Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ps.po
blob: 1080b9c0fdcc025e757ac2ae3c7f2e9c6f67cf65 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-03 00:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ps\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"

#. TRANS: "name" option from activity.info file
msgid "Labyrinth"
msgstr "ستره وداني"

#. TRANS: "summary" option from activity.info file
#. TRANS: "description" option from activity.info file
msgid ""
"Do you have a lot on your mind? Map it! This activity lets you create mind "
"maps that, in addition to words, can have drawings and images!"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:70
msgid "Cut"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:103
msgid "Fit to window"
msgstr "کړکۍ سره برابرول"

#: labyrinthactivity.py:104
#, fuzzy
msgid "<ctrl>9"
msgstr "<ctrl>9"

#: labyrinthactivity.py:109
msgid "Original size"
msgstr "اصلي کچه"

#: labyrinthactivity.py:110
#, fuzzy
msgid "<ctrl>0"
msgstr "<ctrl>0"

#: labyrinthactivity.py:115
msgid "Zoom out"
msgstr "لویول"

#: labyrinthactivity.py:116
msgid "<ctrl>minus"
msgstr "<ctrl>نفي"

#: labyrinthactivity.py:121
msgid "Zoom in"
msgstr "کمول"

#: labyrinthactivity.py:122
msgid "<ctrl>equal"
msgstr "<ctrl>جمع"

#: labyrinthactivity.py:194
msgid "Bold"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:199
msgid "Italics"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:204
msgid "Underline"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:354
msgid "Text mode"
msgstr "د متن اکر"

#: labyrinthactivity.py:355
msgid "<ctrl>t"
msgstr "<ctrl>ت"

#: labyrinthactivity.py:363
msgid "Image add mode"
msgstr "انځور زیاتولو اکر"

#: labyrinthactivity.py:364
msgid "<ctrl>i"
msgstr "<ctrl>ې"

#: labyrinthactivity.py:371
msgid "Drawing mode"
msgstr "د رسمولو اکر"

#: labyrinthactivity.py:372
msgid "<ctrl>d"
msgstr "<ctrl>د"

#: labyrinthactivity.py:378
msgid "Label mode"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:379
#, fuzzy
msgid "<ctrl>a"
msgstr "<ctrl>9"

#: labyrinthactivity.py:413 labyrinthactivity.py:483
msgid "Portable Document Format (PDF)"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:419 labyrinthactivity.py:488
msgid "Portable Network Graphic (PNG)"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:427 labyrinthactivity.py:494
msgid "Edit"
msgstr "سمول"

#: labyrinthactivity.py:439 labyrinthactivity.py:509
msgid "View"
msgstr "لید"

#: labyrinthactivity.py:446
msgid "Text"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:457 labyrinthactivity.py:513
msgid "Thought Type"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:520
msgid "Edit mode"
msgstr "د سمولو اکر"

#: labyrinthactivity.py:521
msgid "<ctrl>e"
msgstr "<ctrl>ي"

#: labyrinthactivity.py:529
msgid "Link/unlink two selected thoughts"
msgstr "دوه ټاکل شوي فکرونه لینک\\بې لینکه کړه"

#: labyrinthactivity.py:530
msgid "<ctrl>l"
msgstr "<ctrl>ل"

#: labyrinthactivity.py:535
msgid "Erase selected thought(s)"
msgstr "ټاکل شوی فکر(ونه) لیرې کړه"

#: labyrinthactivity.py:611
msgid ""
"Click to add\n"
"central thought"
msgstr "د مرکزي فکر د زیاتولو لپاره کلیک کړه"

#: src/Browser.py:194
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "د مرستې د ښکاره کولو توان نلري: %s"

#: src/Browser.py:225
msgid "Translation by Don Scorgie"
msgstr "ژباړه د ډان سکورجي لخوا"

#: src/Browser.py:247
msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?"
msgstr "نقشه اوس نشي ړنګول کېدلی. ایا دا پرانیستې ده؟"

#: src/Browser.py:249
msgid "The map has no associated filename."
msgstr "نقشه ورسره تړلی دوسیه نوم نلري."

#: src/Browser.py:252
msgid "Cannot delete this map"
msgstr "دا نقشه نشي ړنګولی"

#: src/Browser.py:259
msgid "Do you really want to delete this Map?"
msgstr "ایا ته ریښتیا دا نقشه ړنګول غواړې؟"

#: src/Browser.py:284
msgid "Open File"
msgstr "دوسیه پرانیستل"

#: src/Browser.py:288
#, fuzzy
msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)"
msgstr "MAPZ Compressed Map (*.mapz)"

#: src/Browser.py:319
msgid "Map Name"
msgstr "د نقشې نوم"

#: src/Browser.py:326
msgid "Last Modified"
msgstr "اخري تازه شوی"

#: src/DrawingThought.py:60
#, python-format
msgid "Drawing #%d"
msgstr "رسمول #%d"

#: src/ImageThought.py:59 src/ImageThought.py:62
msgid "Choose image"
msgstr "انځور غوره کول"

#: src/Links.py:269
msgid "Choose Color"
msgstr "رنګ غوره کول"

#: src/Links.py:282
msgid "Set Color"
msgstr "رنګ ټاکل"

#: src/MainWindow.py:163 src/MainWindow.py:517
msgid "Untitled Map"
msgstr "ناسرلیکې نقشه"

#: src/MainWindow.py:229
msgid "File"
msgstr "دوسیه"

#: src/MainWindow.py:230
msgid "Export as Image"
msgstr "د انځور په توګه صادرول"

#: src/MainWindow.py:231
msgid "Export your map as an image"
msgstr "خپله نقشه د انځور په توګه صادره کړئ"

#: src/MainWindow.py:232
msgid "Export Map..."
msgstr "نقشه صادرول..."

#: src/MainWindow.py:233
msgid "Export your map as XML"
msgstr "خپله نقشه د XML په توګه صادره کړئ"

#: src/MainWindow.py:235
msgid "Close the current window"
msgstr "اوسنۍ کړکۍ بنده کړئ"

#: src/MainWindow.py:236
msgid "_Edit"
msgstr "ـــسمول"

#: src/MainWindow.py:237
msgid "_View"
msgstr "ـــکتنه"

#: src/MainWindow.py:238
msgid "_Toolbar"
msgstr "ـــوسیله پټه"

#: src/MainWindow.py:247
msgid "Link Thoughts"
msgstr "خیالونه لینکول"

#: src/MainWindow.py:248
msgid "Link the selected thoughts"
msgstr "ټاکل شوي خیالونه لینک کړه"

#: src/MainWindow.py:249
msgid "_Mode"
msgstr "ـــاکر"

#: src/MainWindow.py:250
msgid "_Delete"
msgstr "ـــړنګول"

#: src/MainWindow.py:251
msgid "Delete the selected element(s)"
msgstr "ټاکل شوی توکی(ي) ړنګ کړه"

#: src/MainWindow.py:257
msgid "_Edit Mode"
msgstr "ـــد سمولو اکر"

#: src/MainWindow.py:258
msgid "Turn on edit mode"
msgstr "د سمولو اکر ولګوه"

#: src/MainWindow.py:259
msgid "_Add Image"
msgstr "ـــانځور زیاتول"

#: src/MainWindow.py:260
msgid "Add an image to selected thought"
msgstr "ټاکل شوي خیال ته انځور زیات کړه"

#: src/MainWindow.py:261
msgid "_Drawing Mode"
msgstr "ـــد رسمولو اکر"

#: src/MainWindow.py:262
msgid "Make a pretty drawing"
msgstr "یو ښکلی رسم جوړ کړه"

#: src/MainWindow.py:263
msgid "Add Resource"
msgstr "سرچینه زیاتول"

#: src/MainWindow.py:264
msgid "Add a resource"
msgstr "یوه سرچینه زیاته کړه"

#: src/MainWindow.py:266
msgid "Use _Curves"
msgstr "کږونې-کارول"

#: src/MainWindow.py:267
msgid "Use curves as links"
msgstr "کږونې د لینکونو په توګه کارول"

#: src/MainWindow.py:268
msgid "Use _Lines"
msgstr "کرښې-کارول"

#: src/MainWindow.py:269
msgid "Use straight lines as links"
msgstr "نېغې کرښې د لینکونو په توګه کارول"

#: src/MainWindow.py:271
msgid "_Extended Information"
msgstr "پراخ کړل شوي معلومات"

#: src/MainWindow.py:272
msgid "Show extended information for thoughts"
msgstr "د خیالونو لپاره پراخ کړل شوي معلومات وښیه"

#: src/MainWindow.py:273
msgid "_Outline"
msgstr "ــخاکه"

#: src/MainWindow.py:274
msgid "Show outline of thought hierarchy"
msgstr "د خیال د مراتبو د سلسلې خاکه وښیه"

#: src/MainWindow.py:275
msgid "_Main"
msgstr "ـــمرکزي"

#: src/MainWindow.py:276
msgid "Show main toolbar"
msgstr "مرکزي وسیله پټه وښیه"

#: src/MainWindow.py:277
msgid "_Format"
msgstr "ـــبڼه"

#: src/MainWindow.py:278
msgid "Show format toolbar"
msgstr "د بڼې وسیله پټه وښیه"

#: src/MainWindow.py:303
msgid "Thoughts"
msgstr "خیالونه"

#: src/MainWindow.py:576
msgid "Save File As"
msgstr "دوسیه د په توګه خوندي کړه"

#: src/MainWindow.py:670
msgid "All Files"
msgstr "ټولې دوسیې"

#: src/MainWindow.py:671
msgid "PNG Image (*.png)"
msgstr "PNG انځور (*.png)"

#: src/MainWindow.py:672
msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)"
msgstr "JPEG انځور (*.jpg, *.jpeg)"

#: src/MainWindow.py:673
msgid "SVG Vector Image (*.svg)"
msgstr "SVG Vector انځور (*.svg)"

#: src/MainWindow.py:674
msgid "PDF Portable Document (*.pdf)"
msgstr "د پي ډي ایف وړونی لاسوند"

#: src/MainWindow.py:710
msgid "Unknown file format"
msgstr "د نامعلومې بڼې دوسیه"

#: src/MainWindow.py:711
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid ""
"The file type '%s' is unsupported.  Please use the suffix '.png', '.jpg' or "
"'.svg'."
msgstr ""
"د دوتنې ډول ناملاتړی دی. - - مهرباني وکړئ شاتاړی '.png', '.jpg' یا '.svg' "
"وکاروئ."

#: src/ResourceThought.py:128
msgid "Edit Text"
msgstr "متن سمول"

#: src/ResourceThought.py:133
msgid "Edit URI"
msgstr "یو ار ايي سمول"