Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2009-01-28 21:04:58 (GMT)
committer Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2009-01-28 21:04:58 (GMT)
commit9adc446eb9d4984a51b44e32f03c21f6d2a1f18b (patch)
tree6dfc2fc194e0f54e6eff8cb57041c9627e75f85c /po
parentd8a1c26a30806e5c96199e3f4fe7bb488313eeb5 (diff)
Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user kricac. 157 of 217 messages translated (3 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po1268
1 files changed, 770 insertions, 498 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c4e8334..13eab42 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-27 13:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 09:34-0500\n"
"Last-Translator: Denis Oštir <denis.ostir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,388 +15,96 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
-#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/aboutme/view.py:100
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../src/intro/window.py:125
-msgid "Click to change color:"
-msgstr "Klikni za spremembo barve:"
-
-#: ../src/intro/window.py:175 ../src/journal/detailview.py:119
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61
-msgid "Done"
-msgstr "Končano"
-
-#: ../src/intro/window.py:192
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednji"
-
-#: ../src/view/BuddyMenu.py:60
-msgid "Remove friend"
-msgstr "Odstrani prijatelja"
-
-#: ../src/view/BuddyMenu.py:63
-msgid "Make friend"
-msgstr "Dodaj prijatelja"
-
-#: ../src/view/BuddyMenu.py:92
-#, python-format
-msgid "Invite to %s"
-msgstr "Povabi na %s"
-
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:51
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:56 ../src/view/clipboardmenu.py:78
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:61 ../src/view/home/HomeBox.py:84
-msgid "Keep"
-msgstr "Obdrži"
-
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:83
-msgid "Open with"
-msgstr "Odpri z"
-
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:228
-#, python-format
-msgid "%s clipping"
-msgstr "%s strižem"
-
-#: ../src/hardware/keydialog.py:150
-msgid "Key Type:"
-msgstr "Tip ključa:"
-
-#: ../src/hardware/keydialog.py:170
-msgid "Authentication Type:"
-msgstr "Tip prepoznave:"
-
-#: ../src/hardware/keydialog.py:251
-msgid "Encryption Type:"
-msgstr "Tip kodiranja:"
-
-#: ../src/hardware/schoolserver.py:17
-msgid "Cannot obtain data needed for registration."
-msgstr "Ne morem pridobiti podatkov, potrebnih za registracijo."
-
-#: ../src/hardware/schoolserver.py:31
-msgid "Cannot connect to the server."
-msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoča."
-
-#: ../src/hardware/schoolserver.py:36
-msgid "The server could not complete the request."
-msgstr "Strežnik ne more izpolniti zahteve."
-
-#: ../src/view/Shell.py:251
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Slika zaslona"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:78
-msgid "Confirm erase"
-msgstr "Potrdi brisanje"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:80
-#, python-format
-msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
-msgstr "Potrdi brisanje: Želiš dokočno izbrisati %s?"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:87 ../src/view/palettes.py:120
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:335 ../src/journal/palettes.py:75
-msgid "Erase"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:117
-msgid "Software Update"
-msgstr "Nadgradnja programa"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:118
-msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
-msgstr ""
-"Nadgradite aktivnosti, da zagotovite ustreznost z novo programsko opremo."
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:122 ../src/controlpanel/toolbar.py:115
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:124 ../src/controlpanel/gui.py:273
-msgid "Later"
-msgstr "Kasneje"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:127
-msgid "Check now"
-msgstr "Preveri zdaj"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:261
-msgid "List view"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:262
-msgid "<Ctrl>2"
-msgstr "<Ctrl>2"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:320
-msgid "Favorites view"
-msgstr "Priljubljene"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:321
-msgid "<Ctrl>1"
-msgstr "<Ctrl>1"
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:97
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži"
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:106
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Prekini"
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:118
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Prekinjam ..."
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:159
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Povezujem ..."
-
-# TODO: show the channel number
-#. TODO: show the channel number
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:166
-msgid "Connected"
-msgstr "Povezan"
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:218 ../src/view/devices/network/mesh.py:41
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72
-msgid "Mesh Network"
-msgstr "Omrežje Mesh"
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:221 ../src/view/devices/network/wireless.py:125
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89
-msgid "Disconnect..."
-msgstr "Prekini ... "
-
-#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:309 ../src/view/palettes.py:61
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:399 ../src/journal/palettes.py:57
-msgid "Resume"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:314 ../src/view/frame/activitiestray.py:206
-msgid "Join"
-msgstr "Pridruži se"
-
-#: ../src/view/devices/battery.py:45
-msgid "My Battery"
-msgstr "Moja baterija"
-
-#: ../src/view/devices/battery.py:114
-msgid "Charging"
-msgstr "Polnjenje"
-
-#: ../src/view/devices/battery.py:117
-msgid "Very little power remaining"
-msgstr "Baterija je skoraj prazna"
-
-#: ../src/view/devices/battery.py:123
-#, python-format
-msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
-msgstr "Ostaja %(hour)d:%(min).2d"
-
-#: ../src/view/devices/battery.py:127
-msgid "Charged"
-msgstr "Polno"
-
-#: ../src/view/devices/speaker.py:44
-msgid "My Speakers"
-msgstr "Moji zvočniki"
-
-# malo težko je UNMUTE prevest drugače
-#: ../src/view/devices/speaker.py:125
-msgid "Unmute"
-msgstr "Glasno"
-
-#: ../src/view/devices/speaker.py:128
-msgid "Mute"
-msgstr "Tiho"
-
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Odklopljen"
-
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:143
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37
-msgid "Neighborhood"
-msgstr "Soseščina"
-
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
-
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivnost"
-
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:26
-#, python-format
-msgid ""
-"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
-"%s module: %r"
-msgstr ""
-"nadzorna plošča programa sugar: OPOZORILO, najdena je več kot ena možnost z "
-"enakim imenom: %s modul: %r"
-
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:28
-#, python-format
-msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
-msgstr "nadzorna plošča programa sugar: ključ=%s ni veljavna možnost"
-
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:29
-#, python-format
-msgid "sugar-control-panel: %s"
-msgstr "nadzorna plošča programa sugar: %s"
-
-#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
-#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:35
-msgid ""
-"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
-" Control for the sugar environment. \n"
-" Options: \n"
-" -h show this help message and exit \n"
-" -l list all the available options \n"
-" -h key show information about this key \n"
-" -g key get the current value of the key \n"
-" -s key set the current value for the key \n"
-" -c key clear the current value for the key \n"
-" "
-msgstr ""
-"Uporaba: nadzorna plošča programa sugar [ možnost ] tipka [ ukaz ... ] \n"
-" Nadzor v okolju sugar. \n"
-" Možnosti: \n"
-" -h prikaži to sporočilo in končaj \n"
-" -l prikaži vse možnosti, ki so na voljo \n"
-" -h tipka prikaži informacije za to tipko \n"
-" -g tipka pridobi trenutno vrednost tipke \n"
-" -s tipka nastavi trenutno vrednost tipke \n"
-" -c tipka izbriši trenurno vrednost tipke \n"
-" "
-
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:48
-msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr "Za uveljavitev sprememb je potreben ponovni zagon programa sugar.\n"
-
-#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305
-msgid "Ok"
-msgstr "V redu"
-
-#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:265
-msgid "Changes require restart"
-msgstr "Sprembe zahtevajo ponovni zagon"
-
-#: ../src/controlpanel/gui.py:264
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: ../src/controlpanel/gui.py:268
-msgid "Cancel changes"
-msgstr "Prekliči spremembe"
-
-#: ../src/controlpanel/gui.py:277
-msgid "Restart now"
-msgstr "Ponovni zagon"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+msgid "About Me"
+msgstr "O meni"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:44
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
msgid "You must enter a name."
msgstr "Vpisati morat ime."
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:69
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
msgstr "pisalo: barva=%s odtenek=%s"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:72
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
#, python-format
msgid "stroke: %s"
msgstr "pisalo: %s"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:74
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
msgstr "zapolni: barva=%s odtenek=%s"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:76
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "fill: %s"
msgstr "zapolni: %s"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:87
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Napačno določena sprememba barve"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:90
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Napačno določena barva"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:32
-#: ../src/controlpanel/aboutme/__init__.py:22
-msgid "About Me"
-msgstr "O meni"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:134
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Klikni za spremembo barve:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/model.py:24
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+msgid "About my Computer"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26
msgid "Not available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:55
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
msgstr "Identiteta"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:64
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "Serijska številka:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:87
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
msgstr "Program"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:96
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
msgstr "Različica:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:111
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:126
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:148
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145
+msgid "Wireless Firmware:"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168
msgid "Copyright and License"
msgstr "Lastnik pravic"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:156
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176
msgid ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
msgstr "© 2008 One Laptop per Child Association Inc, Red Hat Inc in sodelavci."
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:163
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
@@ -408,385 +116,949 @@ msgstr ""
"lahko spreminjate in/ali distribuirate, a pod nekaterimi pogoji, zapisanimi "
"v omenjeni licenci."
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:175
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195
msgid "Full license:"
msgstr "Licenčne pravice:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/__init__.py:21
-msgid "About my XO"
-msgstr "O mojem XO"
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum in ura"
-#: ../src/controlpanel/datetime/model.py:89
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Napaka: časovno območje ne obstaja."
-#: ../src/controlpanel/datetime/view.py:68
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Timezone"
msgstr "Časovno območje"
-#: ../src/controlpanel/datetime/__init__.py:21
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum in ura"
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
-#: ../src/controlpanel/frame/model.py:38 ../src/controlpanel/frame/model.py:60
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Vrednost mora biti številka."
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:26
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
msgid "never"
msgstr "nikoli"
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:27
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
msgstr "takojšnji"
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:28
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekund"
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:52
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
msgstr "Zamik aktivacije"
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:76
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
msgid "Corner"
msgstr "Kot"
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:111
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
msgid "Edge"
msgstr "Rob"
-#: ../src/controlpanel/frame/__init__.py:21
-msgid "Frame"
-msgstr "Okvir"
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
-#: ../src/controlpanel/language/model.py:28
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "Dostop do ~/.i18n ni mogoče. Ustvari standardne nastavitve."
-#: ../src/controlpanel/language/model.py:114
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Jezika za kodo=%s ni bilo mogoče določiti."
-#: ../src/controlpanel/language/model.py:131
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Oprosti, ne govorim '%s'."
-#: ../src/controlpanel/language/view.py:70
-#: ../src/controlpanel/language/__init__.py:21
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
-#: ../src/controlpanel/network/model.py:62
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
msgid "State is unknown."
msgstr "Neznana država."
-#: ../src/controlpanel/network/model.py:82
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Napaka pri določanju stanja radijske povezave (vključen/izključen)."
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:28
-#: ../src/controlpanel/network/__init__.py:21
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+#, fuzzy
+msgid "Error in specified argument use 0/1."
+msgstr "Napaka pri določanju stanja radijske povezave (vključen/izključen)."
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:54
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
msgid "Wireless"
msgstr "Brezžično"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:62
-msgid "Turn of the wireless radio to save battery life"
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr ""
"Izklopi brezžično radijsko povezavo za podaljšanje življenjske dobe baterije"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:75
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
msgid "Radio"
msgstr "Radijska povezava:"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:91
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr "Zavrži zgodovino mreže, če imate težave pri povezavi z mrežo"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:100
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102
msgid "Discard network history"
msgstr "Zavrži zgodovino mreže"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:113
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
+msgid ""
+"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
+"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
+"network."
+msgstr ""
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:122
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
msgid "Server:"
msgstr "Strežnik:"
-#: ../src/controlpanel/power/model.py:55
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Napaka pri samodejni rabi ukaza pm, uporabi izklop/vklop."
-#: ../src/controlpanel/power/model.py:84
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Napaka pri ekstremni vrednosti ukaza pm, uporabi izklop/vklop."
-#: ../src/controlpanel/power/view.py:47
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
msgid "Power management"
msgstr "Nazdor porabe električne energije"
-#: ../src/controlpanel/power/view.py:57
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr ""
"Samodejni nadzor porabe električne energije (podalšuje življenjsko dobo "
"baterije)"
-#: ../src/controlpanel/power/view.py:85
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Ekstremni nadzor porabe električne energije (ugasnjen radijski del, podaljša "
"življenjsko dobo baterije)"
-#: ../src/controlpanel/power/__init__.py:21
-msgid "Power"
-msgstr "Energija"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56
+msgid "My Battery"
+msgstr "Moja baterija"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111
-msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-msgstr "Povezan na šolski Mesh portal"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
+#, fuzzy
+msgid "Removed"
+msgstr "Odstrani"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113
-msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-msgstr "Iskanje šolskega Mesh portala ..."
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
+msgid "Charging"
+msgstr "Polnjenje"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116
-msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-msgstr "Povezan na XO Mesh portal"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "Baterija je skoraj prazna"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118
-msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-msgstr "Iskanje XO Mesh portala"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "Ostaja %(hour)d:%(min).2d"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
+msgid "Charged"
+msgstr "Polno"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121
-msgid "Connected to a Simple Mesh"
-msgstr "Povezan v enostavno Mesh omrežje"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Prekini ... "
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123
-msgid "Starting a Simple Mesh"
-msgstr "Ustvarjam enostavno Mesh omrežje"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:246
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Povezujem ..."
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130
-msgid "Unknown Mesh"
-msgstr "Neznano Mesh omrežje"
+# TODO: show the channel number
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:252
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezan"
-#: ../src/view/frame/activitiestray.py:211
-msgid "Decline"
-msgstr "Zavrni"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
+msgid "Wired Network"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
+msgid "Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46
+msgid "My Speakers"
+msgstr "Moji zvočniki"
+
+# malo težko je UNMUTE prevest drugače
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128
+msgid "Unmute"
+msgstr "Glasno"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131
+msgid "Mute"
+msgstr "Tiho"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Slika zaslona"
+
+#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:196
+#, python-format
+msgid "View source: %r"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:205
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktivnost"
+
+#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:212
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:226
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:141
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid "Backup URL"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid "Corner Delay"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid "Edge Delay"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Jabber Server"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Power Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Power Automatic."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Power Extreme"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid "Power Extreme."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "Sound Muted"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "Url of the jabber server to use."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "Url where the backup is saved to."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "User Color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "Volume Level"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr ""
+"nadzorna plošča programa sugar: OPOZORILO, najdena je več kot ena možnost z "
+"enakim imenom: %s modul: %r"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "nadzorna plošča programa sugar: ključ=%s ni veljavna možnost"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "nadzorna plošča programa sugar: %s"
+
+# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+"Uporaba: nadzorna plošča programa sugar [ možnost ] tipka [ ukaz ... ] \n"
+" Nadzor v okolju sugar. \n"
+" Možnosti: \n"
+" -h prikaži to sporočilo in končaj \n"
+" -l prikaži vse možnosti, ki so na voljo \n"
+" -h tipka prikaži informacije za to tipko \n"
+" -g tipka pridobi trenutno vrednost tipke \n"
+" -s tipka nastavi trenutno vrednost tipke \n"
+" -c tipka izbriši trenurno vrednost tipke \n"
+" "
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "Za uveljavitev sprememb je potreben ponovni zagon programa sugar.\n"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:273
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "Sprembe zahtevajo ponovni zagon"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "Prekliči spremembe"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
+msgid "Later"
+msgstr "Kasneje"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285
+msgid "Restart now"
+msgstr "Ponovni zagon"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
+msgid "Done"
+msgstr "Končano"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:762
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:790
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
+msgid "Ok"
+msgstr "V redu"
# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
-#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:107
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114
msgid "Freeform"
msgstr "Prostoročno"
# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
-#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:189
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196
msgid "Ring"
msgstr "Obroč"
+# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
-#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:334
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:341
msgid "Spiral"
msgstr "Spirala"
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:401
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:408
msgid "Box"
msgstr "Okvir"
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:442
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:449
msgid "Triangle"
msgstr "Trikotnik"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:295
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registracija ni uspela"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:296
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:298
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328
msgid "Registration Successful"
msgstr "Uspešna registracija"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:299
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Vpisan si v šolski strežnik."
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:420
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:666
+msgid "Register"
+msgstr "Registracija"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:425
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovni zagon"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "Potrdi brisanje"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:430
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Zaustavitev"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "Potrdi brisanje: Želiš dokočno izbrisati %s?"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:436
-msgid "Register"
-msgstr "Registracija"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Obdrži"
-#: ../src/view/palettes.py:42
-msgid "Starting..."
-msgstr "Zaganjam ..."
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97 ../src/jarabe/view/palettes.py:127
+msgid "Erase"
+msgstr "Izbriši"
-#: ../src/view/palettes.py:72
-msgid "Stop"
-msgstr "Ustavi"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
+msgid "Software Update"
+msgstr "Nadgradnja programa"
-#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/view/palettes.py:104 ../src/journal/journaltoolbox.py:402
-#: ../src/journal/palettes.py:59
-msgid "Start"
-msgstr "Zaženi"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr ""
+"Nadgradite aktivnosti, da zagotovite ustreznost z novo programsko opremo."
-#: ../src/view/palettes.py:138
-msgid "Remove favorite"
-msgstr "Odstrani priljubljeno"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
+msgid "Check now"
+msgstr "Preveri zdaj"
-#: ../src/view/palettes.py:142
-msgid "Make favorite"
-msgstr "Nastavi priljubljeno"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
+msgid "List view"
+msgstr "Seznam"
-#: ../src/view/palettes.py:191
-msgid "Show contents"
-msgstr "Prikaži vsebino"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "<Ctrl>2"
-#: ../src/view/palettes.py:215
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
+msgid "Favorites view"
+msgstr "Priljubljene"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "<Ctrl>1"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:304
+msgid "Resume by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+msgid "Key Type:"
+msgstr "Tip ključa:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "Tip prepoznave:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+msgid "Wireless Security:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:130
+msgid "Connect"
+msgstr "Poveži"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Prekini"
+
+# TRANS: Action label for resuming an activity.
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:440
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:707
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:63 ../src/jarabe/view/palettes.py:62
+msgid "Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:445
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:221
+msgid "Join"
+msgstr "Pridruži se"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:18
+msgid "Cannot obtain data needed for registration."
+msgstr "Ne morem pridobiti podatkov, potrebnih za registracijo."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoča."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:40
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr "Strežnik ne more izpolniti zahteve."
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:226
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:655
+msgid "Decline"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:608
#, python-format
-msgid "%(free_space)d MB Free"
-msgstr "%(free_space)d MB prosto"
+msgid "%dB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:610
+#, python-format
+msgid "%dKB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612
+#, python-format
+msgid "%dMB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:629
+#, python-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640
+#, python-format
+msgid "Transfer from %r"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:673
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:780
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:751
+#, python-format
+msgid "Transfer to %r"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
+msgid "Open with"
+msgstr "Odpri z"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:47
+#, python-format
+msgid "%s clipping"
+msgstr "%s strižem"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Soseščina"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:62
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "Klikni za spremembo barve:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednji"
+
+#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:243
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:57
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovan"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
+msgid "No preview"
+msgstr "Predogled ni na voljo"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
+msgid "Participants:"
+msgstr "Udeleženci:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
+msgid "Tags:"
+msgstr "Oznake:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+msgid "Journal"
+msgstr "Beležka"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65
msgid "Search"
msgstr "Išči"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:119
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124
msgid "Anytime"
msgstr "Kadarkoli"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:121
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
msgid "Today"
msgstr "Danes"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:123
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
msgid "Since yesterday"
msgstr "Od včeraj"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:125
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
msgid "Past week"
msgstr "V zadnjem tednu"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:127
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
msgid "Past month"
msgstr "V zadnjem mesecu"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:129
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
msgid "Past year"
msgstr "V zadnjem letu"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:136
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Anyone"
msgstr "Kdorkoli"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:138
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "My friends"
msgstr "Moji prijatelji"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:139
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "My class"
msgstr "Moj razred"
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:255
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271
msgid "Anything"
msgstr "Karkoli"
-#. TODO: Add "Start with" menu item
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:325 ../src/journal/palettes.py:67
+# TODO: Add "Start with" menu item
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:81
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/journal/collapsedentry.py:248 ../src/journal/expandedentry.py:176
-#: ../src/journal/palettes.py:51
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovan"
+# TRANS: Action label for starting an entry.
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:111
+msgid "Start"
+msgstr "Zaženi"
-#: ../src/journal/journalactivity.py:119 ../src/journal/volumesmanager.py:57
-msgid "Journal"
-msgstr "Beležka"
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
+msgid "Your Journal is empty"
+msgstr "Tvoja beležka je prazna"
-#: ../src/journal/expandedentry.py:222
-msgid "No preview"
-msgstr "Predogled ni na voljo"
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
+msgid "No matching entries "
+msgstr "Ne najdem vsebine za "
-#: ../src/journal/expandedentry.py:241
-msgid "Participants:"
-msgstr "Udeleženci:"
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369
+msgid "Clear search"
+msgstr ""
-#: ../src/journal/expandedentry.py:266
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:92
+msgid "No date"
+msgstr "Brez datuma"
-#: ../src/journal/expandedentry.py:292
-msgid "Tags:"
-msgstr "Oznake:"
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
+msgid "Your Journal is full"
+msgstr "Tvoja beležka je polna"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
+msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
+msgstr "Izbriši starejše vpise v beležko, da narediš prostor za nove."
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
+msgid "Show Journal"
+msgstr "Prikaži beležko"
-#: ../src/journal/objectchooser.py:134
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:136
msgid "Choose an object"
msgstr "Izberi predmet"
-#: ../src/journal/objectchooser.py:139
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
+msgid "Resume with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67
+msgid "Start with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:89
+msgid "Send to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:167
+msgid "No friends present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:172
+msgid "No valid connection found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:200
+msgid "No activity to resume entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:202
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:61
+msgid "Remove friend"
+msgstr "Odstrani prijatelja"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64
+msgid "Make friend"
+msgstr "Dodaj prijatelja"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:81
+msgid "My Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:86
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovni zagon"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:96
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Zaustavitev"
-#: ../src/journal/volumestoolbar.py:93
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:131
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "Povabi na %s"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:43
+msgid "Starting..."
+msgstr "Zaganjam ..."
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
+msgid "Stop"
+msgstr "Ustavi"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:145
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Odstrani priljubljeno"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:149
+msgid "Make favorite"
+msgstr "Nastavi priljubljeno"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:201
+msgid "Show contents"
+msgstr "Prikaži vsebino"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:223 ../src/jarabe/view/palettes.py:272
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB prosto"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:248
msgid "Unmount"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/journal/misc.py:95
-msgid "No date"
-msgstr "Brez datuma"
+#~ msgid "Encryption Type:"
+#~ msgstr "Tip kodiranja:"
-#: ../src/journal/listview.py:39
-msgid "Your Journal is empty"
-msgstr "Tvoja beležka je prazna"
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "Prekinjam ..."
-#: ../src/journal/listview.py:40
-msgid "No matching entries "
-msgstr "Ne najdem vsebine za "
+#~ msgid "Mesh Network"
+#~ msgstr "Omrežje Mesh"
-#: ../src/journal/modalalert.py:59
-msgid "Your Journal is full"
-msgstr "Tvoja beležka je polna"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Odklopljen"
-#: ../src/journal/modalalert.py:63
-msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
-msgstr "Izbriši starejše vpise v beležko, da narediš prostor za nove."
+#~ msgid "About my XO"
+#~ msgstr "O mojem XO"
-#: ../src/journal/modalalert.py:75
-msgid "Show Journal"
-msgstr "Prikaži beležko"
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mesh"
+
+#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+#~ msgstr "Povezan na šolski Mesh portal"
+
+#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Iskanje šolskega Mesh portala ..."
+
+#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+#~ msgstr "Povezan na XO Mesh portal"
+
+#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Iskanje XO Mesh portala"
+
+#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Povezan v enostavno Mesh omrežje"
+
+#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Ustvarjam enostavno Mesh omrežje"
+
+#~ msgid "Unknown Mesh"
+#~ msgstr "Neznano Mesh omrežje"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve"
#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."