Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
blob: ff566f1cfbf22506e826c9baf56f53c6bfaccaaf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-03 00:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"

#. TRANS: "name" option from activity.info file
msgid "Labyrinth"
msgstr "Cung mê"

#. TRANS: "summary" option from activity.info file
#. TRANS: "description" option from activity.info file
msgid ""
"Do you have a lot on your mind? Map it! This activity lets you create mind "
"maps that, in addition to words, can have drawings and images!"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:70
msgid "Cut"
msgstr "Cắt"

#: labyrinthactivity.py:103
msgid "Fit to window"
msgstr "Vừa khít cửa sổ"

#: labyrinthactivity.py:104
msgid "<ctrl>9"
msgstr "<ctrl>9"

#: labyrinthactivity.py:109
msgid "Original size"
msgstr "Kích cỡ gốc"

#: labyrinthactivity.py:110
msgid "<ctrl>0"
msgstr "<ctrl>0"

#: labyrinthactivity.py:115
msgid "Zoom out"
msgstr "Thu nhỏ"

#: labyrinthactivity.py:116
msgid "<ctrl>minus"
msgstr "<ctrl>trừ"

#: labyrinthactivity.py:121
msgid "Zoom in"
msgstr "Phóng to"

#: labyrinthactivity.py:122
msgid "<ctrl>equal"
msgstr "<ctrl>bằng"

#: labyrinthactivity.py:194
msgid "Bold"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:199
msgid "Italics"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:204
msgid "Underline"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:354
msgid "Text mode"
msgstr "Chế độ Chữ"

#: labyrinthactivity.py:355
msgid "<ctrl>t"
msgstr "<ctrl>c"

#: labyrinthactivity.py:363
msgid "Image add mode"
msgstr "Chế độ Thêm ảnh"

#: labyrinthactivity.py:364
msgid "<ctrl>i"
msgstr "<ctrl>n"

#: labyrinthactivity.py:371
msgid "Drawing mode"
msgstr "Chế độ Vẽ"

#: labyrinthactivity.py:372
msgid "<ctrl>d"
msgstr "<ctrl>v"

#: labyrinthactivity.py:378
msgid "Label mode"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:379
#, fuzzy
msgid "<ctrl>a"
msgstr "<ctrl>9"

#: labyrinthactivity.py:413 labyrinthactivity.py:483
msgid "Portable Document Format (PDF)"
msgstr "Định dạng Tài liệu Di động (PDF)"

#: labyrinthactivity.py:419 labyrinthactivity.py:488
msgid "Portable Network Graphic (PNG)"
msgstr "Đồ họa Mạng Di động (PNG)"

#: labyrinthactivity.py:427 labyrinthactivity.py:494
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"

#: labyrinthactivity.py:439 labyrinthactivity.py:509
msgid "View"
msgstr "Xem"

#: labyrinthactivity.py:446
msgid "Text"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:457 labyrinthactivity.py:513
msgid "Thought Type"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:520
msgid "Edit mode"
msgstr "Chế độ Sửa"

#: labyrinthactivity.py:521
msgid "<ctrl>e"
msgstr "<ctrl>s"

#: labyrinthactivity.py:529
msgid "Link/unlink two selected thoughts"
msgstr "(Bỏ) liên kết hai ý nghĩ được chọn"

#: labyrinthactivity.py:530
msgid "<ctrl>l"
msgstr "<ctrl>l"

#: labyrinthactivity.py:535
msgid "Erase selected thought(s)"
msgstr "Xoá (các) ý nghĩ được chọn"

#: labyrinthactivity.py:611
msgid ""
"Click to add\n"
"central thought"
msgstr ""
"Nhấn vào để thêm\n"
"ý nghĩ trung tâm"

#: src/Browser.py:194
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp: %s"

#: src/Browser.py:225
msgid "Translation by Don Scorgie"
msgstr "Bản dịch của Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do"

#: src/Browser.py:247
msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?"
msgstr "Bản đồ này không thể được xoá ngay bây giờ. Nó vẫn mở không?"

#: src/Browser.py:249
msgid "The map has no associated filename."
msgstr "Bản đồ không có tên tập tin tương ứng."

#: src/Browser.py:252
msgid "Cannot delete this map"
msgstr "Không thể xoá bản đồ này"

#: src/Browser.py:259
msgid "Do you really want to delete this Map?"
msgstr "Bạn thực sự muốn xoá bản đồ này không?"

#: src/Browser.py:284
msgid "Open File"
msgstr "Mở tập tin"

#: src/Browser.py:288
msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)"
msgstr "Bản đồ đã nén MAPZ (*.mapz)"

#: src/Browser.py:319
msgid "Map Name"
msgstr "Tên bản đồ"

#: src/Browser.py:326
msgid "Last Modified"
msgstr "Sửa đổi cuối"

#: src/DrawingThought.py:60
#, python-format
msgid "Drawing #%d"
msgstr "Bản vẽ #%d"

#: src/ImageThought.py:59 src/ImageThought.py:62
msgid "Choose image"
msgstr "Chọn ảnh"

#: src/Links.py:269
msgid "Choose Color"
msgstr "Chọn màu"

#: src/Links.py:282
msgid "Set Color"
msgstr "Đặt màu"

#: src/MainWindow.py:163 src/MainWindow.py:517
msgid "Untitled Map"
msgstr "Bản đồ không tên"

#: src/MainWindow.py:229
msgid "File"
msgstr "Tập tin"

#: src/MainWindow.py:230
msgid "Export as Image"
msgstr "Xuất dạng ảnh"

#: src/MainWindow.py:231
msgid "Export your map as an image"
msgstr "Xuất bản đồ dưới dạng một hình ảnh"

#: src/MainWindow.py:232
msgid "Export Map..."
msgstr "Xuất bản đồ..."

#: src/MainWindow.py:233
msgid "Export your map as XML"
msgstr "Xuất bản đồ dưới dạng mã XML"

#: src/MainWindow.py:235
msgid "Close the current window"
msgstr "Đóng cửa sổ hiện thời"

#: src/MainWindow.py:236
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"

#: src/MainWindow.py:237
msgid "_View"
msgstr "_Xem"

#: src/MainWindow.py:238
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Thanh công cụ"

#: src/MainWindow.py:247
msgid "Link Thoughts"
msgstr "Liên kết ý nghĩ"

#: src/MainWindow.py:248
msgid "Link the selected thoughts"
msgstr "Liên kết những ý nghĩ được chọn"

#: src/MainWindow.py:249
msgid "_Mode"
msgstr "_Chế độ"

#: src/MainWindow.py:250
msgid "_Delete"
msgstr "_Xoá"

#: src/MainWindow.py:251
msgid "Delete the selected element(s)"
msgstr "Xoá những phần tử được chọn"

#: src/MainWindow.py:257
msgid "_Edit Mode"
msgstr "Chế độ _Sửa"

#: src/MainWindow.py:258
msgid "Turn on edit mode"
msgstr "Bật chế độ chỉnh sửa"

#: src/MainWindow.py:259
msgid "_Add Image"
msgstr "Thêm ả_nh"

#: src/MainWindow.py:260
msgid "Add an image to selected thought"
msgstr "Thêm một hình ảnh vào một ý nghĩ được chọn"

#: src/MainWindow.py:261
msgid "_Drawing Mode"
msgstr "Chế độ _Vẽ"

#: src/MainWindow.py:262
msgid "Make a pretty drawing"
msgstr "Vẽ một hình đẹp"

#: src/MainWindow.py:263
msgid "Add Resource"
msgstr "Thêm tài nguyên"

#: src/MainWindow.py:264
msgid "Add a resource"
msgstr "Thêm một tài nguyên"

#: src/MainWindow.py:266
msgid "Use _Curves"
msgstr "Dùng _cong"

#: src/MainWindow.py:267
msgid "Use curves as links"
msgstr "Sử dụng đường cong làm liên kết"

#: src/MainWindow.py:268
msgid "Use _Lines"
msgstr "Dùng đườn_g"

#: src/MainWindow.py:269
msgid "Use straight lines as links"
msgstr "Sử dụng đường thẳng làm liên kết"

#: src/MainWindow.py:271
msgid "_Extended Information"
msgstr "Thông tin _mở rộng"

#: src/MainWindow.py:272
msgid "Show extended information for thoughts"
msgstr "Hiển thị thông tin đã mở rộng về ý nghĩ"

#: src/MainWindow.py:273
msgid "_Outline"
msgstr "_Nét chính"

#: src/MainWindow.py:274
msgid "Show outline of thought hierarchy"
msgstr "Hiển thị những nết chính của một hệ đẳng cấp ý nghĩ"

#: src/MainWindow.py:275
msgid "_Main"
msgstr "_Chính"

#: src/MainWindow.py:276
msgid "Show main toolbar"
msgstr "Hiển thị thanh công cụ chính"

#: src/MainWindow.py:277
msgid "_Format"
msgstr "Định _dạng"

#: src/MainWindow.py:278
msgid "Show format toolbar"
msgstr "Hiển thị thanh công cụ định dạng"

#: src/MainWindow.py:303
msgid "Thoughts"
msgstr "Ý nghĩ"

#: src/MainWindow.py:576
msgid "Save File As"
msgstr "Lưu tập tin dạng"

#: src/MainWindow.py:670
msgid "All Files"
msgstr "Mọi tập tin"

#: src/MainWindow.py:671
msgid "PNG Image (*.png)"
msgstr "Ảnh PNG (*.png)"

#: src/MainWindow.py:672
msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)"
msgstr "Ảnh JPEG (*.jpg, *.jpeg)"

#: src/MainWindow.py:673
msgid "SVG Vector Image (*.svg)"
msgstr "Ảnh véc-tơ SVG (*.svg)"

#: src/MainWindow.py:674
msgid "PDF Portable Document (*.pdf)"
msgstr "Tài liệu di động PDF (*.pdf)"

#: src/MainWindow.py:710
msgid "Unknown file format"
msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"

#: src/MainWindow.py:711
#, python-format
msgid ""
"The file type '%s' is unsupported.  Please use the suffix '.png', '.jpg' or "
"'.svg'."
msgstr ""
"Dạng tập tin « %s » không được hỗ trợ.  Hãy sử dụng hậu tố « .png », « .jpg "
"» hay « .svg »."

#: src/ResourceThought.py:128
msgid "Edit Text"
msgstr "Sửa chú giải"

#: src/ResourceThought.py:133
msgid "Edit URI"
msgstr "Sửa URI"