Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2008-05-12 21:04:52 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2008-05-12 21:04:52 (GMT)
commite57f63682f74c8ded3c5b3f7186185b48e2124d2 (patch)
treec7966b85f18c52eed5ddde9fd32e84acbe40c9e6
parenta9081c447b303fbb4d204271e4fe69748d3c6656 (diff)
updated from trunk
svn path=/branches/GCOMPRIS_8_3/; revision=3444
-rw-r--r--po/pt.po910
1 files changed, 460 insertions, 450 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 029ac54..8f92409 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# translation of pt.po to
+# translation of gcompris.HEAD.po to português
# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003, 2004.
-# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004, 2005, 2007.
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
# José JORGE <jjorge@free.fr>, 2006, 2007.
-# translation of pt.po to português
+# translation of pt.po to
# GCOMPRIS PORTUGUESE.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 22:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-12 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-12 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -414,7 +414,8 @@ msgstr "Aceder às actividades de Álgebra"
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Carrega com o botão esquerdo do rato numa actividade para a escolher."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
@@ -777,7 +778,8 @@ msgstr "Envia a bola nas redes"
#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
@@ -901,15 +903,15 @@ msgstr "Conta uma pequena historia"
msgid "Moonwalker"
msgstr "Passeio na Lua"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:118
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
msgid "Autumn"
msgstr "Outono"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:116
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:117
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
msgid "Summer"
msgstr "Verão"
@@ -917,7 +919,7 @@ msgstr "Verão"
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "As 4 estações"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:119
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
msgid "Winter"
msgstr "Inverno"
@@ -1260,7 +1262,8 @@ msgstr "Constrói o mesmo modelo"
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Dirije o guindaste e copía o modelo"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr "Controlo dos movimentos"
@@ -1287,6 +1290,21 @@ msgstr "Cores, sons, memória..."
msgid "Go to discovery activities"
msgstr "Aceder ás actividades de descoberta"
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr "Carrega duas vezes na bola para a lançar. Pode ser com qualquer botão. Se perderes, o Tux pega a bola. Deves carregar nele para o trazeres de novo para a sua posição anterior."
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Carrega com o botão esquerdo do rato na bola para marcar um golo."
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Marcar pénalti"
+
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Saber contar básicamente"
@@ -1422,11 +1440,11 @@ msgstr ""
"com o teclado e carrega no botão OK ou na tecla 'Entrada'."
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:89
+#: ../src/boards/enumerate.c:88
msgid "Numeration training"
msgstr "Treinar a contar"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Mete os elementos da melhor maneira para os contar"
@@ -1441,12 +1459,12 @@ msgstr ""
"Schmode (http://schmode.net/) e do Daniel Le Berre. Eles autorizaram o "
"Gcompris a incluir as suas fotos. Muito obrigado a ambos."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
msgstr "Mover o rato"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Move o rato para apagar o quadro e descobrir o que está detrás"
@@ -1454,6 +1472,18 @@ msgstr "Move o rato para apagar o quadro e descobrir o que está detrás"
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Move o rato até que todos os blocos desapareçam."
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Carregar duas vezes no rato"
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Carrega duas vezes nos rectângulos com o rato até que todos os blocos desapareçam."
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Carrega duas vezes com o rato para apagar o quadro e descobrir o que está detrás"
+
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse"
msgstr "Carregar com o rato"
@@ -1794,7 +1824,7 @@ msgstr "Croácia"
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Centro-Africana"
@@ -2155,6 +2185,10 @@ msgstr "Districtos do Leste da Turquia"
msgid "Counties of Norway"
msgstr "Concelhos da Noruega"
+#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Regiões do Brasil"
+
#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
@@ -2371,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"Puxa e Larga uma peça por vês, de uma pilha a outra, para reproduzir a torre "
"na direita no espaço vazio na esquerda."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Reproduz a torre dada"
@@ -2379,7 +2413,7 @@ msgstr "Reproduz a torre dada"
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Reproduzir a torre na direita no espaço vazio na esquerda"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Torres de Hanoi simplificadas"
@@ -2455,7 +2489,7 @@ msgstr "Treinar a ler encontrando a palavra que corresponde à imagem"
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
+#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
msgid "Reading"
msgstr "Leitura"
@@ -2828,7 +2862,7 @@ msgstr "Matemáticas"
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Podes utilizar as flechas do teclado para mover um objecto."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Encontra o caminho para sair do labirinto"
@@ -2838,7 +2872,7 @@ msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Ajuda o Tux a sair do labirinto."
#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
msgid "Maze"
msgstr "Labirinto"
@@ -3342,7 +3376,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Lista Principal do GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -3587,22 +3621,6 @@ msgstr "Numerar"
msgid "Numeration activities."
msgstr "Actividades de numeração."
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
-msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
-msgstr "Melhora a capacidade a ler e a perceber o que é lido"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
-msgid "Read and play with the story"
-msgstr "Ler e jogar com a história"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
-msgid "The story of Oscar and friend"
-msgstr "A história do Óscar e seus amigos"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
-msgid "reading"
-msgstr "Leitura"
-
#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Assemble the puzzle"
msgstr "Acaba o puzzle"
@@ -4181,11 +4199,11 @@ msgstr ""
"preto. Podes utilizar o botão direito do rato para mudar as cores no sentido "
"contrario."
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
msgid "Super Brain"
msgstr "Super Cérebro"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "O Tux escondeu algumas coisas. Encontra-las na boa ordem"
@@ -4339,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"Tux volta de uma grande pesca no seu barco. Activa o sistema da água para "
"que ele se possa lavar."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
msgid "Falling Words"
msgstr "Palavras Caindo"
@@ -4351,7 +4369,7 @@ msgstr "Treinar o Teclado"
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Escreve a palavra completa enquanto ela cai, antes que ela toque no chão"
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Escreve as palavras que caem, antes que elas toquem no chão"
@@ -4398,6 +4416,10 @@ msgstr "O teu editor de texto"
msgid "Administration for gcompris"
msgstr "Administração do GCompris"
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "Administração do GCompris"
+
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
msgstr "Jogo educativo de 2 a 10 anos"
@@ -4411,49 +4433,35 @@ msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "Jogo educativo com múltiplas actividades"
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:182 ../src/boards/memory.c:846
+#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
msgid "+-×÷"
msgstr "+-×÷"
-#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360
+#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
msgid "NORTH"
msgstr "NORTE"
-#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382
+#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
msgid "SOUTH"
msgstr "SUL"
-#: ../src/boards/awele.c:551
+#: ../src/boards/awele.c:557
msgid "Choose a house"
msgstr "Escolhe uma casa"
-#: ../src/boards/awele.c:679
+#: ../src/boards/awele.c:685
msgid "Your turn to play ..."
msgstr "É a tua vêz de jogar ..."
-#: ../src/boards/awele.c:748
+#: ../src/boards/awele.c:754
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Proibido! Tenta outra vês!"
-#: ../src/boards/chess.c:179
+#: ../src/boards/chess.c:201
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
msgstr "Erro : o programa externo gnuchess estoirou de maneira inesperada"
-#: ../src/boards/chess.c:199
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is required\n"
-"to play chess in GCompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is located here: "
-msgstr ""
-"Erro : O programa externo gnuchess é necessário\n"
-"para jogar xadrez com o GCompris.\n"
-"Encontre este programa em http://www.rpmfind.net\n"
-"ou na sua distribuição GNU/Linux.\n"
-"E verifique a sua presença aqui: "
-
-#: ../src/boards/chess.c:244
+#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -4463,40 +4471,40 @@ msgstr ""
"para jogar xadrez com o Gcompris.\n"
"Instale este programa , e verifique que está em "
-#: ../src/boards/chess.c:587
+#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "White's Turn"
msgstr "Torno dos Brancos"
-#: ../src/boards/chess.c:587
+#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "Black's Turn"
msgstr "Torno dos Pretos"
-#: ../src/boards/chess.c:731
+#: ../src/boards/chess.c:770
msgid "White checks"
msgstr "Xeque dos Brancos"
-#: ../src/boards/chess.c:733
+#: ../src/boards/chess.c:772
msgid "Black checks"
msgstr "Xeque dos Pretos"
-#: ../src/boards/chess.c:1090
+#: ../src/boards/chess.c:1129
msgid "Black mates"
msgstr "Mate dos Pretos"
-#: ../src/boards/chess.c:1095
+#: ../src/boards/chess.c:1134
msgid "White mates"
msgstr "Mate dos Brancos"
-#: ../src/boards/chess.c:1100 ../src/gcompris/bonus.c:363
-#: ../src/gcompris/bonus.c:372
+#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
+#: ../src/gcompris/bonus.c:363
msgid "Drawn game"
msgstr "Empate"
-#: ../src/boards/chess.c:1128
+#: ../src/boards/chess.c:1167
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Erro : o programa externo gnuchess estoirou"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:813
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -4511,12 +4519,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231
-#: ../src/boards/memory.c:835
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
+#: ../src/boards/memory.c:832
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijlmnopqrstuvxz"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:286
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -4525,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"Erro: esta actividade precisa que você instale\n"
"primeiro os pacotes com as vozes para a linguagem '%s' ou '%s'"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -4542,15 +4550,15 @@ msgstr ""
#. the dict passed to the apply_callback
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:623 ../src/boards/colors.c:165
-#: ../src/boards/gletters.c:857 ../src/boards/imageid.c:749
-#: ../src/boards/missingletter.c:771
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:641
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:659
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:208
-#: ../src/boards/reading.c:833 ../src/boards/scale.c:862
-#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:590
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
+#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
+#: ../src/boards/missingletter.c:770
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
+#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4560,139 +4568,139 @@ msgstr ""
" para o perfil <b>%s</b>"
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:890
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Texto sómente em maiúsculas"
-#: ../src/boards/clockgame.c:550 ../src/boards/clockgame.c:560
+#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Regule o relógio para :"
-#: ../src/boards/colors.c:56
+#: ../src/boards/colors.c:55
msgid "Click on the blue duck"
msgstr "Carrega no pato azul"
-#: ../src/boards/colors.c:57
+#: ../src/boards/colors.c:56
msgid "Click on the brown duck"
msgstr "Carrega no pato castanho"
-#: ../src/boards/colors.c:58
+#: ../src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the green duck"
msgstr "Carrega no pato verde"
-#: ../src/boards/colors.c:59
+#: ../src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the grey duck"
msgstr "Carrega no pato cinzento"
-#: ../src/boards/colors.c:60
+#: ../src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the orange duck"
msgstr "Carrega no pato cor de laranja"
-#: ../src/boards/colors.c:61
+#: ../src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the purple duck"
msgstr "Carrega no pato violeta"
-#: ../src/boards/colors.c:62
+#: ../src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the red duck"
msgstr "Carrega no pato vermelho"
-#: ../src/boards/colors.c:63
+#: ../src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the yellow duck"
msgstr "Carrega no pato amarelo"
-#: ../src/boards/colors.c:64
+#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the black duck"
msgstr "Carrega no pato preto"
-#: ../src/boards/colors.c:65
+#: ../src/boards/colors.c:64
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Carrega no pato branco"
-#: ../src/boards/colors.c:177 ../src/boards/python/admin/board_list.py:671
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:610
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
msgid "Select sound locale"
msgstr "Seleccionar o língua do som"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:831
+#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:841
+#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVXZ"
-#: ../src/boards/gletters.c:886 ../src/boards/smallnumbers.c:608
+#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activar os sons"
-#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343
+#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
msgstr "Reproduz na zona vazia a mesma torre que a que está na direita"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:72
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
msgid "Tower of Hanoi"
msgstr "Torres de Hanoi"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Move a pilha inteira para o bico direito, um disco de cada vês."
-#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102
+#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
msgid "Learn how to read"
msgstr "Aprender a ler"
-#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:548 ../src/boards/python/searace.py:857
-#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:981
+#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
+#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "left"
msgstr "esquerda"
-#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:557 ../src/boards/python/searace.py:859
-#: ../src/boards/python/searace.py:892 ../src/boards/python/searace.py:975
+#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
+#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
msgid "right"
msgstr "direita"
-#: ../src/boards/maze.c:492
+#: ../src/boards/maze.c:491
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
msgstr "Vê a tua posição, e volta ao modo invisível para continuar a mover."
-#: ../src/boards/maze.c:494
+#: ../src/boards/maze.c:493
msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "Vê a tua posição, e volta à vista 3D para moveres"
-#: ../src/boards/memory.c:266
+#: ../src/boards/memory.c:263
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/boards/memory.c:267
+#: ../src/boards/memory.c:264
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Descubra os pares"
-#: ../src/boards/menu2.c:133
+#: ../src/boards/menu2.c:132
msgid "Main Menu Second Version"
msgstr "Lista Principal Segunda Versão"
-#: ../src/boards/menu2.c:134
+#: ../src/boards/menu2.c:133
msgid "Select a Board"
msgstr "Escolha uma Actividade"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:488
+#: ../src/boards/money.c:487
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "€ %.2f"
-#: ../src/boards/money.c:501
+#: ../src/boards/money.c:500
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "€ %.0f"
@@ -4705,53 +4713,49 @@ msgstr "Controla a velocidade da queda com as teclas de flechas verticais."
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Mover um avião para pegar as nuvens na ordem correcta"
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
msgstr "Actividade Python"
-#: ../src/boards/python.c:64
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
msgid "Special board that embeds python into GCompris."
msgstr "Actividade especial que activa o python no GCompris."
-#: ../src/boards/python.c:88
-msgid "Special board that embeds python into gcompris."
-msgstr "Actividade especial que activa o python no GCompris."
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
msgid "Select a profile:"
msgstr "Seleccionar um perfil:"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
msgid "Unselect all"
msgstr "De-seleccionar tudo"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
msgid "Locales"
msgstr "Língua"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
msgid "Locales sound"
msgstr "Língua dos sons"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
msgid "Wordlist"
msgstr "Lista de palavras"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
msgid "Main menu"
msgstr "Menu Principal"
@@ -4760,20 +4764,20 @@ msgstr "Menu Principal"
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:303
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
msgid "Board title"
msgstr "Titulo da Actividade"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:419
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Filtra a dificuldade das Actividades para o perfil %s"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:450
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -4810,15 +4814,15 @@ msgstr "Inscreve todos os utilizadores que pertencem a esta turma"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
msgid "First Name"
msgstr "Apelido"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
msgid "Last Name"
msgstr "Nome"
@@ -4830,13 +4834,13 @@ msgstr "Precisa indicar pelo menos um nome para a sua turma"
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Já existe uma turma com esse nome"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
msgid "Class"
msgstr "Turma"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
msgid "Teacher"
msgstr "Professor"
@@ -4880,110 +4884,110 @@ msgstr "Precisa indicar pelo menos um nome para o seu grupo"
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "Já existe um grupo com esse nome"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
msgid "Select a class:"
msgstr "Seleccionar uma turma:"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "Deve primeiro seleccionar um grupo na lista"
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
msgid "Birth Date"
msgstr "Aniversário"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:91
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
msgid "Select a user:"
msgstr "Seleccione um utilizador:"
#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
msgid "All users"
msgstr "Todos os utilizadores"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:108
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:287
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
-#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:926
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
+#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
#. Reset buttons
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:162
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:208
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:218
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:228
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
msgid "Board"
msgstr "Actividade"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:238
-#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
+#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:248
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
msgid "Sublevel"
msgstr "Subnível"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:258
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:268
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
msgid "Boards"
msgstr "Actividades"
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
msgid "Reports"
msgstr "Registos"
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
msgid "Classes"
msgstr "Turmas"
@@ -5016,11 +5020,11 @@ msgstr "Precisa indicar pelo menos um nome para o seu perfil"
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Já existe um perfil com esse nome"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
msgid "[Default]"
msgstr "[Por omissão]"
@@ -5066,7 +5070,7 @@ msgstr ""
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "Já existe um utilizador com esse nome"
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
msgid ""
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
@@ -5079,7 +5083,7 @@ msgstr ""
"login;nome;apelido;data de aniversário\n"
"O separador pode ser um de ',', ';' ou ':'"
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
#, python-format
msgid ""
"One or more logins are not unique !\n"
@@ -5088,31 +5092,39 @@ msgstr ""
"Alguns login não são únicos!\n"
"Deve mudar-los : %s !"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2225
+#: ../src/boards/python/anim.py:2224
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr "SVG está desactivado. Instale o módulo xml do python para o activar."
-#: ../src/boards/python/anim.py:2381
+#: ../src/boards/python/anim.py:2380
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "Atenção: as imagens seguintes não pode ser acedidas no seu sistema.\n"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2383
+#: ../src/boards/python/anim.py:2382
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Os elementos seguintes foram omitidos."
-#: ../src/boards/python/chat.py:82
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "Carrega na bola para a meter em posição."
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr "Carrega duas vezes na bola para a atirares."
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:81
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Todas as mensagens serão mostradas aqui.\n"
-#: ../src/boards/python/chat.py:132
+#: ../src/boards/python/chat.py:131
msgid "Your Friends"
msgstr "Os teus amigos"
-#: ../src/boards/python/chat.py:164
+#: ../src/boards/python/chat.py:163
msgid "Your Channel"
msgstr "O teu Canal"
-#: ../src/boards/python/chat.py:190
+#: ../src/boards/python/chat.py:189
msgid ""
"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
"network."
@@ -5120,15 +5132,15 @@ msgstr ""
"Escreve aqui a tua mensagem, para a enviar aos outros utilizadores do "
"GCompris na rede local."
-#: ../src/boards/python/chat.py:325
+#: ../src/boards/python/chat.py:324
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
msgstr "Deves indicar um canal primeiro.\n"
-#: ../src/boards/python/chat.py:326
+#: ../src/boards/python/chat.py:325
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
msgstr "Os teus amigos devem escolher o mesmo canal para comunicarem contigo."
-#: ../src/boards/python/electric.py:95
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
"You can download and install it from:\n"
@@ -5146,32 +5158,32 @@ msgstr ""
"Podes entretanto utilizar esta actividade para desenhar esquemas sem a "
"simulação do funcionamento."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
msgid ", %d"
msgstr ", %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:97
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
#, python-format
msgid " and %d"
msgstr " e %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:117
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
#, python-format
msgid "%d is divisible by %s."
msgstr "%d é divisível por %s."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:121
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
msgid "1 is not a prime number."
msgstr "1 não é um número primo."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:131
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
msgstr "Primos inferiores a %d"
#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:153
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
#, python-format
msgid ""
"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
@@ -5180,57 +5192,57 @@ msgstr ""
"Os múltiplos de %(d1)d incluem %(s)s,\n"
"mas %(d2)d não é um múltiplo de %(d3)d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:164
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
#, python-format
msgid "Factors of %d"
msgstr "Fatores de %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:197
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
msgstr "%s são os fatores de %d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:209
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "Múltiplos de %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:243
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
#, python-format
msgid "%s = %d"
msgstr "%s = %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:254
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
#, python-format
msgid "%d + %d"
msgstr "%d + %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:259
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
#, python-format
msgid "%d − %d"
msgstr "%d − %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
#, python-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:268
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
#, python-format
msgid "%d ÷ %d"
msgstr "%d ÷ %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:276
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "Iguais a %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:297
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "Desguais de %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:441
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -5238,11 +5250,11 @@ msgstr ""
"Foste comido por um Troggle.\n"
"Carrega <Entrada> para continuar."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
msgid "You ate a wrong number.\n"
msgstr "Tu comeste um número errado.\n"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:491
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -5250,7 +5262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Carrega <Entrada> para continuar."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:784
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
msgid ""
"T\n"
"R\n"
@@ -5268,29 +5280,29 @@ msgstr ""
"Ã\n"
"O"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "Adivinhe um número entre %d e %d"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
msgstr "Por favor escreva um número entre %d e %d"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325
msgid "Out of range"
msgstr "Fora da zona"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332
msgid "Too high"
msgstr "Demasiado grande"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
msgid "Too low"
msgstr "Demasiado pequeno"
@@ -5307,11 +5319,11 @@ msgstr "Login: "
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Escreve o login para abrir"
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:194
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "Fabrique o mesmo mosaico na zona à direita"
-#: ../src/boards/python/melody.py:120
+#: ../src/boards/python/melody.py:119
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -5323,30 +5335,6 @@ msgstr ""
"Abra o dialogo de configuração para\n"
"activar os sons"
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
-msgid ""
-"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
-"watching the bad weather above them."
-msgstr ""
-"Debaixo do mar, o polvo Óscar e os seus amigos estão assentados numa rocha,\n"
-"olhando para o mau tempo acima deles."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
-msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
-msgstr "Eles estão todos felizes que as tempestades nunca desçam até eles."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
-msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
-msgstr ""
-"Mesmo se o tempo acima se estragava muito, o fundo do mar era sempre calmo e "
-"silençioso."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
-msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
-msgstr ""
-"Os melhores amigos do Óscar eram o caranguejo Carlos e a estrela do mar "
-"Sónia."
-
#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
msgid ""
"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
@@ -5395,65 +5383,65 @@ msgstr "Usar rectângulos"
msgid "Choice of pattern"
msgstr "Escolha do desenho"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:909 ../src/boards/python/redraw.py:912
+#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
-#: ../src/boards/python/searace.py:191
+#: ../src/boards/python/searace.py:190
msgid "The race is already being run"
msgstr "O corrida já começou"
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:539 ../src/boards/python/searace.py:855
-#: ../src/boards/python/searace.py:884 ../src/boards/python/searace.py:973
-#: ../src/boards/python/searace.py:979 ../src/boards/python/searace.py:987
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
+#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "forward"
msgstr "avança"
-#: ../src/boards/python/searace.py:530
+#: ../src/boards/python/searace.py:529
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "O COMANDOS SÃO"
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:756
+#: ../src/boards/python/searace.py:755
msgid "This is a draw"
msgstr "Empate"
-#: ../src/boards/python/searace.py:763
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
msgid "The Red boat has won"
msgstr "O Barco Vermelho ganhou"
-#: ../src/boards/python/searace.py:766
+#: ../src/boards/python/searace.py:765
msgid "The Green boat has won"
msgstr "O Barco Verde ganhou"
-#: ../src/boards/python/searace.py:784 ../src/boards/python/searace.py:1017
+#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:784
+#: ../src/boards/python/searace.py:783
msgid "Wind:"
msgstr "Vento:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:862
+#: ../src/boards/python/searace.py:861
msgid "Syntax error at line"
msgstr "Erro de sintaxe na linha "
-#: ../src/boards/python/searace.py:880
+#: ../src/boards/python/searace.py:879
msgid "The command"
msgstr "O comando"
-#: ../src/boards/python/searace.py:899
+#: ../src/boards/python/searace.py:898
msgid "Unknown command at line"
msgstr "Comando desconhecido na linha"
-#: ../src/boards/python/searace.py:1017
+#: ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Distance:"
msgstr "Distância:"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:145
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
@@ -5461,39 +5449,39 @@ msgstr ""
"Não consigo encontrar Tuxpaint. \n"
"Instala-o para usar esta actividade !"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:159
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "Á espera que o Tuxpaint termine"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:212
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Herdar a configuração do ecrã do GCompris"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:217
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "Herdar o tamanho do GCompris (800x600, 640x480)"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Desactivar a rotação das formas"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:227
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Mostrar o texto sómente em maiúsculas"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:232
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
msgid "Disable stamps"
msgstr "Desactivar os carimbos"
-#: ../src/boards/railroad.c:91
+#: ../src/boards/railroad.c:90
msgid "Memory game"
msgstr "Jogo de memória"
-#: ../src/boards/railroad.c:92
+#: ../src/boards/railroad.c:91
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Montar um comboio conforme o modelo"
-#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:206
+#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5501,55 +5489,57 @@ msgstr ""
"Erro: não consigo encontrar\n"
"a lista de palavras para jogar esta actividade.\n"
-#: ../src/boards/reading.c:381
+#: ../src/boards/reading.c:380
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Por favor, verifique se a palavra"
-#: ../src/boards/reading.c:401
+#: ../src/boards/reading.c:400
msgid "is being displayed"
msgstr "está a ser mostrada"
-#: ../src/boards/reading.c:575
+#: ../src/boards/reading.c:574
msgid "I am Ready"
msgstr "Eu estou Pronto"
-#: ../src/boards/reading.c:615
+#: ../src/boards/reading.c:614
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Sim eu vi-o"
-#: ../src/boards/reading.c:645
+#: ../src/boards/reading.c:644
msgid "No, it was not there"
msgstr "Não, não estava aqui"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:683
+#: ../src/boards/reading.c:682
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "A palavra a encontrar era '%s'"
-#: ../src/boards/reading.c:686
+#: ../src/boards/reading.c:685
+#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Mas não foi mostrada"
-#: ../src/boards/reading.c:688
+#: ../src/boards/reading.c:687
+#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "E foi mostrada"
-#: ../src/boards/scale.c:265
+#: ../src/boards/scale.c:264
#, c-format
msgid "Weight = %s"
msgstr "Peso = %s"
-#: ../src/boards/scale.c:714
+#: ../src/boards/scale.c:713
msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
msgstr "Atenção, podes largar os pesos dos dois lados da balança."
-#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546
+#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Pontos = %s"
-#: ../src/boards/target.c:403
+#: ../src/boards/target.c:402
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -5558,44 +5548,44 @@ msgstr ""
"Velocidade do vento = %d\n"
"quilometros/hora"
-#: ../src/boards/target.c:470
+#: ../src/boards/target.c:469
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Ponto a atingir = %d metros"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:55
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
msgid "Research"
msgstr "Cientifico"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:66
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
msgid "Sentimental"
msgstr "Sentimental"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:77
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
msgid "Official"
msgstr "Oficial"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:88 ../src/boards/wordprocessor.c:436
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:99
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
msgid "Flyer"
msgstr "Cartão"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:432
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
msgid "Heading 1"
msgstr "Cabeçalho 1"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:435
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
msgid "Heading 2"
msgstr "Cabeçalho 2"
-#: ../src/gcompris/about.c:57
+#: ../src/gcompris/about.c:56
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -5610,19 +5600,19 @@ msgstr ""
"Música de acompanhamento: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:65
+#: ../src/gcompris/about.c:64
msgid "translator_credits"
msgstr "José JORGE"
-#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106
+#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
msgid "About GCompris"
msgstr "Acerca do GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:117
+#: ../src/gcompris/about.c:116
msgid "Translators:"
msgstr "Tradutores :"
-#: ../src/gcompris/about.c:230
+#: ../src/gcompris/about.c:229
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5630,40 +5620,42 @@ msgstr ""
"Página do GCompris\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:252
+#: ../src/gcompris/about.c:251
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
msgstr "Este programa é um Pacote GNU e é fornecido sob a Licença Publica GNU."
-#: ../src/gcompris/about.c:280 ../src/gcompris/about.c:290
-#: ../src/gcompris/config.c:472 ../src/gcompris/config.c:482
-#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:382
-#: ../src/gcompris/help.c:392 ../src/gcompris/images_selector.c:317
+#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
+#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485
+#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
+#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/bar.c:598
+#: ../src/gcompris/bar.c:597
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Confirmação do GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
+#: ../src/gcompris/bar.c:598
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Tens a certeza que queres saír?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Sim, certo!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:601
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Não, quero continuar"
-#: ../src/gcompris/board.c:184
+#: ../src/gcompris/board.c:191
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "O carregamento dinâmico dos módulos não é aceite. O GCompris não pode carregar.\n"
+msgstr ""
+"O carregamento dinâmico dos módulos não é aceite. O GCompris não pode "
+"carregar.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:700
+#: ../src/gcompris/board_config.c:699
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5671,23 +5663,23 @@ msgstr ""
"Seleccionar a língua que deseja\n"
"para esta actividade"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+#: ../src/gcompris/board_config.c:762
msgid "Global GCompris mode"
msgstr "Modo global do GCompris"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
msgid "2 clicks"
msgstr "2 cliques"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:766
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
msgid "both modes"
msgstr "ambos modos"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:794
+#: ../src/gcompris/board_config.c:793
msgid ""
"Select the drag and drop mode\n"
" to use in the board"
@@ -5695,10 +5687,14 @@ msgstr ""
"Seleccione o modo de puxar e largar\n"
"que deseja para esta actividade"
-#: ../src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Your system default"
msgstr "O seu sistema por omissão"
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
@@ -5720,242 +5716,254 @@ msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretão"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "German"
msgstr "Alemao"
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglês (Canadá)"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Inglês (Grã Bretanha)"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "English (United States)"
msgstr "Inglês (Estados Unidos)"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+msgid "Persian"
+msgstr "Pérsio"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irlandês (Gaélico)"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoniano"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Marathi"
msgstr "Marati"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norueguês (Bokmal)"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Occitan (languedocien)"
msgstr "Ocitano (languedoc)"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Slovak"
msgstr "Esloveno"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Somali"
msgstr "Somália"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbo (Latim)"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (Simplificado)"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (Tradicional)"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "No time limit"
msgstr "Nenhum limite de tempo"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Slow timer"
msgstr "Tempo lento"
-#: ../src/gcompris/config.c:126
+#: ../src/gcompris/config.c:129
msgid "Normal timer"
msgstr "Tempo normal"
-#: ../src/gcompris/config.c:127
+#: ../src/gcompris/config.c:130
msgid "Fast timer"
msgstr "Tempo rápido"
-#: ../src/gcompris/config.c:132
+#: ../src/gcompris/config.c:135
msgid "800x600 (Default for GCompris)"
msgstr "800x600 (Por omissão para o GCompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:137
+#: ../src/gcompris/config.c:140
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -5963,62 +5971,62 @@ msgstr ""
"<i>Utilize o módulo de administração do\n"
"Gcompris para filtrar as actividades</i>"
-#: ../src/gcompris/config.c:192 ../src/gcompris/config.c:202
+#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Configuração do GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:278
+#: ../src/gcompris/config.c:281
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pleno Ecrã"
-#: ../src/gcompris/config.c:321
+#: ../src/gcompris/config.c:324
msgid "Music"
msgstr "Musica"
-#: ../src/gcompris/config.c:349
+#: ../src/gcompris/config.c:352
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../src/gcompris/config.c:385
+#: ../src/gcompris/config.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Não pude abrir a pasta das peles : %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:416 ../src/gcompris/config.c:866
-#: ../src/gcompris/config.c:880
+#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869
+#: ../src/gcompris/config.c:883
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Pele : %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:418
+#: ../src/gcompris/config.c:421
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "NÃO ENCONTRO OS ESTILOS"
-#: ../src/gcompris/config.c:543
+#: ../src/gcompris/config.c:546
msgid "English (United State)"
msgstr "Inglês (Estados Unidos)"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:337
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
msgid "CANCEL"
msgstr "ANULAR"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:368
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
msgid "LOAD"
msgstr "CARREGAR"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:368
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
msgid "SAVE"
msgstr "GRAVAR"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Não pude encontrar ou ler o ficheiro"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:106
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Esta actividade está incompleta."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:107
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -6026,47 +6034,47 @@ msgstr ""
"Sair e indicar o\n"
"problema aos autores."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "lança GCompris sobre todo o ecrã."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "lança GCompris numa janela."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "lança GCompris com o som activo."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "lança GCompris sem som."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
msgstr "lança GCompris com o cursor por omissão do gnome."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "só mostrar as actividades deste nível de dificuldade."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "mostra informaçoes para buscar erros na consola."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
msgid "Print the version of "
msgstr "Imprimir a versão de "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Utilizar o canvas alisado (mais lento)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr "Desactivar XF86VidMode ( (Não muda a definição do ecrã)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -6077,15 +6085,15 @@ msgstr ""
"somente a directoria das actividades de leitura, -l /boards/connect4 só a "
"actividade 4 em linha)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "Inicia o GCompris com uma pasta de actividades local adicionada ao menu"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Inicia o GCompris em modo de administração e gestão de utilizadores"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -6093,25 +6101,25 @@ msgstr ""
"Utilizar uma base de dados alternativa para os perfiles [$HOME/.config/"
"gcompris/gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Criara base de dados alternativa para os perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Re-ler os Menus XML e gravar-los na base de dados"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Define o perfil a utilizar. Utilize 'gcompris -a' para criar perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Lista todos os perfiles disponíveis. Utilize 'gcompris -a' para criar "
"perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -6119,27 +6127,27 @@ msgstr ""
"Pasta de configuração : [$HOME/.config/gcompris]. Outra solução é definir"
"$XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "Localização das pastas do utilizador : [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Aceder às actividades experimentais"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Desactivar o botão para saír"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "Disable the config button"
msgstr "Desactivar o botão para configurar"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
msgstr "Indica as resources em stdout seguinte as actividades selecionadas"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -6147,7 +6155,7 @@ msgstr ""
"GCompris vai pegar imagens, sons, e dados para actividades a partir deste "
"servidor se não os encontrar localmente."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -6155,25 +6163,25 @@ msgstr ""
"Válido só quando --server foi indicado, não verifica a existencia local dos "
"dados em primeiro. Os dados são sempre copiados a partir do servidor."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr "Em modo servidor, indica a pasta cache para evitar descarregamentos inúteis."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Modo de puxar e largar global : normal, 2 cliques, ambos. Por omissão é "
"normal."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
msgid "Do not display the background images of activities."
msgstr "Não mostrar as imagens de fundo nas actividades."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Não impedir o lançamento simultâneo de múltiplos GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:849
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:860
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -6196,17 +6204,19 @@ msgstr ""
"em utilizar GNU/Linux. Obtenha mais informações na FSF :\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1433
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476
#, c-format
msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr "GCompris não vai arrancar pois o ficheiro lock é mais recente que %d segundos.\n"
+msgstr ""
+"GCompris não vai arrancar pois o ficheiro lock é mais recente que %d "
+"segundos.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1435
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "O ficheiro lock é : %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1563
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6220,56 +6230,56 @@ msgstr ""
"Mais informações em http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1647
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Utilize -l actividade para aceder directamente à actividade.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "A lista das actividades disponíveis é:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1835
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "A lista dos perfiles disponíveis é:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
msgid "Unaffected"
msgstr "Não afetado"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:266
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
msgid "Users without a class"
msgstr "Utilizadores sem turma"
-#: ../src/gcompris/help.c:197
+#: ../src/gcompris/help.c:196
msgid "Prerequisite"
msgstr "Necessário"
-#: ../src/gcompris/help.c:225
+#: ../src/gcompris/help.c:224
msgid "Goal"
msgstr "Objectivo"
-#: ../src/gcompris/help.c:253
+#: ../src/gcompris/help.c:252
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/gcompris/help.c:281
+#: ../src/gcompris/help.c:280
msgid "Credit"
msgstr "Agradecimentos a"
-#: ../src/gcompris/properties.c:503 ../src/gcompris/properties.c:510
+#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
msgid "readme"
msgstr "a ler"
-#: ../src/gcompris/properties.c:505
+#: ../src/gcompris/properties.c:504
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
msgstr "Esta pasta contém os ficheiros que criou com as actividades do GCompris\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:512
+#: ../src/gcompris/properties.c:511
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -6279,11 +6289,11 @@ msgstr ""
"Vais poder incluir-las nos teus desenhos e animações.\n"
"Os formatos de imagem aceites são jpeg, png e svg.\n"
-#: ../src/gcompris/timer.c:250
+#: ../src/gcompris/timer.c:249
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tempo Passado"
-#: ../src/gcompris/timer.c:339
+#: ../src/gcompris/timer.c:338
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Tempo restante = %d"