diff options
author | Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br> | 2009-09-01 22:28:11 (GMT) |
---|---|---|
committer | Rodrigo L. M. Flores <rlmflores@src.gnome.org> | 2009-09-01 22:28:11 (GMT) |
commit | 284d5ca3780278b1594ee564b0b466aca4db296c (patch) | |
tree | 49d8a5f126bb7215c82e82fe207a425519c9ff68 | |
parent | 79f27d727e30ed6e3ba9daf7a68b30f46abf4793 (diff) |
Updated Brazilian Portuguese translation.
Reviewed by Rodrigo L. M. Flores <rlmflores@src.gnome.org>.
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 545 |
1 files changed, 293 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a38b653..4bbe1cc 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-08 22:22-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-01 19:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-01 19:25-0300\n" "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 msgid "" @@ -417,7 +417,8 @@ msgstr "Ir para as atividades de Álgebra" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." -msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse em uma atividade para selecioná-la." +msgstr "" +"Clique com o botão esquerdo do mouse em uma atividade para selecioná-la." #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 @@ -708,7 +709,8 @@ msgstr "Coordenação motora. Conceito de correspondência." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." -msgstr "Manipulação do mouse: movimento, arrastar e soltar. Referências culturais." +msgstr "" +"Manipulação do mouse: movimento, arrastar e soltar. Referências culturais." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 msgid "Complete the puzzle" @@ -731,22 +733,6 @@ msgid "Good mouse-control" msgstr "Bom controle do mouse" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 -#| msgid "" -#| "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n" -#| "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: " -#| "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" -#| "Artist: Bruegel d. Ä. Title: Bauernhochzeit. Licence: Public Domain. " -#| "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011." -#| "jpg\n" -#| "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-" -#| "Emmanuel Malissin et frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site " -#| "and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n" -#| "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public " -#| "Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" -#| "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n" -#| "Artist: Ambrosius Bosschaert. Title: The Elder. Licence: Public Domain. " -#| "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert," -#| "_the_Elder_04.jpg" msgid "" "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n" "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://" @@ -764,13 +750,14 @@ msgid "" "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg" msgstr "" "O cão foi providenciado por Andre Connes e liberado sob a GPL.\n" -"Artista: Gauguin, Paul. Título: Arearea. Licença: Domínio Público. Fonte: http://" -"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" -"Artista: Pieter Bruegel o Ancião. Título: O casamento dos camponeses. Licença: " -"Domínio Público. Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Artista: Gauguin, Paul. Título: Arearea. Licença: Domínio Público. Fonte: " +"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" +"Artista: Pieter Bruegel o Ancião. Título: O casamento dos camponeses. " +"Licença: Domínio Público. Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" "Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n" "Descrição: A Dama e o Unicórnio (tapeçarias). Autor: Pierre-Emmanuel " -"Malissin and Frédéric Valdes. Licença: Livre, mas requer citação do sítio e do autor. Fonte: http://www.galerie.roi-president.com\n" +"Malissin and Frédéric Valdes. Licença: Livre, mas requer citação do sítio e " +"do autor. Fonte: http://www.galerie.roi-president.com\n" "Artista: Vincent van Gogh. Title: Quarto em Arles. Licença: Domínio Público. " "Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n" "Artista: Ambrosius Bosschaert o Ancião. Título: Flor Ainda Viva. Licença: " @@ -790,12 +777,10 @@ msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Lock com formas coloridas." #: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1 -#| msgid "Gauguin, Arearea - 1892" msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" #: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1 -#| msgid "Pieter Bruegel, Bauernhochzeit - 1568" msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" msgstr "Pieter Bruegel o Ancião, O casamento dos camponeses - 1568" @@ -808,7 +793,6 @@ msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" msgstr "Vincent Van Gogh, Quarto em Arles - 1888" #: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1 -#| msgid "Ambrosius Bosschaert, The Elder - 1614" msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" msgstr "Ambrosius Bosschaert o Ancião, Flor Ainda Viva - 1614" @@ -1431,7 +1415,8 @@ msgstr "Arraste e arraste os itens na tabela de correlação" msgid "" "Move the items on the left to their proper position in the double-entry " "table." -msgstr "Mova os itens da esquerda para sua posição adequada na tabela de correlação." +msgstr "" +"Mova os itens da esquerda para sua posição adequada na tabela de correlação." #: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Click on an item and listen to its target position" @@ -1632,7 +1617,8 @@ msgstr "" "pelo bloco vazio." #: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 -msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" +msgid "" +"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" msgstr "Mova os itens para criar uma série crescente: do menor para o maior" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 @@ -1935,7 +1921,7 @@ msgstr "Croácia" msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:64 msgid "Czech Republic" msgstr "República Tcheca" @@ -2316,11 +2302,11 @@ msgstr "Manipulação do teclado" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Reconhecimento, no teclado, das letras que aparecem na tela" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132 msgid "Simple Letters" msgstr "Letras cadentes" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Digite a letra que está caindo antes que ela atinja o chão" @@ -2493,7 +2479,8 @@ msgstr "Adivinhar um número" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." -msgstr "Ajude o Tux a escapar da caverna. Ele escondeu um número para você adivinhar." +msgstr "" +"Ajude o Tux a escapar da caverna. Ele escondeu um número para você adivinhar." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." @@ -2530,7 +2517,7 @@ msgstr "" "Arraste e solte as peças superiores de um pino para outro, para reproduzir a " "torre da direita no espaço vazio à esquerda." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:114 msgid "Reproduce the given tower" msgstr "Reproduza a torre apresentada" @@ -2538,7 +2525,7 @@ msgstr "Reproduza a torre apresentada" msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Reproduza a torre da direita no espaço vazio à esquerda" -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:113 msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Torre de Hanói simplificada" @@ -2612,7 +2599,8 @@ msgstr "Clique na palavra que corresponda à imagem exibida." #: ../boards/imageid.xml.in.h:2 msgid "Practice reading by finding the word matching an image" -msgstr "Pratique a leitura tentando encontrar a palavra correspondente à imagem." +msgstr "" +"Pratique a leitura tentando encontrar a palavra correspondente à imagem." #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 @@ -2890,7 +2878,8 @@ msgstr "" "no botão vermelho à esquerda ou no botão verde à direita." #: ../boards/login.xml.in.h:1 -msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." +msgid "" +"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." msgstr "" "O GCompris identifica cada usuário. Assim é possível produzir relatórios " "específicos por usuário." @@ -3401,7 +3390,8 @@ msgstr "Multiplicação, divisão" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone." -msgstr "Pratique multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas." +msgstr "" +"Pratique multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas." #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" @@ -3448,7 +3438,8 @@ msgstr "Jogo de memória auditiva" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" -msgstr "Clique no Tux violinista e escute o som produzido para procurar outro igual" +msgstr "" +"Clique no Tux violinista e escute o som produzido para procurar outro igual" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3 @@ -3533,7 +3524,7 @@ msgstr "" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Menu principal do GCompris" -#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1009 +#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -3827,7 +3818,8 @@ msgstr "Kandinsky, Wassily, Composição VIII - 1923" #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -msgstr "Óleo sobre tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museu de Guggenheim, Nova York" +msgstr "" +"Óleo sobre tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museu de Guggenheim, Nova York" #: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" @@ -3888,7 +3880,7 @@ msgstr "Movimente o helicóptero para capturar as nuvens na ordem correta" msgid "Number" msgstr "Número" -#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:72 msgid "Numbers in Order" msgstr "Números em ordem" @@ -3917,8 +3909,10 @@ msgid "Python Template" msgstr "Modelo do Python" #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" -msgstr "Obrigado a Guido Van Rossum e a equipe Python por esta linguagem poderosa!" +msgid "" +"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgstr "" +"Obrigado a Guido Van Rossum e a equipe Python por esta linguagem poderosa!" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 msgid "Python Test" @@ -4035,7 +4029,8 @@ msgstr "Prática de leitura na horizontal" #: ../boards/readingh.xml.in.h:3 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" -msgstr "Leia uma série de palavras e diga se uma determinada palavra está entre elas" +msgstr "" +"Leia uma série de palavras e diga se uma determinada palavra está entre elas" #: ../boards/readingh.xml.in.h:5 msgid "Reading training in a limited time" @@ -4216,7 +4211,8 @@ msgstr "Corrida marítima (2 jogadores)" #: ../boards/searace1player.xml.in.h:1 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." -msgstr "Dê as instruções corretas para o seu barco e seja o vencedor da corrida." +msgstr "" +"Dê as instruções corretas para o seu barco e seja o vencedor da corrida." #: ../boards/searace1player.xml.in.h:2 msgid "" @@ -4343,7 +4339,8 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "Sudoku, coloque símbolos únicos em um quadrado." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 -msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." +msgid "" +"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" "Os símbolos devem ser únicos em uma linha, uma coluna e (caso definidas) em " "cada região." @@ -4442,7 +4439,8 @@ msgid "The tangram puzzle game" msgstr "O quebra-cabeça Tangram" #: ../boards/target.xml.in.h:1 -msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" "Saber movimentar o mouse, de ler números e de contar acima de 15, para o " "primeiro nível" @@ -4614,8 +4612,47 @@ msgstr "Série educacional GCompris" msgid "Multi-activity educational game" msgstr "Jogo educacional com várias atividades" +#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1 +msgid "" +"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try " +"again." +msgstr "" +"Já existe uma instância do GCompris em execução. Saia do GCompris e então " +"tente novamente." + +#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2 +msgid "The installer is already running." +msgstr "O instalador já está em execução." + +#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3 +msgid "Visit the GCompris Web Site" +msgstr "Visite o site web do GCompris" + +#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4 +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "Você não tem permissão para desinstalar essa aplicação." + +#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5 +msgid "" +"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to " +"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed " +"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected." +msgstr "" +"O seu antigo diretório do GCompris está prestes a ser excluído. Deseja " +"continuar?\\r$\\rNota: Qualquer plugin fora do padrão que você tenha " +"instalado será excluído.$\\rAs configurações de usuário do GCompris não " +"serão afetadas." + +#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6 +msgid "" +"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is " +"likely that another user installed this application." +msgstr "" +"o desinstalador não conseguiu encontrar nenhuma entrada do GCompris no " +"registro.$\\rProvavelmente ele foi instalado por outro usuário." + #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. -#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843 +#: ../src/boards/algebra.c:179 ../src/boards/memory.c:840 msgid "+-×÷" msgstr "+-×÷" @@ -4677,8 +4714,8 @@ msgstr "Xeque-mate das pretas" msgid "White mates" msgstr "Xeque-mate das brancas" -#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354 -#: ../src/gcompris/bonus.c:363 +#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:352 +#: ../src/gcompris/bonus.c:361 msgid "Drawn game" msgstr "Jogo empatado" @@ -4686,7 +4723,7 @@ msgstr "Jogo empatado" msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" msgstr "Erro: O programa externo gnuchess encerrou inesperadamente" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:807 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -4701,10 +4738,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232 -#: ../src/boards/memory.c:832 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230 +#: ../src/boards/memory.c:829 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijlmnopqrstuvxz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" #: ../src/boards/click_on_letter.c:285 #, c-format @@ -4733,14 +4770,14 @@ msgstr "" #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. #: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 -#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:750 +#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:750 #: ../src/boards/missingletter.c:782 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535 #: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 -#: ../src/boards/reading.c:876 ../src/boards/scale.c:861 -#: ../src/boards/shapegame.c:1873 ../src/boards/smallnumbers.c:592 +#: ../src/boards/reading.c:874 ../src/boards/scale.c:861 +#: ../src/boards/shapegame.c:1877 ../src/boards/smallnumbers.c:590 #: ../src/boards/wordsgame.c:777 #, c-format, python-format msgid "" @@ -4751,12 +4788,12 @@ msgstr "" " para o perfil <b>%s</b>" #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889 #: ../src/boards/python/login.py:540 msgid "Uppercase only text" msgstr "Somente texto em maiúsculas" -#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559 +#: ../src/boards/clockgame.c:547 ../src/boards/clockgame.c:557 msgid "Set the watch to:" msgstr "Acerte o relógio para:" @@ -4800,30 +4837,32 @@ msgstr "Clique no pato preto" msgid "Click on the white duck" msgstr "Clique no pato branco" +#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8) #: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:613 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611 msgid "Select sound locale" msgstr "Selecione o idioma do som" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828 +#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:825 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838 +#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:835 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:611 +#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:609 msgid "Enable sounds" msgstr "Habilitar sons" -#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342 +#: ../src/boards/hanoi.c:349 ../src/boards/hanoi.c:360 msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." -msgstr "Construa, na área vazia, uma torre igual à que está do lado direito da tela." +msgstr "" +"Construa, na área vazia, uma torre igual à que está do lado direito da tela." #: ../src/boards/hanoi_real.c:71 msgid "Tower of Hanoi" @@ -4860,70 +4899,64 @@ msgstr "" "se movimentar" #: ../src/boards/maze.c:493 -msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" +msgid "" +"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "" "Observe a sua posição e, então, volte para o modo 3D para continuar a se " "movimentar" -#: ../src/boards/memory.c:263 +#: ../src/boards/memory.c:261 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../src/boards/memory.c:264 +#: ../src/boards/memory.c:262 msgid "Find the matching pair" msgstr "Encontre o par correspondente" -#: ../src/boards/menu2.c:132 +#: ../src/boards/menu2.c:130 msgid "Main Menu Second Version" msgstr "Menu principal - Segunda versão" -#: ../src/boards/menu2.c:133 +#: ../src/boards/menu2.c:131 msgid "Select a Board" msgstr "Selecione uma atividade" #. pixmap #: ../src/boards/missingletter_config.c:390 #: ../src/boards/missingletter_config.c:540 -#| msgid "bistre" msgid "Picture" msgstr "Imagem" #. answer #: ../src/boards/missingletter_config.c:396 #: ../src/boards/missingletter_config.c:531 -#| msgid "User" msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. question #: ../src/boards/missingletter_config.c:402 #: ../src/boards/missingletter_config.c:554 -#| msgid "Numeration" msgid "Question" msgstr "Pergunta" #. choice #: ../src/boards/missingletter_config.c:408 #: ../src/boards/missingletter_config.c:563 -#| msgid "Chile" msgid "Choice" msgstr "Escolha" #. combo level #: ../src/boards/missingletter_config.c:446 #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221 -#| msgid "Level" msgid "Level:" msgstr "Nível:" #: ../src/boards/missingletter_config.c:454 #, c-format -#| msgid "Level" msgid "Level %d" msgstr "Nível %d" #: ../src/boards/missingletter_config.c:544 -#| msgid "First name:" msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" @@ -4938,11 +4971,12 @@ msgstr "R$ %.2f" msgid "$ %.0f" msgstr "R$ %.0f" -#: ../src/boards/paratrooper.c:437 +#: ../src/boards/paratrooper.c:435 msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." -msgstr "Controle a velocidade da queda com as teclas de seta para cima e para baixo." +msgstr "" +"Controle a velocidade da queda com as teclas de seta para cima e para baixo." -#: ../src/boards/planegame.c:75 +#: ../src/boards/planegame.c:73 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Movimente o avião para capturar as nuvens na ordem correta" @@ -5291,7 +5325,8 @@ msgid "Birth date:" msgstr "Data de nascimento:" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 -msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" +msgid "" +"You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "" "Você precisa fornecer ao menos o login, o primeiro nome e o sobrenome para o " "seu usuário" @@ -5328,7 +5363,8 @@ msgstr "O SVG está desabilitado. Instale o módulo python xml para habilitá-lo #: ../src/boards/python/anim.py:2380 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" -msgstr "Aviso: as seguintes imagens não puderam ser acessadas no seu sistema.\n" +msgstr "" +"Aviso: as seguintes imagens não puderam ser acessadas no seu sistema.\n" #: ../src/boards/python/anim.py:2382 msgid "The corresponding items have been skipped." @@ -5356,7 +5392,8 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/chat.py:324 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n" -msgstr "Primeiro você deve definir um canal na sua janela de entrada de canais.\n" +msgstr "" +"Primeiro você deve definir um canal na sua janela de entrada de canais.\n" #: ../src/boards/python/chat.py:325 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" @@ -5689,7 +5726,8 @@ msgstr "Herdando a configuração de tela inteira do GCompris" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" -msgstr "Herdando a configuração do tamanho da tela (800x600, 640x480) do GCompris" +msgstr "" +"Herdando a configuração do tamanho da tela (800x600, 640x480) do GCompris" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221 msgid "Disable shape rotation" @@ -5711,7 +5749,7 @@ msgstr "Jogo da memória" msgid "Build a train according to the model" msgstr "Construa um trem de acordo com o modelo" -#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:209 +#: ../src/boards/reading.c:226 ../src/boards/wordsgame.c:209 msgid "" "Error: We can't find\n" "a list of words to play this game.\n" @@ -5719,42 +5757,43 @@ msgstr "" "Erro: Não foi possível encontrar\n" "uma lista de palavras para esse jogo.\n" -#: ../src/boards/reading.c:390 +#: ../src/boards/reading.c:388 msgid "Please, check if the word" msgstr "Por favor, verifique se a palavra" -#: ../src/boards/reading.c:410 +#: ../src/boards/reading.c:408 msgid "is being displayed" msgstr "está sendo mostrada" -#: ../src/boards/reading.c:462 +#: ../src/boards/reading.c:460 msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!" -msgstr "Nós pulamos esse nível porque não existem palavras suficientes na lista!" +msgstr "" +"Nós pulamos esse nível porque não existem palavras suficientes na lista!" -#: ../src/boards/reading.c:611 +#: ../src/boards/reading.c:609 msgid "I am Ready" msgstr "Eu estou pronto" -#: ../src/boards/reading.c:651 +#: ../src/boards/reading.c:649 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Sim, eu a vi" -#: ../src/boards/reading.c:679 +#: ../src/boards/reading.c:677 msgid "No, it was not there" msgstr "Não, não estava lá" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:718 +#: ../src/boards/reading.c:716 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "A palavra a ser encontrada era \"%s\"" -#: ../src/boards/reading.c:721 +#: ../src/boards/reading.c:719 #, c-format msgid "But it was not displayed" msgstr "Mas ela não foi exibida" -#: ../src/boards/reading.c:723 +#: ../src/boards/reading.c:721 #, c-format msgid "And it was displayed" msgstr "E ela foi exibida" @@ -5819,7 +5858,7 @@ msgstr "Cabeçalho 1" msgid "Heading 2" msgstr "Cabeçalho 2" -#: ../src/gcompris/about.c:56 +#: ../src/gcompris/about.c:54 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" @@ -5834,7 +5873,7 @@ msgstr "" "Música de fundo: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:64 +#: ../src/gcompris/about.c:62 msgid "translator_credits" msgstr "" "Rodrigo Lima <rdlima@terra.com.br>\n" @@ -5843,15 +5882,15 @@ msgstr "" "Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@gcompris.teia.bio.br>\n" "Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>" -#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105 +#: ../src/gcompris/about.c:93 ../src/gcompris/about.c:103 msgid "About GCompris" msgstr "Sobre o GCompris" -#: ../src/gcompris/about.c:116 +#: ../src/gcompris/about.c:114 msgid "Translators:" msgstr "Tradutores:" -#: ../src/gcompris/about.c:229 +#: ../src/gcompris/about.c:227 msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" @@ -5859,32 +5898,33 @@ msgstr "" "Site do GCompris\n" "http://gcompris.net" -#: ../src/gcompris/about.c:251 +#: ../src/gcompris/about.c:249 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" -msgstr "Este software é um Pacote GNU e é liberado sob a GNU General Public License" +msgstr "" +"Este software é um Pacote GNU e é liberado sob a GNU General Public License" -#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 -#: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487 -#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:379 -#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316 +#: ../src/gcompris/about.c:277 ../src/gcompris/about.c:287 +#: ../src/gcompris/config.c:473 ../src/gcompris/config.c:483 +#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:379 +#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:314 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/bar.c:601 +#: ../src/gcompris/bar.c:599 msgid "GCompris confirmation" msgstr "Confirmação do GCompris" -#: ../src/gcompris/bar.c:602 +#: ../src/gcompris/bar.c:600 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Deseja realmente sair?" -#: ../src/gcompris/bar.c:603 +#: ../src/gcompris/bar.c:601 msgid "Yes, I am sure!" msgstr "Sim, é isso que eu quero." -#: ../src/gcompris/bar.c:604 +#: ../src/gcompris/bar.c:602 msgid "No, I want to keep going" msgstr "Não, prefiro continuar aqui." @@ -5934,12 +5974,10 @@ msgstr "%d (Novo nível)" #. frame #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180 -#| msgid "Complete a list of symbols" msgid "Configure the list of words" msgstr "Configure uma lista de palavras" #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209 -#| msgid "Last name:" msgid "Language:" msgstr "Idioma:" @@ -5947,287 +5985,283 @@ msgstr "Idioma:" msgid "Back to default" msgstr "Retornar ao padrão" -#: ../src/gcompris/config.c:58 +#: ../src/gcompris/config.c:56 msgid "Your system default" msgstr "O padrão do seu sistema" -#: ../src/gcompris/config.c:59 +#: ../src/gcompris/config.c:57 msgid "Afrikaans" msgstr "Africâner" -#: ../src/gcompris/config.c:60 +#: ../src/gcompris/config.c:58 msgid "Amharic" msgstr "Amárico" -#: ../src/gcompris/config.c:61 +#: ../src/gcompris/config.c:59 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../src/gcompris/config.c:62 -msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "Árabe (Tunísia)" - -#: ../src/gcompris/config.c:63 +#: ../src/gcompris/config.c:60 msgid "Turkish (Azerbaijan)" msgstr "Turco (Azerbaijão)" -#: ../src/gcompris/config.c:64 +#: ../src/gcompris/config.c:61 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../src/gcompris/config.c:65 +#: ../src/gcompris/config.c:62 msgid "Breton" msgstr "Bretão" -#: ../src/gcompris/config.c:66 +#: ../src/gcompris/config.c:63 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: ../src/gcompris/config.c:68 +#: ../src/gcompris/config.c:65 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: ../src/gcompris/config.c:69 +#: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: ../src/gcompris/config.c:70 +#: ../src/gcompris/config.c:67 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: ../src/gcompris/config.c:68 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../src/gcompris/config.c:71 +#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglês (Canadá)" -#: ../src/gcompris/config.c:72 +#: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "English (Great Britain)" msgstr "Inglês (Grã-Bretanha)" -#: ../src/gcompris/config.c:73 +#: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "English (United States)" msgstr "Inglês (Estados Unidos)" -#: ../src/gcompris/config.c:74 +#: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: ../src/gcompris/config.c:75 +#: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "Basque" msgstr "Basco" -#: ../src/gcompris/config.c:76 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: ../src/gcompris/config.c:77 +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: ../src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "French" msgstr "Francês" -#: ../src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "Irlandês (Gaélico)" -#: ../src/gcompris/config.c:81 +#: ../src/gcompris/config.c:78 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: ../src/gcompris/config.c:82 +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/gcompris/config.c:83 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonésio" - -#: ../src/gcompris/config.c:84 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: ../src/gcompris/config.c:85 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../src/gcompris/config.c:86 ../src/gcompris/config.c:104 -msgid "Punjabi" -msgstr "Punjabi" +#: ../src/gcompris/config.c:81 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" -#: ../src/gcompris/config.c:87 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../src/gcompris/config.c:88 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +#: ../src/gcompris/config.c:83 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonésio" -#: ../src/gcompris/config.c:89 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:85 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malabar" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Marathi" msgstr "Marati" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Malay" msgstr "Malaio" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:93 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Bokmal norueguês" + +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: ../src/gcompris/config.c:99 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Bokmal norueguês" - -#: ../src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nynorsk norueguês" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Occitan (languedocien)" msgstr "Occitano (languedociano)" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:98 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Polish" msgstr "Polonês" -#: ../src/gcompris/config.c:103 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Português (Brasil)" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:101 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../src/gcompris/config.c:110 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Somali" msgstr "Somálio" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" -#: ../src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Sérvio (latino)" -#: ../src/gcompris/config.c:114 +#: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: ../src/gcompris/config.c:115 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../src/gcompris/config.c:116 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Tamil" msgstr "Tâmil" -#: ../src/gcompris/config.c:117 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/gcompris/config.c:119 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: ../src/gcompris/config.c:120 +#: ../src/gcompris/config.c:115 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: ../src/gcompris/config.c:121 +#: ../src/gcompris/config.c:116 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: ../src/gcompris/config.c:117 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/gcompris/config.c:122 +#: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "Walloon" msgstr "Valão" -#: ../src/gcompris/config.c:123 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinês (simplificado)" -#: ../src/gcompris/config.c:124 +#: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinês (tradicional)" -#: ../src/gcompris/config.c:129 +#: ../src/gcompris/config.c:125 msgid "No time limit" msgstr "Sem limite de tempo" -#: ../src/gcompris/config.c:130 +#: ../src/gcompris/config.c:126 msgid "Slow timer" msgstr "Tempo mais lento" -#: ../src/gcompris/config.c:131 +#: ../src/gcompris/config.c:127 msgid "Normal timer" msgstr "Tempo normal" -#: ../src/gcompris/config.c:132 +#: ../src/gcompris/config.c:128 msgid "Fast timer" msgstr "Tempo mais rápido" -#: ../src/gcompris/config.c:137 +#: ../src/gcompris/config.c:133 msgid "800x600 (Default for GCompris)" msgstr "800x600 (Padrão para o GCompris)" -#: ../src/gcompris/config.c:142 +#: ../src/gcompris/config.c:138 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -6235,50 +6269,50 @@ msgstr "" "<i>Use o módulo de administração do GCompris\n" "para filtrar as atividades</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:197 ../src/gcompris/config.c:207 +#: ../src/gcompris/config.c:193 ../src/gcompris/config.c:203 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Configuração do GCompris" -#: ../src/gcompris/config.c:283 +#: ../src/gcompris/config.c:279 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela inteira" -#: ../src/gcompris/config.c:326 +#: ../src/gcompris/config.c:322 msgid "Music" msgstr "Música" -#: ../src/gcompris/config.c:354 +#: ../src/gcompris/config.c:350 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../src/gcompris/config.c:390 +#: ../src/gcompris/config.c:386 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Não foi possível abrir o diretório de temas: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:421 ../src/gcompris/config.c:871 -#: ../src/gcompris/config.c:885 +#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:867 +#: ../src/gcompris/config.c:881 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:423 +#: ../src/gcompris/config.c:419 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "OS TEMAS NÃO FORAM ENCONTRADOS" -#: ../src/gcompris/config.c:548 +#: ../src/gcompris/config.c:544 msgid "English (United State)" msgstr "Inglês (Estados Unidos)" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:336 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:334 msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:365 msgid "LOAD" msgstr "CARREGAR" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:365 msgid "SAVE" msgstr "SALVAR" @@ -6352,11 +6386,13 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:171 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" -msgstr "Executa o gcompris com um diretório de atividade local adicionado ao menu" +msgstr "" +"Executa o gcompris com um diretório de atividade local adicionado ao menu" #: ../src/gcompris/gcompris.c:174 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" -msgstr "Executa o gcompris no modo de administração e gerenciamento de usuários" +msgstr "" +"Executa o gcompris no modo de administração e gerenciamento de usuários" #: ../src/gcompris/gcompris.c:177 msgid "" @@ -6380,7 +6416,8 @@ msgstr "Configura o perfil a ser usado. Use \"gcompris -a\" para criar perfis" #: ../src/gcompris/gcompris.c:189 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" -msgstr "Lista todos os perfis disponíveis. Use \"gcompris -a\" para criar perfis" +msgstr "" +"Lista todos os perfis disponíveis. Use \"gcompris -a\" para criar perfis" #: ../src/gcompris/gcompris.c:192 msgid "" @@ -6429,13 +6466,15 @@ msgstr "" "recursos locais. Os dados são sempre obtidos do servidor web." #: ../src/gcompris/gcompris.c:220 -msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." +msgid "" +"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." msgstr "" "No modo servidor, especifica o diretório de cache utilizado, para evitar " "transferências desnecessárias." #: ../src/gcompris/gcompris.c:223 -msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." +msgid "" +"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." msgstr "" "Modo global de arrastar e soltar: normal, 2 cliques, ambos. O padrão é " "normal." @@ -6448,7 +6487,7 @@ msgstr "Não exibir as imagens de fundo das atividades." msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." msgstr "Não evitar a execução de múltiplas instâncias do GCompris." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:860 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:865 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -6471,19 +6510,20 @@ msgstr "" "favor considere o uso do GNU/Linux. Mais informações na FSF:\n" "<http://www.fsf.org/philosophy>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1494 #, c-format -msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" +msgid "" +"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" msgstr "" "O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d " "segundos.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1496 #, c-format msgid "The lock file is: %s\n" msgstr "O arquivo de trava é: %s\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1615 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -6497,37 +6537,36 @@ msgstr "" "Maiores informações em http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1699 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Use -l para acessar uma atividade diretamente.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1700 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "A lista de atividades disponíveis é:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1731 #, c-format -#| msgid "Numeration activities." msgid "Number of activities: %d\n" msgstr "Número de atividades: %d\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1767 #, c-format msgid "%s exists but is not readable or writable" msgstr "%s existe, mas não permite leitura nem escrita" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828 #, c-format msgid "" "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled " "without network support!" msgstr "" -"A opção --server não pode ser usada porque o GCompris foi compilado " -"sem suporte à rede!" +"A opção --server não pode ser usada porque o GCompris foi compilado sem " +"suporte à rede!" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1879 #, c-format msgid "" "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list " @@ -6536,7 +6575,7 @@ msgstr "" "Erro: o perfil '%s' não foi encontrado. Execute 'gcompris --profile-list' " "para listar os disponíveis\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1893 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "A lista de perfis disponíveis é:\n" @@ -6565,11 +6604,11 @@ msgstr "Manual" msgid "Credit" msgstr "Créditos" -#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509 +#: ../src/gcompris/properties.c:500 ../src/gcompris/properties.c:507 msgid "readme" msgstr "leia-me" -#: ../src/gcompris/properties.c:504 +#: ../src/gcompris/properties.c:502 msgid "" "This directory contains the files you create with the GCompris educational " "suite\n" @@ -6577,7 +6616,7 @@ msgstr "" "Esse diretório contém os arquivos que você criou com a suíte educacional " "GCompris\n" -#: ../src/gcompris/properties.c:511 +#: ../src/gcompris/properties.c:509 msgid "" "Put any number of images in this directory.\n" "You can include these images in your drawings and animations.\n" @@ -6587,12 +6626,14 @@ msgstr "" "Você pode incluir essas imagens nos seus desenhos e animações.\n" "Os formatos de imagem suportados são jpeg, png e svg.\n" -#: ../src/gcompris/timer.c:262 +#: ../src/gcompris/timer.c:260 msgid "Time Elapsed" msgstr "Tempo transcorrido" -#: ../src/gcompris/timer.c:351 +#: ../src/gcompris/timer.c:349 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tempo Restante = %d" +#~ msgid "Arabic (Tunisia)" +#~ msgstr "Árabe (Tunísia)" |