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:495
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:79
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:109
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:622
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:485
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:78
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:110
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:174
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:114
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:173
msgid "Join"
-msgstr "Mitmachen"
+msgstr "Beitreten"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:486
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:489
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
msgstr "Ad-hoc-Netzwerk %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:622
#, python-format
msgid "Mesh Network %d"
msgstr "Maschennetzwerk %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:104
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:131
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "Kann nicht mit dem Server verbinden."
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:109
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:136
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "Der Server konnte die Anforderung nicht erfüllen."
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:179
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:178
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:506
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:509
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:508
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:511
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:510
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:513
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s von %s"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:539
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544
#, python-format
msgid "Transfer from %r"
msgstr "Übertragung von %r"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:549
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:572
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:699
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:577
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:606
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:734
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:611
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:669
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:675
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
msgstr "Übertragung zu %r"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:223
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 ../src/jarabe/view/palettes.py:220
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:59
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:82
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:87
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
# (Markus S.) 'clipping', nicht 'clipped'
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "%s ausgeschnitten"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "Neighborhood"
msgstr "Umgebung"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44
msgid "F4"
msgstr "F4"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:93
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:128
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:132
msgid "Click to change color:"
msgstr "Klicken zum Wechseln der Farbe:"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
# (Markus S.) war 'Nächste'
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:209
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:214
msgid "Next"
msgstr "Vor"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:151
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:60
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:154
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:59
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:242
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243
msgid "No preview"
msgstr "Keine Vorschau"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:261
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
#, python-format
msgid "Kind: %s"
msgstr "Art: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:261
-#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:153
-#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:161
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:157
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:165
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263
#, python-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Datum: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
msgid "No date"
msgstr "Kein Datum"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299
msgid "Participants:"
msgstr "Teilnehmer:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:346
msgid "Tags:"
msgstr "Stichwörter:"
-#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:110
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:466
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:51
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:50
msgid "Journal"
msgstr "Tagebuch"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:68
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:69
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:137
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136
msgid "Anytime"
msgstr "Beliebiges Datum"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
msgid "Since yesterday"
msgstr "Seit gestern"
# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
msgid "Past week"
msgstr "Vergangene Woche"
# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "Past month"
msgstr "Vergangener Monat"
# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
msgid "Past year"
msgstr "Vergangenes Jahr"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:154
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:153
msgid "Anyone"
msgstr "Alle"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
msgid "My friends"
msgstr "Meine Freunde"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
msgid "My class"
msgstr "Meine Klasse"
# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:310
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:298
msgid "Anything"
msgstr "Alles"
# TODO: Add "Start with" menu item
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:84
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:158
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:157
msgid "Entries without a file cannot be copied."
msgstr "Einträge ohne eine Datei lassen sich nicht kopieren."
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:455
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
msgstr "Fehler beim Kopieren des Eintrags. %s"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:168
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:498
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:516
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Nach Änderungsdatum sortieren"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:517
msgid "Sort by date created"
msgstr "Nach Erstellungsdatum sortieren"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:528
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:518
msgid "Sort by size"
msgstr "Nach Größe sortieren"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:537
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
msgid "Sort view"
msgstr "Ansicht sortieren"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:378
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Dein Tagebuch ist leer."
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:382
msgid "No matching entries"
msgstr "Keine passenden Einträge"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:391
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:393
msgid "Clear search"
msgstr "Suchfeld leeren"
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
+#, python-format
+msgid "Older Version Of %s Activity"
+msgstr "Ältere Version von %s Aktivität"
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
+#, python-format
+msgid "Do you want to downgrade to version %s "
+msgstr "Möchtest Du auf Version %s zurücksetzen?"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
msgid "Your Journal is full"
msgstr "Dein Tagebuch ist voll."
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
"Lösche bitte einige alte Tagebucheinträge, um Platz für neue zu schaffen."
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
msgid "Show Journal"
msgstr "Tagebuch anzeigen"
@@ -1475,7 +1503,7 @@ msgid "Choose an object"
msgstr "Ein Objekt auswählen"
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:310
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:311
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@@ -1487,66 +1515,66 @@ msgstr "Fortsetzen mit"
msgid "Start with"
msgstr "Beginnen mit"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:92
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:216
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag zu beginnen"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
msgid "Send to"
msgstr "Senden an"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:101
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
msgid "View Details"
msgstr "Details betrachten"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:174
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:181
msgid "No friends present"
msgstr "Keine Freunde anwesend"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:179
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:186
msgid "No valid connection found"
msgstr "Keine gültige Verbindung gefunden"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:207
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag fortzusetzen"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:209
-msgid "No activity to start entry"
-msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag zu beginnen"
-
-#: ../src/jarabe/model/network.py:156
-msgid "The reason for the device state change \\ is unknown."
-msgstr "Der Grund für die Zustandsänderung des Gerätes \\ ist unbekannt."
-
#: ../src/jarabe/model/network.py:158
+msgid "The reason for the device state change is unknown."
+msgstr "Der Grund für die Zustandsänderung des Gerätes ist unbekannt."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:160
msgid "The state change is normal."
msgstr "Die Zustandsänderung ist normal."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:160
+#: ../src/jarabe/model/network.py:162
msgid "The device is now managed."
msgstr "Das Gerät wird nun verwaltet."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:162
+#: ../src/jarabe/model/network.py:164
msgid "The device is no longer managed."
msgstr "Das Gerät wird nicht länger verwaltet."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:164
+#: ../src/jarabe/model/network.py:166
msgid "The device could not be readied for configuration."
msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration bereitgestellt werden."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:166
+#: ../src/jarabe/model/network.py:168
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
msgstr ""
"Die IP-Konfiguration konnte nicht umgesetzt werden (keine Adresse verfügbar, "
"Zeitüberschreitung etc.)."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:169
+#: ../src/jarabe/model/network.py:171
msgid "The IP configuration is no longer valid."
msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht länger gültig."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:171
+#: ../src/jarabe/model/network.py:173
msgid "Secrets were required, but not provided."
msgstr "Geheimnisse wurden angefordert, aber nicht bereitgestellt."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:173
+#: ../src/jarabe/model/network.py:175
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
@@ -1554,156 +1582,160 @@ msgstr ""
"Der 802.1X-Supplikant wurde vom Zugangspunkt oder Authentifizierungsserver "
"getrennt."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:176
+#: ../src/jarabe/model/network.py:178
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
msgstr "Konfiguration des 802.1X-Supplikanten schlug fehl."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:178
+#: ../src/jarabe/model/network.py:180
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
msgstr "Der 802.1X-Supplikant brach ab oder scheiterte unerwartet."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:180
+#: ../src/jarabe/model/network.py:182
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
msgstr "Der 802.1X-Supplikant benötigte zu lange für die Authentifizierung."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:182
+#: ../src/jarabe/model/network.py:184
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
msgstr "Der PPP-Dienst startete nicht in der vorgegebenen Zeit."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:184
+#: ../src/jarabe/model/network.py:186
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
msgstr "Der PPP-Dienst wurde unerwartet getrennt."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:186
+#: ../src/jarabe/model/network.py:188
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "Der PPP-Dienst brach ab oder scheiterte unerwartet."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:188
+#: ../src/jarabe/model/network.py:190
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
msgstr "Der DHCP-Dienst startete nicht in der vorgegebenen Zeit."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:190
+#: ../src/jarabe/model/network.py:192
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
msgstr "Der DHCP-Dienst meldete einen unerwarteten Fehler."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:192
+#: ../src/jarabe/model/network.py:194
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "Der DHCP-Dienst brach ab oder scheiterte unerwartet."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:194
+#: ../src/jarabe/model/network.py:196
msgid "The shared connection service failed to start."
msgstr "Der Dienst für geteilte Verbindungen konnte nicht starten."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:196
+#: ../src/jarabe/model/network.py:198
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
"Der Dienst für geteilte Verbindungen brach ab oder scheiterte unerwartet."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:199
+#: ../src/jarabe/model/network.py:201
msgid "The AutoIP service failed to start."
msgstr "Der AutoIP-Dienst konnte nicht starten."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:201
+#: ../src/jarabe/model/network.py:203
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
msgstr "Der AutoIP-Dienst meldete einen unerwarteten Fehler."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:203
+#: ../src/jarabe/model/network.py:205
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "Der AutoIP-Dienst brach ab oder scheiterte unerwartet."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:205
+#: ../src/jarabe/model/network.py:207
msgid "Dialing failed because the line was busy."
msgstr "Die Einwahl schlug fehl, weil die Leitung belegt war."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:207
+#: ../src/jarabe/model/network.py:209
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
msgstr "Die Einwahl schlug mangels Einwahlton fehl."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:209
+#: ../src/jarabe/model/network.py:211
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
msgstr "Die Einwahl schlug mangels Leitung fehl."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:211
+#: ../src/jarabe/model/network.py:213
msgid "Dialing timed out."
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Einwahl."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:213
+#: ../src/jarabe/model/network.py:215
msgid "Dialing failed."
msgstr "Einwahl fehlgeschlagen."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:215
+#: ../src/jarabe/model/network.py:217
msgid "Modem initialization failed."
msgstr "Initialisierung des Modems fehlgeschlagen."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:217
-msgid "Failed to select the specified GSM APN."
-msgstr "Konnte den angegebenen GSM-Zugangspunkt nicht anwählen."
-
#: ../src/jarabe/model/network.py:219
+msgid "Failed to select the specified GSM APN"
+msgstr "Konnte den angegebenen GSM-Zugangspunkt (APN) nicht anwählen."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:221
msgid "Not searching for networks."
msgstr "Suche nicht nach Netzwerken."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:221
+#: ../src/jarabe/model/network.py:223
msgid "Network registration was denied."
msgstr "Die Netzwerkregistrierung wurde verweigert."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:223
+#: ../src/jarabe/model/network.py:225
msgid "Network registration timed out."
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Netzwerkregistrierung."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:225
+#: ../src/jarabe/model/network.py:227
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
msgstr "Registrierung bei dem angeforderten GSM-Netzwerk fehlgeschlagen."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:227
+#: ../src/jarabe/model/network.py:229
msgid "PIN check failed."
msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:229
+#: ../src/jarabe/model/network.py:231
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
msgstr "Möglicherweise fehlt die nötige Firmware für das Gerät."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:231
+#: ../src/jarabe/model/network.py:233
msgid "The device was removed."
msgstr "Das Gerät wurde entfernt."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:233
+#: ../src/jarabe/model/network.py:235
msgid "NetworkManager went to sleep."
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nun im Ruhezustand."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:235
+#: ../src/jarabe/model/network.py:237
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
msgstr "Die aktive Verbindung des Gerätes wurde entfernt oder ist verschwunden."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:238
+#: ../src/jarabe/model/network.py:240
msgid "A user or client requested the disconnection."
msgstr "Ein Benutzer oder Client forderte die Verbindungstrennung."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:240
+#: ../src/jarabe/model/network.py:242
msgid "The device's carrier/link changed."
msgstr "Die Leitung/Verbindung des Gerätes hat sich geändert."
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:63
msgid "Remove friend"
msgstr "Freund entfernen"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:66
msgid "Make friend"
msgstr "Freunde werden"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:83
msgid "Shutdown"
-msgstr "Rechner Ausschalten"
+msgstr "Rechner ausschalten"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91
+msgid "Restart"
+msgstr "Rechner neu starten"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:97
msgid "Logout"
-msgstr "Benutzer Abmelden"
+msgstr "Benutzer abmelden"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:102
msgid "My Settings"
msgstr "Meine Einstellungen"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:137
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Einladen zu %s"
@@ -1713,52 +1745,52 @@ msgstr "Einladen zu %s"
msgid "<b>%s</b> failed to start."
msgstr "<b>%s</b> konnte nicht gestartet werden."
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:46
msgid "Starting..."
msgstr "Starte..."
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:57
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:56
msgid "Activity failed to start"
msgstr "Aktivität konnte nicht gestartet werden."
#. TODO: share-with, keep
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:86
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85
msgid "View Source"
-msgstr "Quelltext betrachten"
+msgstr "Quelltext anzeigen"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:97
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:96
msgid "Stop"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:137
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:132
msgid "Start new"
msgstr "Neu beginnen"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:176
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:172
msgid "Show contents"
msgstr "Inhalte anzeigen"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:198 ../src/jarabe/view/palettes.py:248
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:194 ../src/jarabe/view/palettes.py:245
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB frei"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:211
msgid "Instance Source"
msgstr "Quelltext der Instanz"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:236
msgid "Source"
msgstr "Quelltext"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:294
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:295
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr "Quelltext des Aktivitätenbündels"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:301
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:302
#, python-format
msgid "View source: %r"
-msgstr "Quelltext betrachten: %r"
+msgstr "Quelltext anzeigen: %r"
#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
msgid "Sugar in a window"
@@ -1802,9 +1834,6 @@ msgstr "Sugar in einem Fenster"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Einbindung lösen"
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Neustart"
-
#~ msgid ""
#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
#~ msgstr ""