Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: 0aa37600f7ed187c82582a8c8ef2b3b0e8bf3e92 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
# Dutch translation of gcompris
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Dirk Schouten <schoutdi@knoware.nl>, 2000.
# Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2001, 2002.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003
# Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-25 12:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-25 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
msgstr "Moeilijke kleuren"

#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Kunnen lezen"

#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2
#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
#: src/boards/colors.c:68
msgid "Click on the right color"
msgstr "Klik op de juiste kleur"

#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the right colored box."
msgstr "Klik op de doos met de juiste kleur"

#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
msgstr "Dit bord wordt gebruikt om ongebruikelijke kleuren te herkennen"

#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "amandel"

#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "kastanjebruin"

#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
msgstr "bordeauxrood"

#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
msgstr "kobaltblauw"

#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
msgstr "koraalrood"

#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
msgstr "graangeel"

#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
msgstr "cyaan"

#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
msgstr "sienna"

#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
msgstr "limoen"

#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
msgstr "salie"

#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
msgstr "zalmkleurig"

#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
msgstr "saffierblauw"

#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
msgstr "sepia"

#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
msgstr "zwavelgeel"

#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
msgstr "thee"

#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
msgstr "turquoise"

#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
msgstr "absint"

#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
msgstr "albast"

#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
msgstr "amber"

#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
msgstr "amethist"

#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
msgstr "anijs"

#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
msgstr "aquamarijn"

#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
msgstr "mahonie"

#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
msgstr "vermiljoen"

#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
msgstr "aubergine"

#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
msgstr "loodwit"

#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
msgstr "lichtgroen"

#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
msgstr "Smaragdgroen"

#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
msgstr "geelbruin"

#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
msgstr "fuchsia"

#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
msgstr "zeegroen"

#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
msgstr "robijn"

#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
msgstr "goudbruin"

#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
msgstr "azuur"

#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
msgstr "bister"

#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
msgstr "grijsgroen"

#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
msgstr "hemelsblauw"

#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
msgstr "karmozijnrood"

#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
msgstr "grijsbruin"

#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
msgstr "duifgrijs"

#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
msgstr "granaatrood"

#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
msgstr "indigo"

#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
msgstr "ivoor"

#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
msgstr "jade"

#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
msgstr "lavendel"

#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
msgstr "lichen"

#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
msgstr "wijnrood"

#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
msgstr "lariks"

#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
msgstr "lila"

#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
msgstr "magenta"

#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
msgstr "malachiet"

#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
msgstr "mimosa"

#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
msgstr "marine"

#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
msgstr "oker"

#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
msgstr "olijf"

#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
msgstr "grijsblauw"

#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
msgstr "paars"

#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
msgstr "opaal"

#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
msgstr "pistache"

#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
msgstr "platinum"

#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
msgstr "paars"

#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
msgstr "ultramarijn"

#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
msgstr "donkerpaars"

#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
msgstr "pruim"

#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
msgstr "Pruisisch blauw"

#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
msgstr "roest"

#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
msgstr "safraan"

#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
msgstr "vanille"

#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
msgstr "grijsgroen"

#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
msgstr "veronees"

#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
"the return key to validate an answer"
msgstr ""
"Je ziet een vermenigvuldiging van twee getallen. Geef het antwoord aan de "
"rechterkant van het gelijkheidsteken. Gebruik de linkse en rechtse pijltjes "
"om je antwoord te veranderen, en de Enter toets om je antwoord te "
"controleren."

#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "I Ask you some algebra questions"
msgstr "Ik vraag je een paar sommen"

#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
msgstr "Vermenigvuldig twee getallen, binnen de tijd"

#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Tafel van vermenigvuldiging"

#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Oefenen met vermenigvuldigen"

#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
"his pictures. Thanks a lot Ralf."
msgstr ""
"De prentjes van dieren komen van de Dierenfoto-pagina van Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf heeft aan gcompris toestemming gegeven om zijn "
"foto's te gebruiken. Dank je wel, Ralf."

#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
msgstr "Zoek uit welke bewerkingen naar een getal leiden"

#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid "Find the correct operations to get the result"
msgstr "Zoek de juiste bewerkingen om het antwoord te krijgen"

#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
msgstr ""
"De vier rekenkundige-bewerkingen. Combineer verschillende rekenkundige-"
"bewerkingen"

#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid ""
"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
"clicking on them."
msgstr ""
"Om je bewerkingen samen te stellen kies je getallen en bewerkingen bovenaan "
"het bord. De keuze voor getallen en bewerkingen kan je wegdoen door erop te "
"klikken."

#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
"right result"
msgstr ""
"Zoek, met de getoonde getallen en bewerkingen, de juiste combinatie om het "
"goede resultaat te verkrijgen"

#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
msgstr ""
"Je ziet een aftrekking van twee getallen. Geef het antwoord aan de "
"rechterkant van het gelijkheidsteken. Gebruik de linkse en rechtse pijltjes "
"om je antwoord te veranderen, en de Enter toets om je antwoord te "
"controleren. "

#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
msgstr ""
"Geef in een beperkte tijd het resultaat van een aftrekking van twee getallen"

#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the substraction operation"
msgstr "Oefenen met aftrekken"

#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple substraction"
msgstr "Eenvoudige aftrekking"

#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
msgstr ""
"Je ziet een optelling van twee getallen. Geef het antwoord aan de "
"rechterkant van het gelijkheidsteken. Gebruik de linkse en rechtse pijltjes "
"om je antwoord te veranderen, en de Enter toets om je antwoord te "
"controleren. "

#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
msgstr ""
"Geef in een beperkte tijd het resultaat van een optelling van twee getallen"

#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "Oefenen met optellen"

#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition"
msgstr "Eenvoudige optelling"

#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Ga naar de rekensommen"

#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3
#: boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Klik met de linker muisknop om een bordspel te kiezen"

#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Sleep de prentjes naar de juiste plaats"

#: boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame "
"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, "
"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
"dragging the objects to the right red plots in the main area."
msgstr ""
"Een aantal objecten staan in het midden van het bord. Andere objecten staan "
"aan de linkerkant. Elk van deze objecten hoort bij precies één object op het "
"bord. Vind het logische verband tussen beide. Dit doe je door de objecten te "
"slepen naar de juiste rode puntjes op het bord."

#: boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
msgstr "Wat hoort bij elkaar?"

#: boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Concept match."
msgstr "Bewegingscoördinatie. Overeenkomsten zoeken."

#: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Omgaan met de muis: bewegen, klikken en slepen "

#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Baby Shape Puzzle"
msgstr "Baby puzzel"

#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
msgstr "Sleep de vormen naar de juiste plaats"

#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Good mouse control"
msgstr "Goede muisbeheersing"

#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "De hond komt van Andre Connes en is uitgebracht onder een GPL licentie"

#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Hallo! Mijn naam is Lock."

#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on grass."
msgstr "Lock op gras."

#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Lock met gekleurde vormen."

#: boards/boards.xml.in.h:1
msgid "Go to board based activities"
msgstr "Ga naar de bordspellen"

#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:110
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Bedien een sluis"

#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
"understand how a canal lock works."
msgstr ""
"Tux heeft een probleem met zijn boot. Hij moet hem door de sluis brengen. "
"Help Tux en leer hoe een sluis werkt."

#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
"ways."
msgstr ""
"Je moet de sluis bedienen. Open de poorten en de kleppen in de juiste "
"volgorde. Laat Tux door de sluis gaan in twee richtingen."

#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Leer schaken met behulp van de computer"

#: boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
msgstr "Oefenen met schaken"

#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Leren schaken"

#: boards/chess_computer.xml.in.h:2 boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:2 boards/clickgame.xml.in.h:5
#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/hanoi.xml.in.h:2 boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Omgaan met de muis"

#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is the gnuchess."
msgstr "Het schaakprogramma is gnuchess."

#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Schaaktraining; Sla de pionnen van de computer."

#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play end of chess game against the computer"
msgstr "Eindspel spelen tegen de computer"

#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom "
"horizontal frame."
msgstr ""
"Er wordt een letter gespeld. Klik op de overeenkomende letter op het bord. "
"Je kunt de letter opnieuw beluisteren door op de luidspreker onderaan te "
"klikken."

#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Klik op een letter"

#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Hear a letter and click on the right letter"
msgstr "Klik op de letter die je hoort"

#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Letter recognition"
msgstr "Herkennen van letters"

#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5
#: boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:85
msgid "Click On Me"
msgstr "Klik Op Mij"

#: boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research "
"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University "
"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images "
"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image "
"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
msgstr ""
"In dit spel ontdekken de kinderen de computermuis\n"
"Klik met de linkermuisknop op de bewegende vissen.\n"
"\n"
"Bronvermelding:\n"
"De vissen komen uit het Unix programma xfishtank.\n"
"De foto's komen van het National Undersearch Research Program (NURP) http://"
"www.photolib.noaa.gov\n"
"Alle beeldrechten behoren toe aan het OAR/National Undersea Research Program "
"behalve het eerste beeld, dat komt van de University of North Carolina at "
"Wilmington\n"
"De verschillende niveaus in GCompris gebruiken de volgende beelden:\n"
"Locatie: Tropische Atlantische Oceaan, Florida Keys (beeld nur00523)\n"
"Photograaf: D. Kesling\n"
"Locatie: Florida Keys (beeld nur03006)\n"
"Locatie: Onbekend (beeld nur03505)\n"
"Locatie: Onbekend (beeld nur03010)\n"
"Locatie: Onbekend (beeld nur03011)\n"
"Locatie: Onbekend (beeld nur03013)"

#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
"fishtank"
msgstr "Klik met de linker muisknop op alle vissen voordat ze wegzwemmen"

#: boards/clickgame.xml.in.h:4
msgid ""
"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
"click with the left mouse button on the moving fish."
msgstr ""
"Motoriek: In dit spel leren kinderen klikken met de muis. Het doel is zuiver "
"en alleen om met de linkermuisknop op de bewegende vissen te klikken. "

#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
"clock"
msgstr ""
"Leer het onderscheid tussen uur, minuut en seconde. Vorm de juiste tijd op "
"de klok"

#: boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid ""
"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate "
"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The "
"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
msgstr ""
"Beweeg de wijzers zodat de klok het opgegeven uur aangeeft. Je beweegt een "
"wijzer door erop te klikken en dan te slepen."

#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104
#: src/boards/clockgame.c:78
msgid "Learn how to read the time"
msgstr "Leer kloklezen"

#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:103
#: src/boards/clockgame.c:77
msgid "Learning Clock"
msgstr "Kloklezen"

#: boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "Time concept Time reading"
msgstr "Tijdsbegrip. Kloklezen"

#: boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
msgstr "Kan de muis bewegen"

#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:67
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"

#: boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Hear the color and click on the toon."
msgstr "Luister naar de kleurnaam en klik op het overeenstemmend plaatje"

#: boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
"toon."
msgstr ""
"Dit bord traint kinderen om kleuren te herkennen. Je ziet verschillende "
"gekleurde beren en hoort een kleur. Het kind moet de juiste beer selecteren."

#: boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to colors activities"
msgstr "Ga naar de kleuroefeningen"

#: boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Ontdek de Computer"

#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Basis rekenvaardigheden"

#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double entry table"
msgstr "Rijen en kolommen"

#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
msgstr "Klik en sleep de prentjes naar de juiste plaats"

#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
msgstr "Sleep de vormpjes om de tabel compleet te maken"

#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
"The children must move the items on the left to their proper destination in "
"the double entry table."
msgstr "Je moet de voorwerpen links naar de juiste plaats slepen."

#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Een eenvoudig tekenprogramma"

#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198
msgid "Creative board where you can freely draw"
msgstr "Laat je tekentalenten de vrije loop"

#: boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to "
"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
"rectangles, ellipses and lines."
msgstr ""
"In dit spel kunnen kinderen vrij tekenen. Het doel is te ontdekken hoe je "
"mooie tekeningen kunt maken met de basisvormen rechthoek, ellips en lijn."

#: boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
msgstr "Goed met de muis om kunnen gaan (bewegen en klikken)"

#: boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click "
"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
"the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
"Kies een tekenvorm aan de linkerkant, en een kleur aan de onderkant.\n"
"Klik dan in het witte veld en sleep de muis om een vorm te maken.\n"
"Met de middelste muisknop kun je een object verwijderen en met de rechter "
"muisknop kun je een object verplaatsen."

#: boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Count the items"
msgstr "Tel het aantal figuurtjes"

#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Number"
msgstr "Getal"

#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4
#: src/boards/enumerate.c:91
msgid "Numeration training"
msgstr "Leren tellen"

#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Zet de dingen in de beste volgorde om ze te tellen"

#: boards/erase.xml.in.h:2
msgid "Motor coordination"
msgstr "Bewegings-coördinatie"

#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 src/boards/machpuzzle.c:84
msgid "Move the mouse"
msgstr "Beweeg de muis"

#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:70
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Beweeg de muis om de achtergrond zichtbaar te maken"

#: boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
msgstr "Beweeg de muis tot alle blokken verdwijnen."

#: boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
msgstr "Ga naar de spelletjes"

#: boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
msgstr "Sleep de onderdelen om de landkaart te maken"

#: boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Place the lands"
msgstr "Plaats de landen"

#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
msgid "North America"
msgstr "Noord-Amerika"

#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "South America"
msgstr "Zuid-Amerika"

#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "West Europe"
msgstr "West Europa"

#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
msgid "East Europe"
msgstr "Oost Europa"

#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Toetsenbord-vaardigheden"

#: boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
msgstr "Herken letters op het scherm en het toetsenbord"

#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76
msgid "Simple Letters"
msgstr "Eenvoudige Letters"

#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Typ de vallende letters voor ze de grond raken"

#: boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
msgstr "Sleep het bovenste stuk naar een vrije plaats"

#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:323
msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right"
msgstr "Maak op een vrije plaats dezelfde toren als die rechts te zien is"

#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Maak de gegeven toren opnieuw"

#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Versimpelde Toren van Hanoi"

#: boards/hanoi.xml.in.h:6
msgid "Taken the concept from the EPI games."
msgstr "Concept afgekeken van EPI games."

#: boards/imageid.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the word corresponding to the printed image. When you are sure of "
"your choice click on the hand at the bottom"
msgstr ""
"Klik op het woord dat past bij het prentje. Om je keuze te testen klik je op "
"het handje onderaan"

#: boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Lees-oefening om woorden aan beelden te koppelen"

#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
#: src/boards/reading.c:100
msgid "Reading"
msgstr "Lezen"

#: boards/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading pratice"
msgstr "Lees-oefening"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "appel"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
msgstr "terug"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
msgstr "zak"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "bal"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
msgstr "banaan"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
msgstr "bed"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
msgstr "boot"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
msgstr "boek"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "fles"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
msgstr "cake"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
msgstr "kameel"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "auto"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
msgid "cat"
msgstr "kat"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "catch"
msgstr "vangen"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
msgstr "kaas"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
msgstr "koe"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
msgstr "hond"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
msgstr "voltooien"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
msgstr "vis"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "huis"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
msgstr "peer"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
msgid "plane"
msgstr "vliegtuig"

#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
msgstr "handtas"

#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
msgstr "Sleep de objecten naar hun geschreven naam"

#: boards/imagename.xml.in.h:2
msgid "Image Name"
msgstr "Plaatjes Noemen"

#: boards/imagename.xml.in.h:3
msgid ""
"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. "
"In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects "
"are represented, each of these objects match with one word of the main board "
"area. The right association must be find for these objects. This is achieved "
"by dragging the objects to the right red plot in the main area."
msgstr ""
"Een aantal objecten staan in het midden van het bord. Andere objecten staan "
"aan de linkerkant. Elk van deze objecten hoort bij precies één object op het "
"bord. Vind het logische verband tussen beide. Dit doe je door de objecten te "
"slepen naar de juiste rode puntjes op het bord."

#: boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Woordenschat en leesoefening"

#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
msgstr "peertje"

#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
msgstr "vissersboot"

#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "schemerlamp"

#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
msgstr "brievenbus"

#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "postkaart"

#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
msgstr "zeilboot"

#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
msgstr "ei"

#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
msgstr "eierdop"

#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
msgstr "bloem"

#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
msgstr "glas"

#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "vaas"

#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
msgstr "vuurtoren"

#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
msgstr "raket"

#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
msgstr "sofa"

#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
msgstr "ster"

#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
msgstr "fiets"

#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
msgstr "wortel"

#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
msgstr "rasp"

#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
msgstr "boom"

#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "potlood"

#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
msgstr "den"

#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "vrachtwagen"

#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
msgstr "bestelwagen"

#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
msgstr "kasteel"

#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
msgstr "kroon"

#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "vlag"

#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
msgstr "raket"

#: boards/leftright.xml.in.h:1
msgid ""
"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
"on the red button - at the left - or on the green button - at the right, "
"then click on the hand at the bottom to confirm your choice."
msgstr ""
"Er wordt een hand getoond. Jij moet zeggen of het een rechter- of een "
"linkerhand is.  Klik op de rode knop links, of de groene knop rechts. "
"Bevestig je keuze door op de hand te klikken onderaan."

#: boards/leftright.xml.in.h:2
msgid ""
"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. "
"Spatial representation"
msgstr ""
"De linkerhand van de rechterhand onderscheiden vanuit verschillende "
"standpunten.  Ruimtelijk inzicht"

#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "Vind de rechter- en linkerhanden"

#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107
msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
msgstr "Zeggen of het een rechterhand of een linkerhand is"

#: boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
"Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux "
"gives you an indication if you got a good position by marking the item with "
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
"oposite order."
msgstr ""
"Dit is het oorspronkelijke MasterMind-spel. Klik op de keuzes tot je denkt "
"de juiste combinatie te hebben. Klik dan op OK. Tux tekent een zwart "
"vierkant als je een positie juist hebt. Met de rechter muisknop draai je de "
"volgorde van de kleuren om."

#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
msgstr "Superbrein"

#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
msgstr ""
"Tux heeft een aantal kleuren verstopt, vind ze terug in de juiste volgorde."

#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Kan de pijltjes op het toetsenbord gebruiken om een object te bewegen."

#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Vind de uitgang van de doolhof"

#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Haal Tux uit de doolhof"

#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:126
msgid "Maze"
msgstr "Doolhof"

#: boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Gebruik de pijltjes op het toetsenbord om Tux naar de deur te brengen."

#: boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "3D-Doolhof"

#: boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Vind de uitgang van de doolhof"

#: boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to "
"switch between 2D and 3D mode"
msgstr ""
"Gebruik de pijltjes op het toetsenbord om Tux naar de deur te brengen. "
"Gebruik de spatiebalk om te wisselen tussen 2D en 3D"

#: boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture "
"in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and "
"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at "
"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. "
"To remove a pair of card, uncover both of them."
msgstr ""
"Je ziet een aantal omgekeerde kaarten. Vind de overeenkomstige kaarten. De "
"afbeelding op een kaart ontdek je door erop te klikken. Je kan per beurt "
"slechts twee kaarten omdraaien. Onthoud waar welke afbeeldingen liggen, en "
"probeer twee dezelfde afbeeldingen te vinden in één beurt."

#: boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
msgstr "Vind de overeenkomstige kaarten"

#: boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
msgstr "Geheugenspel met afbeeldingen"

#: boards/memory.xml.in.h:5
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Train je geheugen en haal alle kaarten weg"

#: boards/menu.xml.in.h:1
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris Hoofdmenu"

#: boards/menu.xml.in.h:2
msgid ""
"GCompris is an educational games that provides different activities to "
"children from 3 to 8 years old."
msgstr ""
"Gcompris is een verzameling leerzame spelletjes voor kinderen van 3 tot 8.\n"
"Er zijn diverse opdrachten en spelletjes voor de verschillende leeftijden."

#: boards/menu.xml.in.h:4
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
"Het doel van gcompris is een Vrij alternatief te bieden voor populaire "
"edutainment software."

#: boards/menu.xml.in.h:5
msgid ""
"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At "
"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to "
"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are "
"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu "
"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The "
"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - "
"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
msgstr ""
"Om het te gebruiken klik je op een pictogram waardoor je een bordspel of een "
"ander menu te zien krijgt. Onderaan het scherm vind je de controlebalk van "
"gcompris. Huisje: Teruggaan naar het vorige menu of GCompris afsluiten.  "
"Duim: Bevestig je antwoord.  Dobbelsteen: De moeilijkheidsgraad instellen. "
"Muzieknoot: De vraag herhalen. Vraagteken: Hulp.  Gereedschapskist: Het "
"instellingen menu.  Vliegtuig: Informatie over het spel.  Betekenis van de "
"sterren: 1 Ster: 3 tot 4 jaar oud.  2 Sterren: 5 tot 6 jaar oud.  3 Sterren: "
"7 tot 8 jaar oud."

#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under "
"the picture. Select the missing letter to complete the word. Click on the "
"hand at the bottom to validate your choice."
msgstr ""
"Je ziet een object op het bord, met een onvolledig woord eronder.  Zoek de "
"ontbrekende letters. Klik op het handje om je keuze te controleren."

#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
msgstr "Vul de ontbrekende letter in"

#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "Ontbrekende letter"

#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Train reading skill"
msgstr "Oefen leesvaardigheden"

#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
msgstr "Woorden lezen"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "appel/_ppel/a/u/o"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/app_e/l/h/n"
msgstr "appel/appe_/l/n/r"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr "appel/app_l/e/a/u"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr "bal/_al/b/p/d"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
msgstr "bal/b_l/a/u/o"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgstr "bal/ba_/l/d/k"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
msgstr "banaan/_anaan/b/d/p"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr "banaan/b_naan/a/o/i"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgstr "banaan/ba_aan/n/m/b"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgstr "bed/_ed/b/p/t"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgstr "bed/b_d/e/a/i"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
msgid "bed/be_/d/p/b"
msgstr "bed/be_/d/p/t"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "fles/_les/f/v/k"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
msgstr "fles/f_es/l/r/n"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgstr "fles/fl_s/e/o/a"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "taart/_aart/t/p/v"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
msgstr "taart/t_art/a/u/o"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
msgstr "taart/taa_t/r/p/g"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "auto/_uto/a/u/o"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr "auto/au_o/t/r/d"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
msgid "car/ca_/r/w/k"
msgstr "auto/aut_/o/e/a"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
msgstr "hond/_ond/h/g/p"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "hond/h_nd/o/a/u"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
msgstr "hond/hon_/d/t/b"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "vis/_is/v/f/h"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr "vis/v_s/i/u/l"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "vis/vi_/s/z/v"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgstr "huis/_uis/h/f/g"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "huis/h_is/u/a/o"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "huis/hui_/s/z/f"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
msgstr "vliegtuig/_liegtuig/v/f/w"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
msgstr "vliegtuig/v_iegtuig/l/r/n"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
msgstr "vliegtuig/vli_gtuig/e/i/u"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
msgstr "schooltas/_chooltas/s/f/t"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "schooltas/schoolt_s/a/o/u"

#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "schooltas/schoo_tas/l/r/t"

#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 src/boards/money.c:87
msgid "Money"
msgstr "Geld"

#: boards/money.xml.in.h:2 src/boards/money.c:88
msgid "Pratice money usage"
msgstr "Leer met geld omgaan"

#: boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid "Pratice money usage including cents"
msgstr "Leer met geld en kleingeld omgaan"

#: boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Sleep de plaatjes naar de juiste plaats"

#: boards/paintings.xml.in.h:2
msgid ""
"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
"frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
"rebuild the original painting."
msgstr ""
"Een aantal rode puntjes staan op het bord, en aan de linkerkant staandelen "
"van een schilderij. Sleep deze delen naar de juiste puntjes en vorm zo het "
"originele schilderij."

#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Maak de puzzel"

#: boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
msgstr "Ruimtelijke voorstelling"

#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
msgstr "Edgar Degas, De Dansles - 1873"

#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, De Molen van la Galette - 1876"

#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Meisjes Aan De Piano - 1892"

#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Kandinsky, Wassily, Compositie VIII - 1923"

#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr "Olie op doek, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"

#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, De Versterkingen te Aigues-Mortes - 1867"

#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassat, Summertime - 1895"
msgstr "Cassat, Zomer - 1895"

#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, Dorpsstraat in Auvers - 1890"

#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
msgstr ""
"Klik op een willekeurige toets om Tux te laten springen. Druk nog een keer "
"om de parachute te openen. Je kunt in plaats daarvan ook op het vliegtuig "
"klikken."

#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
msgstr ""
"In dit spel proberen de kinderen Tux, de parachutist, veilig te laten landen "
"op de vissersboot. Ze moeten rekening houden met de windrichting en snelheid."

#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
msgstr "Probeer de parachutist op de boot te laten landen"

#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
msgid "Paratrooper"
msgstr "Parachutist"

#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid ""
"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
msgstr ""
"Dit spel is spel-georienteerd. Je er hebt geen speciale vaardigheden nodig."

#: boards/planegame.xml.in.h:1
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Vang met de helicopter de wolken in de juiste volgorde"

#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Getallen op volgorde"

#: boards/planegame.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
"catch the numbers in the incremental order"
msgstr ""
"Gebruik de pijltjes om met de helikopter de getallen te in oplopende "
"volgorde te vangen."

#: boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Een geheugenspel met treinen"

#: boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
"area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at "
"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. "
"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your "
"construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
"Je ziet een trein (locomotief en wagons) bovenaan het bord. De trein "
"vertrektna een paar seconden, en je moet die trein nabouwen, door wagons en "
"eenlocomotief te kiezen. Je kan een keuze terug ongedaan maken door er "
"nogeens op te klikken. Controleer je keuze door onderaan op het handje te "
"klikken."

#: boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory training"
msgstr "Geheugentraining"

#: boards/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railroad"
msgstr "Spoorbaan"

#: boards/read_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the right colored object."
msgstr "Klik op het juist gekleurde voorwerp."

#: boards/read_colors.xml.in.h:4
msgid "Read colors"
msgstr "Kleuren lezen"

#: boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board is dedicated to read basic colors."
msgstr "Dit bord wordt gebruikt om eenvoudige kleuren te lezen."

#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
msgstr "zwart"

#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "blue"
msgstr "blauw"

#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "brown"
msgstr "bruin"

#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "green"
msgstr "groen"

#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "grey"
msgstr "grijs"

#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "orange"
msgstr "oranje"

#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
msgstr "roze"

#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "red"
msgstr "rood"

#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
msgstr "violet"

#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
msgid "white"
msgstr "wit"

#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
msgid "yellow"
msgstr "geel"

#: boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "Ga naar de leesoefeningen"

#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
"initial word in this list."
msgstr ""
"Je ziet een woord op het bord, en links lopen woorden over het scherm. Geef "
"aan of je het eerste woord in die lijst kunt zien."

#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Horizontale leesoefening"

#: boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
msgstr "Zeg of het gevraagde woord in de lijst zit"

#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
msgstr "Leesoefening met beperkte tijd"

#: boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
msgstr "Zeg of het gevraagde woord in de lijst zit"

#: boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Verticale leesoefening"

#: boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
"first level"
msgstr ""
"De muis kunnen bewegen, getallen kunnen lezen en getallen tot 10 aftrekken."

#: boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
"hit the keyboard enter key."
msgstr ""
"Tel eerst over hoeveel ijsschotsen Tux moet lopen om de vis te vangen. Klik "
"dan op de dobbelsteen om het juiste aantal te kiezen. Met de rechtse "
"muisknop tel je af. Controleer je keuze door op OK te klikken, of door de "
"Enter toets in te drukken."

#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:130
msgid "Practice the substraction with a funny game"
msgstr "Oefenen met aftrekken met een leuk spel"

#: boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid ""
"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
"them."
msgstr ""
"Tux heeft honger. Help hem vissen te vinden door het aantal ijsschotsen te "
"tellen om bij de vis te komen."

#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
msgstr "Sleep gewichten om de schaal in evenwicht te brengen"

#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
msgstr "Mentaal rekenen, rekenkundige gelijkheid"

#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid ""
"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is "
"released under the GPL license."
msgstr ""
"Dit is een origineel schilderij van Virginie MOREAU (virginie.moreau@free."
"fr) uit 2001. De titel is 'Kruidenverkoper in Egypte'. Het is uitgebracht "
"onder de GPL licentievoorwaarden."

#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
"can be arranged in any order."
msgstr ""
"Om de weegschaal in evenwicht te brengen sleep je gewichten naar de linker "
"schaal. De gewichten mogen in willekeurige volgorde staan."

#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
msgstr "Breng de weegschaal in evenwicht"

#: boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order "
"to navigate at the ordered depth."
msgstr ""
"Klik op de verschillende actieve elementen: motor, roeren en luchttanks om "
"naar de gevraagde diepte te manoeuvreren."

#: boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
msgstr "Leren hoe een onderzeeër werkt"

#: boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr "Elementaire natuurkunde"

#: boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
msgstr "Een onderzeeër besturen"

#: boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
msgstr "Bestuur een onderzeeër door middel van luchttanks en duikroeren"

#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
msgid "Counting skill"
msgstr "Telvaardigheden"

#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
msgid "In a limited time, count a number of dots"
msgstr "Tel een aantal puntjes in een beperkte tijd"

#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69
msgid "Numbers With Dices"
msgstr "Getallen met dobbelstenen"

#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
msgstr ""
"Typ de getallen 1 tot 9 op het toetsenbord voordat de dobbelsteen de grond "
"raakt"

#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid ""
"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in "
"the falling dice."
msgstr ""
"Toets het getal in dat overeenkomt met het aantal puntjes op de vallende "
"dobbelsteen."

#: boards/target.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr "Kan de muis bewegen, kan getallen lezen en optellen tot 15"

#: boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
"First check the wind strength and direction, then click on the target to "
"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you "
"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter "
"key or the OK icon."
msgstr ""
"Controleer eerst de windkracht en richting, en klik dan op het doel om een "
"pijl af te schieten. Als alle pijlen afgeschoten zijn krijg je een venster "
"om je score te tellen. Tik je score in op het toetsenbord, en druk dan op "
"Enter, of klik op OK."

#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
msgid "Practice the addition with a target game"
msgstr "Oefen optellen met een doelspel"

#: boards/target.xml.in.h:4
msgid "Send darts on a target and count your score."
msgstr "Gooi de pijlen naar het doel en tel je punten."

#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
msgid "Touch the target and count your points"
msgstr "Raak het doel en tel je punten"

#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:97
msgid "A sliding block puzzle game"
msgstr "Een puzzel met schuivende blokken"

#: boards/traffic.xml.in.h:2
msgid ""
"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot "
"on the right"
msgstr "Het doel is om de rode auto door het gat rechts uit het vak te halen."

#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86
msgid "Falling Words"
msgstr "Vallende Woorden"

#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Typ de woorden vooraleer ze de grond raken"

#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Keyboard training"
msgstr "Toetsenbordtraining"

#: boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language binding to gcompris."
msgstr "Voeg een taalbinding toe aan gcompris."

#: boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Geavanceerde Python-programmeur :)"

#: boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr "Python-test"

#: boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Test-bord voor de python-plugin"

#: boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
msgstr ""
"Met dan aan Guido van Rossum en het python team voor deze krachtige taal!"

#: gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game starting at 3 years old"
msgstr "Educatief spel voor kinderen vanaf drie jaar"

#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
msgstr "Editor voor GCompris"

#: src/boards/advanced_colors.c:537 src/boards/imageid.c:580
#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493
#: src/boards/shapegame.c:1720 src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
#: src/boards/traffic.c:623 src/gcompris/gameutil.c:91
#: src/gcompris/gameutil.c:109 src/gcompris/gameutil.c:433
#: src/gcompris/gameutil.c:434 src/gcompris/images_selector.c:347
#: src/gcompris/soundutil.c:286
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Kan bestand %s niet vinden !"

#: src/boards/advanced_colors.c:540 src/boards/imageid.c:583
#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496
#: src/boards/shapegame.c:1723
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "bestand %s zoeken !"

#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
msgid "Guess operations"
msgstr "Raad de bewerkingen"

#: src/boards/canal_lock.c:111
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
"Help Tux and understand how a canal lock works."
msgstr ""
"Tux heeft een probleem met zijn boot. Hij moet ermee door een sluis. Help "
"Tux en leer hoe een sluis werkt."

#: src/boards/chess.c:137
msgid "Learning Chess"
msgstr "Leer schaken"

#: src/boards/chess.c:138
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
msgstr "Schaken tegen Tux in leermodus"

#: src/boards/chess.c:191
msgid ""
"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
"which means you run an old version\n"
"of gnuchess.\n"
"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
msgstr ""
"Fout: /usr/bin/gnuchessx is geïnstalleerd.\n"
"Dit betekent dat u een oude versie van\n"
"gnuchess heeft.\n"
"Doe een upgrade naar gnuchess 5 of hoger."

#: src/boards/chess.c:198
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
"GNU/Linux distribution\n"
"And check it is in "
msgstr ""
"Fout: Het externe programma gnuchess is vereist om\n"
"te kunnen schaken in GCompris.\n"
"U kunt dit programma vinden via http://www.rpmfind.net\n"
"of in uw GNU/Linux distributie.\n"
"Controleer ook of het staat in "

#: src/boards/chess.c:569
msgid "White Turn"
msgstr "Wit's beurt"

#: src/boards/chess.c:569
msgid "Black Turn"
msgstr "Zwart's beurt"

#: src/boards/chess.c:710
msgid "White check"
msgstr "Wit schaak"

#: src/boards/chess.c:712
msgid "Black check"
msgstr "Zwart schaak"

#: src/boards/chess.c:1044
msgid "Black mates"
msgstr "Zwart schaakmat"

#: src/boards/chess.c:1049
msgid "White mates"
msgstr "Wit schaakmat"

#: src/boards/chess.c:1054
msgid "Drawn game"
msgstr "Onbeslist spel"

#: src/boards/click_on_letter.c:73
msgid "Read a letter"
msgstr "Lees een letter"

#: src/boards/click_on_letter.c:74
msgid "Learn to recognize letters"
msgstr "Leer letters herkennen"

#: src/boards/clickgame.c:182
#, c-format
msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
msgstr "Kan pixmap's map niet openen: %s"

#: src/boards/clockgame.c:530
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Stel de klok in op:"

#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "Leer lezen"

#: src/boards/leftright.c:247
msgid "left"
msgstr "links"

#: src/boards/leftright.c:257
msgid "right"
msgstr "rechts"

#: src/boards/machpuzzle.c:85
msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
msgstr "Beweeg de muis om de achtergrond zichtbaar te maken"

#: src/boards/memory.c:227
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"

#: src/boards/memory.c:228
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Zoek het gelijke paar"

#: src/boards/menu.c:79
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"

#: src/boards/menu.c:80
msgid "Select a Board"
msgstr "Selecteer een spel"

#: src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Vang met het vliegtuig de wolken in de juiste volgorde"

#: src/boards/railroad.c:95
msgid "Memory game"
msgstr "Geheugenspel"

#: src/boards/railroad.c:96
msgid "Build a train conforming to the model"
msgstr "Bouw een trein zoals in het voorbeeld"

#: src/boards/read_colors.c:85
msgid "Read Colors"
msgstr "Kleuren lezen"

#: src/boards/read_colors.c:86
msgid "Click on the corresponding color"
msgstr "Klik op de overeenkomstige kleur"

#: src/boards/reading.c:101
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Zeg of een woord in de opgegeven lijst zit"

#: src/boards/reading.c:313
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Ga na of het woord"

#: src/boards/reading.c:333
msgid "is being displayed"
msgstr "getoond wordt"

#: src/boards/reading.c:516
msgid "I am Ready"
msgstr "Ik ben klaar"

#: src/boards/reading.c:553
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Ja, ik heb het gezien"

#: src/boards/reading.c:583
msgid "No, it was not there"
msgstr "Neen, het was er niet bij"

#: src/boards/reversecount.c:129
msgid "Reverse count"
msgstr "Omgekeerd tellen"

#: src/boards/shapegame.c:161
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr "Sleep de onderdelen om het geheel te bouwen"

#. Enter Edit Mode
#: src/boards/shapegame.c:408
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
"'s' to save\n"
"'d' to display all the shapes"
msgstr ""
"U zit nu in Edit-modus\n"
"Verschuif de puzzelstukjes en\n"
"geef 's' voor opslaan\n"
"'d' om alle stukjes te tonen"

#: src/boards/shapegame.c:416
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
msgstr ""
"De gegevens van dit bord zijn opgeslagen\n"
"onder /tmp/gcompris-board.xml"

#: src/boards/submarine.c:174
msgid "Submarine"
msgstr "Onderzeeër"

#: src/boards/submarine.c:175
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "De diepte van een onderzeeër controleren"

#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Punten = %s"

#: src/boards/target.c:441
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
"kilometers/hour"
msgstr ""
"Windsnelheid = %d\n"
"kilometer/uur"

#: src/boards/target.c:503
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Afstand tot het doel = %d meter"

#: src/boards/python.c:52
msgid "Python Board"
msgstr "Python-bord"

#: src/boards/python.c:53
msgid "Special board that embed python into gcompris."
msgstr "Speciaal bord dat python in gcompris inbed."

#: src/gcompris/about.c:57
msgid ""
"Credits:\n"
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges\n"
"Graphics: Renaud Blanchard\n"
"Music: Djilali Sebihi\n"
msgstr ""
"Makers:\n"
"Auteur: Bruno Coudoin\n"
"Toevoegingen: Pascal Georges\n"
"Plaatjes: Renaud Blanchard\n"
"Muziek: Djilali Sebihi\n"

#: src/gcompris/about.c:94
msgid "About GCompris"
msgstr "Over GCompris"

#: src/gcompris/about.c:200
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "GCompris Startpagina"

#: src/gcompris/about.c:222
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
msgstr "Deze software is een GNU pakket, beschermd door de Gnu Public Licence."

#: src/gcompris/about.c:250
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: src/gcompris/about.c:284 src/gcompris/config.c:165 src/gcompris/help.c:343
#: src/gcompris/images_selector.c:148
msgid "OK"
msgstr "OK"

# moet mogelijk vertaald worden als Abisinisch
#: src/gcompris/config.c:50
msgid "Amharic"
msgstr "Ethiopisch"

# moet mogelijk vertaald worden als Abisinisch
#: src/gcompris/config.c:51
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: src/gcompris/config.c:52
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "Azerbeijaans Turks"

#: src/gcompris/config.c:53
msgid "German"
msgstr "Duits"

#: src/gcompris/config.c:54
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"

#: src/gcompris/config.c:55
msgid "English"
msgstr "Engels"

#: src/gcompris/config.c:56
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"

#: src/gcompris/config.c:57
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"

#: src/gcompris/config.c:58
msgid "French"
msgstr "Frans"

#: src/gcompris/config.c:59
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"

#: src/gcompris/config.c:60
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"

#: src/gcompris/config.c:61
msgid "Malay"
msgstr "Maleisisch"

#: src/gcompris/config.c:62
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"

#: src/gcompris/config.c:63
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"

#: src/gcompris/config.c:64
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Braziliaans"

#: src/gcompris/config.c:65
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"

#: src/gcompris/config.c:66
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#: src/gcompris/config.c:67
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"

#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaaks"

#: src/gcompris/config.c:69
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"

#: src/gcompris/config.c:70
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"

#: src/gcompris/config.c:75
msgid "No time limit"
msgstr "Geen tijdslimiet"

#: src/gcompris/config.c:76
msgid "Slow timer"
msgstr "Trage tijdopnemer"

#: src/gcompris/config.c:77
msgid "Normal timer"
msgstr "Normale tijdopnemer"

#: src/gcompris/config.c:78
msgid "Fast timer"
msgstr "Snelle tijdopnemer"

#: src/gcompris/config.c:83
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (standaard voor gcompris)"

#: src/gcompris/config.c:139
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris configuratie"

#: src/gcompris/config.c:245
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"

#: src/gcompris/config.c:288
msgid "Music"
msgstr "Muziek"

#: src/gcompris/config.c:316
msgid "Effect"
msgstr "Effect"

#: src/gcompris/config.c:353
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Kon skin-map niet openen: %s"

#: src/gcompris/config.c:387 src/gcompris/config.c:684
#: src/gcompris/config.c:695
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Skin : %s"

# Beter: schermvullend?
#: src/gcompris/gcompris.c:66
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "gcompris uitvoeren in volledig scherm."

#: src/gcompris/gcompris.c:68
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "gcompris uitvoeren in een venster."

#: src/gcompris/gcompris.c:70
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "gcompris uitvoeren met geluid."

#: src/gcompris/gcompris.c:72
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "gcompris uitvoeren zonder geluid."

#: src/gcompris/gcompris.c:74
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "gcompris uitvoeren met de normale cursor."

#: src/gcompris/gcompris.c:76
msgid "Prints the version of "
msgstr "Toont de versie van"

#: src/gcompris/gcompris.c:78
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Gebruik anti-aliasing (trager)."

#: src/gcompris/gcompris.c:327
msgid "GCompris I Have Understood"
msgstr "GCompris Ik heb het begrepen"

#: src/gcompris/gcompris.c:541
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
"Version: %s\n"
"Licence: GPL\n"
"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
msgstr ""
"GCompris\n"
"Versie: %s\n"
"Licentie: GPL\n"
"Meer informatie op http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"

#: src/gcompris/help.c:169 src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
msgstr "Vereisten"

#: src/gcompris/help.c:203 src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
msgstr "Doelstelling"

#: src/gcompris/help.c:237 src/gcompris/interface.c:261
msgid "Manual"
msgstr "Handleiding"

#: src/gcompris/help.c:271 src/gcompris/interface.c:270
msgid "Credit"
msgstr "Dank aan"

#: src/gcompris/interface.c:104
msgid "Gcompris Editor"
msgstr "GCompris editor"

#: src/gcompris/interface.c:180
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"

#: src/gcompris/interface.c:189
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: src/gcompris/interface.c:207
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/gcompris/interface.c:216
msgid "Difficulty"
msgstr "Moeilijkheid"

#: src/gcompris/interface.c:225
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: src/gcompris/interface.c:234
msgid "Directory"
msgstr "Map"

#: src/gcompris/interface.c:286
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: src/gcompris/interface.c:484
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Dirk Schouten <schoutdi@knoware.nl>\n"
"Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>\n"
"Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> \n"
"Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>"

#: src/gcompris/interface.c:490
msgid "Released under GPL"
msgstr "Uitgebracht onder de GPL"

#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kon pixmapbestand niet vinden: %s!"

#: src/gcompris/timer.c:237
msgid "Time Ellapsed"
msgstr "Verstreken Tijd"

#: src/gcompris/timer.c:323
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Resterende Tijd = %d"