Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: d1c3da9a1fab718946d08fac83dfac3fd3798778 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-03 00:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-31 11:42+0200\n"
"Last-Translator: lite <litekok@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#. TRANS: "name" option from activity.info file
msgid "Labyrinth"
msgstr "迷宮"

#. TRANS: "summary" option from activity.info file
#. TRANS: "description" option from activity.info file
msgid ""
"Do you have a lot on your mind? Map it! This activity lets you create mind "
"maps that, in addition to words, can have drawings and images!"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:70
msgid "Cut"
msgstr "剪下"

#: labyrinthactivity.py:103
msgid "Fit to window"
msgstr "符合視窗大小"

#: labyrinthactivity.py:104
msgid "<ctrl>9"
msgstr "<ctrl>9"

#: labyrinthactivity.py:109
msgid "Original size"
msgstr "原始大小"

#: labyrinthactivity.py:110
msgid "<ctrl>0"
msgstr "<ctrl>0"

#: labyrinthactivity.py:115
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"

#: labyrinthactivity.py:116
msgid "<ctrl>minus"
msgstr "<ctrl>-"

#: labyrinthactivity.py:121
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"

#: labyrinthactivity.py:122
msgid "<ctrl>equal"
msgstr "<ctrl>="

#: labyrinthactivity.py:194
msgid "Bold"
msgstr "粗體"

#: labyrinthactivity.py:199
msgid "Italics"
msgstr "斜體"

#: labyrinthactivity.py:204
msgid "Underline"
msgstr "下劃線"

#: labyrinthactivity.py:354
msgid "Text mode"
msgstr "文字模式"

#: labyrinthactivity.py:355
msgid "<ctrl>t"
msgstr "<ctrl>t"

#: labyrinthactivity.py:363
msgid "Image add mode"
msgstr "新增圖片模式"

#: labyrinthactivity.py:364
msgid "<ctrl>i"
msgstr "<ctrl>i"

#: labyrinthactivity.py:371
msgid "Drawing mode"
msgstr "繪製模式"

#: labyrinthactivity.py:372
msgid "<ctrl>d"
msgstr "<ctrl>d"

#: labyrinthactivity.py:378
msgid "Label mode"
msgstr "標記模式"

#: labyrinthactivity.py:379
msgid "<ctrl>a"
msgstr "<ctrl>a"

#: labyrinthactivity.py:413 labyrinthactivity.py:483
msgid "Portable Document Format (PDF)"
msgstr "可攜式文件格式 (PDF)"

#: labyrinthactivity.py:419 labyrinthactivity.py:488
msgid "Portable Network Graphic (PNG)"
msgstr "無損壓縮格式 (PNG)"

#: labyrinthactivity.py:427 labyrinthactivity.py:494
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: labyrinthactivity.py:439 labyrinthactivity.py:509
msgid "View"
msgstr "檢視"

#: labyrinthactivity.py:446
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: labyrinthactivity.py:457 labyrinthactivity.py:513
msgid "Thought Type"
msgstr "思考類型"

#: labyrinthactivity.py:520
msgid "Edit mode"
msgstr "編輯模式"

#: labyrinthactivity.py:521
msgid "<ctrl>e"
msgstr "<ctrl>e"

#: labyrinthactivity.py:529
msgid "Link/unlink two selected thoughts"
msgstr "連接/不連接兩個選擇的思路"

#: labyrinthactivity.py:530
msgid "<ctrl>l"
msgstr "<ctrl>l"

#: labyrinthactivity.py:535
msgid "Erase selected thought(s)"
msgstr "擦掉選擇的思路"

#: labyrinthactivity.py:611
msgid ""
"Click to add\n"
"central thought"
msgstr ""
"點選增加\n"
"中心思路"

#: src/Browser.py:194
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "無法顯示協助: %s"

#: src/Browser.py:225
msgid "Translation by Don Scorgie"
msgstr "由 Yuan CHAO 翻譯"

#: src/Browser.py:247
msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?"
msgstr "地圖無法刪除,是否目前為開啟狀態?"

#: src/Browser.py:249
msgid "The map has no associated filename."
msgstr "地圖沒有相關連的檔名。"

#: src/Browser.py:252
msgid "Cannot delete this map"
msgstr "無法删除此地圖"

#: src/Browser.py:259
msgid "Do you really want to delete this Map?"
msgstr "您確定要刪除此地圖嗎?"

#: src/Browser.py:284
msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案"

#: src/Browser.py:288
msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)"
msgstr "MAPZ 壓縮地圖 (*.mapz)"

#: src/Browser.py:319
msgid "Map Name"
msgstr "地圖名稱"

#: src/Browser.py:326
msgid "Last Modified"
msgstr "最後修改時間"

#: src/DrawingThought.py:60
#, python-format
msgid "Drawing #%d"
msgstr "繪製 #%d"

#: src/ImageThought.py:59 src/ImageThought.py:62
msgid "Choose image"
msgstr "選擇圖片"

#: src/Links.py:269
msgid "Choose Color"
msgstr "選擇顏色"

#: src/Links.py:282
msgid "Set Color"
msgstr "設定顏色"

#: src/MainWindow.py:163 src/MainWindow.py:517
msgid "Untitled Map"
msgstr "未命名地圖"

#: src/MainWindow.py:229
msgid "File"
msgstr "檔案"

#: src/MainWindow.py:230
msgid "Export as Image"
msgstr "匯出為圖片"

#: src/MainWindow.py:231
msgid "Export your map as an image"
msgstr "將您的地圖匯出為圖片"

#: src/MainWindow.py:232
msgid "Export Map..."
msgstr "匯出圖片..."

#: src/MainWindow.py:233
msgid "Export your map as XML"
msgstr "將您的地圖匯出為XML"

#: src/MainWindow.py:235
msgid "Close the current window"
msgstr "關閉當前視窗"

#: src/MainWindow.py:236
msgid "_Edit"
msgstr "編輯 (_E)"

#: src/MainWindow.py:237
msgid "_View"
msgstr "檢視 (_V)"

#: src/MainWindow.py:238
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列 (_T)"

#: src/MainWindow.py:247
msgid "Link Thoughts"
msgstr "連接思路"

#: src/MainWindow.py:248
msgid "Link the selected thoughts"
msgstr "連接選擇的思路"

#: src/MainWindow.py:249
msgid "_Mode"
msgstr "模式 (_M)"

#: src/MainWindow.py:250
msgid "_Delete"
msgstr "删除 (_D)"

#: src/MainWindow.py:251
msgid "Delete the selected element(s)"
msgstr "删除選擇的元件"

#: src/MainWindow.py:257
msgid "_Edit Mode"
msgstr "編輯模式 (_E)"

#: src/MainWindow.py:258
msgid "Turn on edit mode"
msgstr "開啟編輯模式"

#: src/MainWindow.py:259
msgid "_Add Image"
msgstr "新增圖片 (_A)"

#: src/MainWindow.py:260
msgid "Add an image to selected thought"
msgstr "新增圖片至選擇的思路"

#: src/MainWindow.py:261
msgid "_Drawing Mode"
msgstr "繪製模式 (_D)"

#: src/MainWindow.py:262
msgid "Make a pretty drawing"
msgstr "作個漂亮的畫"

#: src/MainWindow.py:263
msgid "Add Resource"
msgstr "新增資源"

#: src/MainWindow.py:264
msgid "Add a resource"
msgstr "新增資源"

#: src/MainWindow.py:266
msgid "Use _Curves"
msgstr "使用曲線 (_C)"

#: src/MainWindow.py:267
msgid "Use curves as links"
msgstr "使用曲線連接"

#: src/MainWindow.py:268
msgid "Use _Lines"
msgstr "使用線段 (_L)"

#: src/MainWindow.py:269
msgid "Use straight lines as links"
msgstr "使用線段連接"

#: src/MainWindow.py:271
msgid "_Extended Information"
msgstr "附加訊息 (_E)"

#: src/MainWindow.py:272
msgid "Show extended information for thoughts"
msgstr "顯示思路的附加訊息"

#: src/MainWindow.py:273
msgid "_Outline"
msgstr "外框 (_O)"

#: src/MainWindow.py:274
msgid "Show outline of thought hierarchy"
msgstr "顯示思路階層的外框"

#: src/MainWindow.py:275
msgid "_Main"
msgstr "主選單 (_M)"

#: src/MainWindow.py:276
msgid "Show main toolbar"
msgstr "顯示主選單工具列"

#: src/MainWindow.py:277
msgid "_Format"
msgstr "格式 (_F)"

#: src/MainWindow.py:278
msgid "Show format toolbar"
msgstr "顯示格式工具列"

#: src/MainWindow.py:303
msgid "Thoughts"
msgstr "思路"

#: src/MainWindow.py:576
msgid "Save File As"
msgstr "另存新檔"

#: src/MainWindow.py:670
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"

#: src/MainWindow.py:671
msgid "PNG Image (*.png)"
msgstr "PNG 圖片 (*.png)"

#: src/MainWindow.py:672
msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)"
msgstr "JPEG 圖片 (*.jpg, *.jpeg)"

#: src/MainWindow.py:673
msgid "SVG Vector Image (*.svg)"
msgstr "SVG 向量圖片 (*.svg)"

#: src/MainWindow.py:674
msgid "PDF Portable Document (*.pdf)"
msgstr "PDF 可攜式文件 (*.pdf)"

#: src/MainWindow.py:710
msgid "Unknown file format"
msgstr "未知檔案格式"

#: src/MainWindow.py:711
#, python-format
msgid ""
"The file type '%s' is unsupported.  Please use the suffix '.png', '.jpg' or "
"'.svg'."
msgstr "不支援 %s 檔案類型,請使用 '.png', '.jpg' or '.svg' 等副檔名。"

#: src/ResourceThought.py:128
msgid "Edit Text"
msgstr "編輯文字"

#: src/ResourceThought.py:133
msgid "Edit URI"
msgstr "編輯 URI"