Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>2009-09-01 22:28:11 (GMT)
committer Rodrigo L. M. Flores <rlmflores@src.gnome.org>2009-09-01 22:28:11 (GMT)
commit284d5ca3780278b1594ee564b0b466aca4db296c (patch)
tree49d8a5f126bb7215c82e82fe207a425519c9ff68
parent79f27d727e30ed6e3ba9daf7a68b30f46abf4793 (diff)
Updated Brazilian Portuguese translation.
Reviewed by Rodrigo L. M. Flores <rlmflores@src.gnome.org>.
-rw-r--r--po/pt_BR.po545
1 files changed, 293 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a38b653..4bbe1cc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,16 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 23:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 22:22-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 19:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 19:25-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -417,7 +417,8 @@ msgstr "Ir para as atividades de Álgebra"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse em uma atividade para selecioná-la."
+msgstr ""
+"Clique com o botão esquerdo do mouse em uma atividade para selecioná-la."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
@@ -708,7 +709,8 @@ msgstr "Coordenação motora. Conceito de correspondência."
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "Manipulação do mouse: movimento, arrastar e soltar. Referências culturais."
+msgstr ""
+"Manipulação do mouse: movimento, arrastar e soltar. Referências culturais."
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
@@ -731,22 +733,6 @@ msgid "Good mouse-control"
msgstr "Bom controle do mouse"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
-#| "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: "
-#| "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-#| "Artist: Bruegel d. Ä. Title: Bauernhochzeit. Licence: Public Domain. "
-#| "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011."
-#| "jpg\n"
-#| "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-"
-#| "Emmanuel Malissin et frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site "
-#| "and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
-#| "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public "
-#| "Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
-#| "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-#| "Artist: Ambrosius Bosschaert. Title: The Elder. Licence: Public Domain. "
-#| "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,"
-#| "_the_Elder_04.jpg"
msgid ""
"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://"
@@ -764,13 +750,14 @@ msgid ""
"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
msgstr ""
"O cão foi providenciado por Andre Connes e liberado sob a GPL.\n"
-"Artista: Gauguin, Paul. Título: Arearea. Licença: Domínio Público. Fonte: http://"
-"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-"Artista: Pieter Bruegel o Ancião. Título: O casamento dos camponeses. Licença: "
-"Domínio Público. Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Artista: Gauguin, Paul. Título: Arearea. Licença: Domínio Público. Fonte: "
+"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
+"Artista: Pieter Bruegel o Ancião. Título: O casamento dos camponeses. "
+"Licença: Domínio Público. Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
"Descrição: A Dama e o Unicórnio (tapeçarias). Autor: Pierre-Emmanuel "
-"Malissin and Frédéric Valdes. Licença: Livre, mas requer citação do sítio e do autor. Fonte: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Malissin and Frédéric Valdes. Licença: Livre, mas requer citação do sítio e "
+"do autor. Fonte: http://www.galerie.roi-president.com\n"
"Artista: Vincent van Gogh. Title: Quarto em Arles. Licença: Domínio Público. "
"Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
"Artista: Ambrosius Bosschaert o Ancião. Título: Flor Ainda Viva. Licença: "
@@ -790,12 +777,10 @@ msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Lock com formas coloridas."
#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
-#| msgid "Gauguin, Arearea - 1892"
msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
-#| msgid "Pieter Bruegel, Bauernhochzeit - 1568"
msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
msgstr "Pieter Bruegel o Ancião, O casamento dos camponeses - 1568"
@@ -808,7 +793,6 @@ msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
msgstr "Vincent Van Gogh, Quarto em Arles - 1888"
#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
-#| msgid "Ambrosius Bosschaert, The Elder - 1614"
msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
msgstr "Ambrosius Bosschaert o Ancião, Flor Ainda Viva - 1614"
@@ -1431,7 +1415,8 @@ msgstr "Arraste e arraste os itens na tabela de correlação"
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
"table."
-msgstr "Mova os itens da esquerda para sua posição adequada na tabela de correlação."
+msgstr ""
+"Mova os itens da esquerda para sua posição adequada na tabela de correlação."
#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
@@ -1632,7 +1617,8 @@ msgstr ""
"pelo bloco vazio."
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr "Mova os itens para criar uma série crescente: do menor para o maior"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
@@ -1935,7 +1921,7 @@ msgstr "Croácia"
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"
@@ -2316,11 +2302,11 @@ msgstr "Manipulação do teclado"
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Reconhecimento, no teclado, das letras que aparecem na tela"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
msgid "Simple Letters"
msgstr "Letras cadentes"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Digite a letra que está caindo antes que ela atinja o chão"
@@ -2493,7 +2479,8 @@ msgstr "Adivinhar um número"
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr "Ajude o Tux a escapar da caverna. Ele escondeu um número para você adivinhar."
+msgstr ""
+"Ajude o Tux a escapar da caverna. Ele escondeu um número para você adivinhar."
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
@@ -2530,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"Arraste e solte as peças superiores de um pino para outro, para reproduzir a "
"torre da direita no espaço vazio à esquerda."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:114
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Reproduza a torre apresentada"
@@ -2538,7 +2525,7 @@ msgstr "Reproduza a torre apresentada"
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Reproduza a torre da direita no espaço vazio à esquerda"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:113
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Torre de Hanói simplificada"
@@ -2612,7 +2599,8 @@ msgstr "Clique na palavra que corresponda à imagem exibida."
#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "Pratique a leitura tentando encontrar a palavra correspondente à imagem."
+msgstr ""
+"Pratique a leitura tentando encontrar a palavra correspondente à imagem."
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
@@ -2890,7 +2878,8 @@ msgstr ""
"no botão vermelho à esquerda ou no botão verde à direita."
#: ../boards/login.xml.in.h:1
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
msgstr ""
"O GCompris identifica cada usuário. Assim é possível produzir relatórios "
"específicos por usuário."
@@ -3401,7 +3390,8 @@ msgstr "Multiplicação, divisão"
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr "Pratique multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas."
+msgstr ""
+"Pratique multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas."
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
@@ -3448,7 +3438,8 @@ msgstr "Jogo de memória auditiva"
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
-msgstr "Clique no Tux violinista e escute o som produzido para procurar outro igual"
+msgstr ""
+"Clique no Tux violinista e escute o som produzido para procurar outro igual"
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
@@ -3533,7 +3524,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Menu principal do GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1009
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -3827,7 +3818,8 @@ msgstr "Kandinsky, Wassily, Composição VIII - 1923"
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Óleo sobre tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museu de Guggenheim, Nova York"
+msgstr ""
+"Óleo sobre tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museu de Guggenheim, Nova York"
#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
@@ -3888,7 +3880,7 @@ msgstr "Movimente o helicóptero para capturar as nuvens na ordem correta"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:72
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Números em ordem"
@@ -3917,8 +3909,10 @@ msgid "Python Template"
msgstr "Modelo do Python"
#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr "Obrigado a Guido Van Rossum e a equipe Python por esta linguagem poderosa!"
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+"Obrigado a Guido Van Rossum e a equipe Python por esta linguagem poderosa!"
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
@@ -4035,7 +4029,8 @@ msgstr "Prática de leitura na horizontal"
#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Leia uma série de palavras e diga se uma determinada palavra está entre elas"
+msgstr ""
+"Leia uma série de palavras e diga se uma determinada palavra está entre elas"
#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
msgid "Reading training in a limited time"
@@ -4216,7 +4211,8 @@ msgstr "Corrida marítima (2 jogadores)"
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "Dê as instruções corretas para o seu barco e seja o vencedor da corrida."
+msgstr ""
+"Dê as instruções corretas para o seu barco e seja o vencedor da corrida."
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -4343,7 +4339,8 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "Sudoku, coloque símbolos únicos em um quadrado."
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
msgstr ""
"Os símbolos devem ser únicos em uma linha, uma coluna e (caso definidas) em "
"cada região."
@@ -4442,7 +4439,8 @@ msgid "The tangram puzzle game"
msgstr "O quebra-cabeça Tangram"
#: ../boards/target.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
"Saber movimentar o mouse, de ler números e de contar acima de 15, para o "
"primeiro nível"
@@ -4614,8 +4612,47 @@ msgstr "Série educacional GCompris"
msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "Jogo educacional com várias atividades"
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Já existe uma instância do GCompris em execução. Saia do GCompris e então "
+"tente novamente."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "O instalador já está em execução."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
+msgid "Visit the GCompris Web Site"
+msgstr "Visite o site web do GCompris"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Você não tem permissão para desinstalar essa aplicação."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"O seu antigo diretório do GCompris está prestes a ser excluído. Deseja "
+"continuar?\\r$\\rNota: Qualquer plugin fora do padrão que você tenha "
+"instalado será excluído.$\\rAs configurações de usuário do GCompris não "
+"serão afetadas."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+"o desinstalador não conseguiu encontrar nenhuma entrada do GCompris no "
+"registro.$\\rProvavelmente ele foi instalado por outro usuário."
+
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
+#: ../src/boards/algebra.c:179 ../src/boards/memory.c:840
msgid "+-×÷"
msgstr "+-×÷"
@@ -4677,8 +4714,8 @@ msgstr "Xeque-mate das pretas"
msgid "White mates"
msgstr "Xeque-mate das brancas"
-#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
-#: ../src/gcompris/bonus.c:363
+#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:352
+#: ../src/gcompris/bonus.c:361
msgid "Drawn game"
msgstr "Jogo empatado"
@@ -4686,7 +4723,7 @@ msgstr "Jogo empatado"
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Erro: O programa externo gnuchess encerrou inesperadamente"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:807
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -4701,10 +4738,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
-#: ../src/boards/memory.c:832
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
+#: ../src/boards/memory.c:829
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijlmnopqrstuvxz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
#, c-format
@@ -4733,14 +4770,14 @@ msgstr ""
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:750
+#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:750
#: ../src/boards/missingletter.c:782
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:876 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1873 ../src/boards/smallnumbers.c:592
+#: ../src/boards/reading.c:874 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1877 ../src/boards/smallnumbers.c:590
#: ../src/boards/wordsgame.c:777
#, c-format, python-format
msgid ""
@@ -4751,12 +4788,12 @@ msgstr ""
" para o perfil <b>%s</b>"
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Somente texto em maiúsculas"
-#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
+#: ../src/boards/clockgame.c:547 ../src/boards/clockgame.c:557
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Acerte o relógio para:"
@@ -4800,30 +4837,32 @@ msgstr "Clique no pato preto"
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Clique no pato branco"
+#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:613
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
msgid "Select sound locale"
msgstr "Selecione o idioma do som"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
+#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:825
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
+#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:835
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:611
+#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:609
msgid "Enable sounds"
msgstr "Habilitar sons"
-#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
+#: ../src/boards/hanoi.c:349 ../src/boards/hanoi.c:360
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
-msgstr "Construa, na área vazia, uma torre igual à que está do lado direito da tela."
+msgstr ""
+"Construa, na área vazia, uma torre igual à que está do lado direito da tela."
#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
msgid "Tower of Hanoi"
@@ -4860,70 +4899,64 @@ msgstr ""
"se movimentar"
#: ../src/boards/maze.c:493
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr ""
"Observe a sua posição e, então, volte para o modo 3D para continuar a se "
"movimentar"
-#: ../src/boards/memory.c:263
+#: ../src/boards/memory.c:261
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/boards/memory.c:264
+#: ../src/boards/memory.c:262
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Encontre o par correspondente"
-#: ../src/boards/menu2.c:132
+#: ../src/boards/menu2.c:130
msgid "Main Menu Second Version"
msgstr "Menu principal - Segunda versão"
-#: ../src/boards/menu2.c:133
+#: ../src/boards/menu2.c:131
msgid "Select a Board"
msgstr "Selecione uma atividade"
#. pixmap
#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
-#| msgid "bistre"
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"
#. answer
#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
-#| msgid "User"
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#. question
#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
-#| msgid "Numeration"
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. choice
#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
-#| msgid "Chile"
msgid "Choice"
msgstr "Escolha"
#. combo level
#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
-#| msgid "Level"
msgid "Level:"
msgstr "Nível:"
#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
#, c-format
-#| msgid "Level"
msgid "Level %d"
msgstr "Nível %d"
#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
-#| msgid "First name:"
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
@@ -4938,11 +4971,12 @@ msgstr "R$ %.2f"
msgid "$ %.0f"
msgstr "R$ %.0f"
-#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+#: ../src/boards/paratrooper.c:435
msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr "Controle a velocidade da queda com as teclas de seta para cima e para baixo."
+msgstr ""
+"Controle a velocidade da queda com as teclas de seta para cima e para baixo."
-#: ../src/boards/planegame.c:75
+#: ../src/boards/planegame.c:73
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Movimente o avião para capturar as nuvens na ordem correta"
@@ -5291,7 +5325,8 @@ msgid "Birth date:"
msgstr "Data de nascimento:"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr ""
"Você precisa fornecer ao menos o login, o primeiro nome e o sobrenome para o "
"seu usuário"
@@ -5328,7 +5363,8 @@ msgstr "O SVG está desabilitado. Instale o módulo python xml para habilitá-lo
#: ../src/boards/python/anim.py:2380
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
-msgstr "Aviso: as seguintes imagens não puderam ser acessadas no seu sistema.\n"
+msgstr ""
+"Aviso: as seguintes imagens não puderam ser acessadas no seu sistema.\n"
#: ../src/boards/python/anim.py:2382
msgid "The corresponding items have been skipped."
@@ -5356,7 +5392,8 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/chat.py:324
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr "Primeiro você deve definir um canal na sua janela de entrada de canais.\n"
+msgstr ""
+"Primeiro você deve definir um canal na sua janela de entrada de canais.\n"
#: ../src/boards/python/chat.py:325
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
@@ -5689,7 +5726,8 @@ msgstr "Herdando a configuração de tela inteira do GCompris"
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr "Herdando a configuração do tamanho da tela (800x600, 640x480) do GCompris"
+msgstr ""
+"Herdando a configuração do tamanho da tela (800x600, 640x480) do GCompris"
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
msgid "Disable shape rotation"
@@ -5711,7 +5749,7 @@ msgstr "Jogo da memória"
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Construa um trem de acordo com o modelo"
-#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:209
+#: ../src/boards/reading.c:226 ../src/boards/wordsgame.c:209
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5719,42 +5757,43 @@ msgstr ""
"Erro: Não foi possível encontrar\n"
"uma lista de palavras para esse jogo.\n"
-#: ../src/boards/reading.c:390
+#: ../src/boards/reading.c:388
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Por favor, verifique se a palavra"
-#: ../src/boards/reading.c:410
+#: ../src/boards/reading.c:408
msgid "is being displayed"
msgstr "está sendo mostrada"
-#: ../src/boards/reading.c:462
+#: ../src/boards/reading.c:460
msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
-msgstr "Nós pulamos esse nível porque não existem palavras suficientes na lista!"
+msgstr ""
+"Nós pulamos esse nível porque não existem palavras suficientes na lista!"
-#: ../src/boards/reading.c:611
+#: ../src/boards/reading.c:609
msgid "I am Ready"
msgstr "Eu estou pronto"
-#: ../src/boards/reading.c:651
+#: ../src/boards/reading.c:649
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Sim, eu a vi"
-#: ../src/boards/reading.c:679
+#: ../src/boards/reading.c:677
msgid "No, it was not there"
msgstr "Não, não estava lá"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:718
+#: ../src/boards/reading.c:716
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "A palavra a ser encontrada era \"%s\""
-#: ../src/boards/reading.c:721
+#: ../src/boards/reading.c:719
#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Mas ela não foi exibida"
-#: ../src/boards/reading.c:723
+#: ../src/boards/reading.c:721
#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "E ela foi exibida"
@@ -5819,7 +5858,7 @@ msgstr "Cabeçalho 1"
msgid "Heading 2"
msgstr "Cabeçalho 2"
-#: ../src/gcompris/about.c:56
+#: ../src/gcompris/about.c:54
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -5834,7 +5873,7 @@ msgstr ""
"Música de fundo: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:64
+#: ../src/gcompris/about.c:62
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Rodrigo Lima <rdlima@terra.com.br>\n"
@@ -5843,15 +5882,15 @@ msgstr ""
"Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@gcompris.teia.bio.br>\n"
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>"
-#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
+#: ../src/gcompris/about.c:93 ../src/gcompris/about.c:103
msgid "About GCompris"
msgstr "Sobre o GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:116
+#: ../src/gcompris/about.c:114
msgid "Translators:"
msgstr "Tradutores:"
-#: ../src/gcompris/about.c:229
+#: ../src/gcompris/about.c:227
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5859,32 +5898,33 @@ msgstr ""
"Site do GCompris\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:251
+#: ../src/gcompris/about.c:249
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
-msgstr "Este software é um Pacote GNU e é liberado sob a GNU General Public License"
+msgstr ""
+"Este software é um Pacote GNU e é liberado sob a GNU General Public License"
-#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
-#: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487
-#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:379
-#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316
+#: ../src/gcompris/about.c:277 ../src/gcompris/about.c:287
+#: ../src/gcompris/config.c:473 ../src/gcompris/config.c:483
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:379
+#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:314
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/bar.c:601
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Confirmação do GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:602
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:603
+#: ../src/gcompris/bar.c:601
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Sim, é isso que eu quero."
-#: ../src/gcompris/bar.c:604
+#: ../src/gcompris/bar.c:602
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Não, prefiro continuar aqui."
@@ -5934,12 +5974,10 @@ msgstr "%d (Novo nível)"
#. frame
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
-#| msgid "Complete a list of symbols"
msgid "Configure the list of words"
msgstr "Configure uma lista de palavras"
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
-#| msgid "Last name:"
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
@@ -5947,287 +5985,283 @@ msgstr "Idioma:"
msgid "Back to default"
msgstr "Retornar ao padrão"
-#: ../src/gcompris/config.c:58
+#: ../src/gcompris/config.c:56
msgid "Your system default"
msgstr "O padrão do seu sistema"
-#: ../src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:57
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africâner"
-#: ../src/gcompris/config.c:60
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Amharic"
msgstr "Amárico"
-#: ../src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: ../src/gcompris/config.c:62
-msgid "Arabic (Tunisia)"
-msgstr "Árabe (Tunísia)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Turco (Azerbaijão)"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Breton"
msgstr "Bretão"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglês (Canadá)"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Inglês (Grã-Bretanha)"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "English (United States)"
msgstr "Inglês (Estados Unidos)"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irlandês (Gaélico)"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonésio"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:86 ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonésio"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malabar"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Marathi"
msgstr "Marati"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Bokmal norueguês"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Bokmal norueguês"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk norueguês"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Occitan (languedocien)"
msgstr "Occitano (languedociano)"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Somali"
msgstr "Somálio"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Sérvio (latino)"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Tamil"
msgstr "Tâmil"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Walloon"
msgstr "Valão"
-#: ../src/gcompris/config.c:123
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (simplificado)"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (tradicional)"
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "No time limit"
msgstr "Sem limite de tempo"
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "Slow timer"
msgstr "Tempo mais lento"
-#: ../src/gcompris/config.c:131
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "Normal timer"
msgstr "Tempo normal"
-#: ../src/gcompris/config.c:132
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Fast timer"
msgstr "Tempo mais rápido"
-#: ../src/gcompris/config.c:137
+#: ../src/gcompris/config.c:133
msgid "800x600 (Default for GCompris)"
msgstr "800x600 (Padrão para o GCompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:142
+#: ../src/gcompris/config.c:138
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -6235,50 +6269,50 @@ msgstr ""
"<i>Use o módulo de administração do GCompris\n"
"para filtrar as atividades</i>"
-#: ../src/gcompris/config.c:197 ../src/gcompris/config.c:207
+#: ../src/gcompris/config.c:193 ../src/gcompris/config.c:203
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Configuração do GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:283
+#: ../src/gcompris/config.c:279
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela inteira"
-#: ../src/gcompris/config.c:326
+#: ../src/gcompris/config.c:322
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../src/gcompris/config.c:354
+#: ../src/gcompris/config.c:350
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../src/gcompris/config.c:390
+#: ../src/gcompris/config.c:386
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório de temas: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:421 ../src/gcompris/config.c:871
-#: ../src/gcompris/config.c:885
+#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:867
+#: ../src/gcompris/config.c:881
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Tema: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:423
+#: ../src/gcompris/config.c:419
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "OS TEMAS NÃO FORAM ENCONTRADOS"
-#: ../src/gcompris/config.c:548
+#: ../src/gcompris/config.c:544
msgid "English (United State)"
msgstr "Inglês (Estados Unidos)"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
msgid "CANCEL"
msgstr "CANCELAR"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "LOAD"
msgstr "CARREGAR"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "SAVE"
msgstr "SALVAR"
@@ -6352,11 +6386,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
-msgstr "Executa o gcompris com um diretório de atividade local adicionado ao menu"
+msgstr ""
+"Executa o gcompris com um diretório de atividade local adicionado ao menu"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
-msgstr "Executa o gcompris no modo de administração e gerenciamento de usuários"
+msgstr ""
+"Executa o gcompris no modo de administração e gerenciamento de usuários"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid ""
@@ -6380,7 +6416,8 @@ msgstr "Configura o perfil a ser usado. Use \"gcompris -a\" para criar perfis"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Lista todos os perfis disponíveis. Use \"gcompris -a\" para criar perfis"
+msgstr ""
+"Lista todos os perfis disponíveis. Use \"gcompris -a\" para criar perfis"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid ""
@@ -6429,13 +6466,15 @@ msgstr ""
"recursos locais. Os dados são sempre obtidos do servidor web."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"No modo servidor, especifica o diretório de cache utilizado, para evitar "
"transferências desnecessárias."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
-msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Modo global de arrastar e soltar: normal, 2 cliques, ambos. O padrão é "
"normal."
@@ -6448,7 +6487,7 @@ msgstr "Não exibir as imagens de fundo das atividades."
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Não evitar a execução de múltiplas instâncias do GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:860
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:865
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -6471,19 +6510,20 @@ msgstr ""
"favor considere o uso do GNU/Linux. Mais informações na FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1494
#, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
msgstr ""
"O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d "
"segundos.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1496
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "O arquivo de trava é: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1615
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6497,37 +6537,36 @@ msgstr ""
"Maiores informações em http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1699
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Use -l para acessar uma atividade diretamente.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1700
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "A lista de atividades disponíveis é:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1731
#, c-format
-#| msgid "Numeration activities."
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Número de atividades: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1767
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existe, mas não permite leitura nem escrita"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
"without network support!"
msgstr ""
-"A opção --server não pode ser usada porque o GCompris foi compilado "
-"sem suporte à rede!"
+"A opção --server não pode ser usada porque o GCompris foi compilado sem "
+"suporte à rede!"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1879
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -6536,7 +6575,7 @@ msgstr ""
"Erro: o perfil '%s' não foi encontrado. Execute 'gcompris --profile-list' "
"para listar os disponíveis\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1893
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "A lista de perfis disponíveis é:\n"
@@ -6565,11 +6604,11 @@ msgstr "Manual"
msgid "Credit"
msgstr "Créditos"
-#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
+#: ../src/gcompris/properties.c:500 ../src/gcompris/properties.c:507
msgid "readme"
msgstr "leia-me"
-#: ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/gcompris/properties.c:502
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
@@ -6577,7 +6616,7 @@ msgstr ""
"Esse diretório contém os arquivos que você criou com a suíte educacional "
"GCompris\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:511
+#: ../src/gcompris/properties.c:509
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -6587,12 +6626,14 @@ msgstr ""
"Você pode incluir essas imagens nos seus desenhos e animações.\n"
"Os formatos de imagem suportados são jpeg, png e svg.\n"
-#: ../src/gcompris/timer.c:262
+#: ../src/gcompris/timer.c:260
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tempo transcorrido"
-#: ../src/gcompris/timer.c:351
+#: ../src/gcompris/timer.c:349
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Tempo Restante = %d"
+#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
+#~ msgstr "Árabe (Tunísia)"