Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-10-07 01:08:05 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-10-07 01:08:05 (GMT)
commite246440562bece9a639bd5ef5d936568e729d208 (patch)
tree5b9338b0da080ff7588908778dbd6473179ad3c9
parent03a0ff95ab4eec2322090bef649ad289043afd98 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 376 of 380 messages translated (3 fuzzy).
-rw-r--r--po/it.po434
1 files changed, 15 insertions, 419 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 502b49f..89ff7ab 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,20 +2,12 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-24 00:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 06:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -334,7 +326,6 @@ msgstr ""
"batterie)"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
@@ -485,7 +476,6 @@ msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:130
-#, fuzzy
msgid "No wireless connection"
msgstr "Nessuna connessione wireless"
@@ -556,7 +546,7 @@ msgstr "%d KB"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
msgid "Check your Pin/Puk configuration."
-msgstr "Verifica la configurazione di Pin/Puk ."
+msgstr "Verifica la configurazione di PIN/PUK."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
@@ -564,7 +554,7 @@ msgstr "Verifica la configurazione dell'Access Point Name (APN)"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:368
msgid "Check the Number configuration."
-msgstr "Verifica la configurazione del Numero"
+msgstr "Verifica la configurazione del Numero."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:370
msgid "Check your configuration."
@@ -899,7 +889,7 @@ msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
msgstr ""
"Gli utenti non saranno abilitati alla cancellazione di queste attività dalla "
-"Visualizzazione a lista"
+"Visualizzazione a lista."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "Volume Level"
@@ -943,6 +933,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s"
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
" Control for the sugar environment. \n"
@@ -1094,7 +1085,6 @@ msgstr "Registra"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
-#, fuzzy
msgid "Register again"
msgstr "Registra ancora"
@@ -1134,6 +1124,8 @@ msgid ""
"A wireless encryption key is required for\n"
" the wireless network '%s'."
msgstr ""
+"La rete wireless '%s' ha bisogno di\n"
+" una chiave wireless crittata."
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:144
msgid "Key Type:"
@@ -1231,7 +1223,6 @@ msgid "Dismiss"
msgstr "Abbandona"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643
-#, fuzzy
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "L'altro partecipante ha annullato il trasferimento di file"
@@ -1242,7 +1233,6 @@ msgid "Transfer to %s"
msgstr "Trasferisci verso %s"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56
-#, fuzzy
msgctxt "Clipboard"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -1436,22 +1426,18 @@ msgid "Start"
msgstr "Avvia"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540
-#, fuzzy
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Ordinato per data di modifica"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541
-#, fuzzy
msgid "Sort by date created"
msgstr "Ordinato per data di creazione"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
-#, fuzzy
msgid "Sort by size"
msgstr "Ordinato per dimensione"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
-#, fuzzy
msgid "Sort view"
msgstr "Vista per ordinamento"
@@ -1460,12 +1446,10 @@ msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Il tuo Diario è vuoto"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319
-#, fuzzy
msgid "Your documents folder is empty"
-msgstr "La cartella documenti è vuota"
+msgstr "La tua cartella documenti è vuota"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321
-#, fuzzy
msgid "The device is empty"
msgstr "Il dispositivo è vuoto"
@@ -1479,13 +1463,13 @@ msgstr "Annulla ricerca"
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
#, python-format
-#, python-format, fuzzy
+#, python-format,
msgid "Older Version Of %s Activity"
msgstr "Versione precedente di %s attività"
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
#, python-format
-#, python-format, fuzzy
+#, python-format,
msgid "Do you want to downgrade to version %s"
msgstr "Voi ritornare alla versione %s"
@@ -1539,7 +1523,7 @@ msgstr "Elementi senza file non possono essere inviato."
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
msgid "Entries without a file cannot be copied."
-msgstr "Elementi senza file non possono essere copiati"
+msgstr "Elementi senza file non possono essere copiati."
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267
msgid "Clipboard"
@@ -1558,9 +1542,8 @@ msgid "No activity to resume entry"
msgstr "Sessione dell'Attività da riprendere non presente"
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documenti"
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254
@@ -1569,7 +1552,6 @@ msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB Liberi"
#: ../src/jarabe/model/network.py:163
-#, fuzzy
msgid "The reason for the device state change is unknown."
msgstr "La ragione per il cambiamento di stato del dispositivo è sconosciuta."
@@ -1578,22 +1560,18 @@ msgid "The state change is normal."
msgstr "Il cambiamento di stato è normale."
#: ../src/jarabe/model/network.py:167
-#, fuzzy
msgid "The device is now managed."
msgstr "Il dispositivo è ora gestito."
#: ../src/jarabe/model/network.py:169
-#, fuzzy
msgid "The device is no longer managed."
msgstr "Il dispositivo non è più gestito."
#: ../src/jarabe/model/network.py:171
-#, fuzzy
msgid "The device could not be readied for configuration."
-msgstr "Il dispositivo non può essere pronto per la configurazione."
+msgstr "Il dispositivo potrebbe non essere pronto per la configurazione."
#: ../src/jarabe/model/network.py:173
-#, fuzzy
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
msgstr ""
@@ -1601,17 +1579,14 @@ msgstr ""
"timeout, ecc)."
#: ../src/jarabe/model/network.py:176
-#, fuzzy
msgid "The IP configuration is no longer valid."
msgstr "La configurazione IP non è più valida."
#: ../src/jarabe/model/network.py:178
-#, fuzzy
msgid "Secrets were required, but not provided."
msgstr "Sono state richieste informazioni riservate, ma non sono state fornite."
#: ../src/jarabe/model/network.py:180
-#, fuzzy
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
@@ -1620,165 +1595,133 @@ msgstr ""
"di autenticazione."
#: ../src/jarabe/model/network.py:183
-#, fuzzy
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
msgstr "La configurazione del richiedente 802.1X è fallita."
#: ../src/jarabe/model/network.py:185
-#, fuzzy
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
msgstr "Il richiedente 802.1X si è chiuso o ha fallito in modo imprevisto."
#: ../src/jarabe/model/network.py:187
-#, fuzzy
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
msgstr "Il richiedente 802.1X ha richiesto troppo tempo per l'autenticazione."
#: ../src/jarabe/model/network.py:189
-#, fuzzy
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
msgstr "Il servizio PPP non si è attivato nel tempo stabilito."
#: ../src/jarabe/model/network.py:191
-#, fuzzy
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
msgstr "Il servizio PPP si è disconnesso in modo imprevisto."
#: ../src/jarabe/model/network.py:193
-#, fuzzy
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "Il servizio PPP è terminato o mancato in modo imprevisto."
#: ../src/jarabe/model/network.py:195
-#, fuzzy
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
msgstr "Il servizio DHCP non si è attivato nel tempo stabilito."
#: ../src/jarabe/model/network.py:197
-#, fuzzy
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
msgstr "Il servizio DHCP ha riportato un errore imprevisto."
#: ../src/jarabe/model/network.py:199
-#, fuzzy
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "Il servizio DHCP è terminato o mancato in modo imprevisto."
#: ../src/jarabe/model/network.py:201
-#, fuzzy
msgid "The shared connection service failed to start."
msgstr "Il servizio di connessione condivisa non si è attivato."
#: ../src/jarabe/model/network.py:203
-#, fuzzy
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
"Il servizio di connessione condivisa è terminato o mancato in modo "
"imprevisto."
#: ../src/jarabe/model/network.py:206
-#, fuzzy
msgid "The AutoIP service failed to start."
msgstr "Il servizio AutoIP non si è attivato."
#: ../src/jarabe/model/network.py:208
-#, fuzzy
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
msgstr "Il servizio AutoIP ha riportato un errore imprevisto."
#: ../src/jarabe/model/network.py:210
-#, fuzzy
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
msgstr "Il servizio AutoIP è terminato o mancato in modo imprevisto."
#: ../src/jarabe/model/network.py:212
-#, fuzzy
msgid "Dialing failed because the line was busy."
msgstr "La composizione del numero è fallita perché la linea era occupata."
#: ../src/jarabe/model/network.py:214
-#, fuzzy
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
msgstr ""
"La composizione del numero è fallita perché non c'era il segnale di linea."
#: ../src/jarabe/model/network.py:216
-#, fuzzy
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
msgstr "La composizione del numero è fallita perché non c'era la linea."
#: ../src/jarabe/model/network.py:218
-#, fuzzy
msgid "Dialing timed out."
msgstr "Tempo scaduto per comporre il numero."
#: ../src/jarabe/model/network.py:220
-#, fuzzy
msgid "Dialing failed."
msgstr "Composizione del numero fallita."
#: ../src/jarabe/model/network.py:222
-#, fuzzy
msgid "Modem initialization failed."
msgstr "Inizializzazione del modem fallita."
#: ../src/jarabe/model/network.py:224
-#, fuzzy
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
msgstr "La selezione di GSM APN specificato è fallita"
#: ../src/jarabe/model/network.py:226
-#, fuzzy
msgid "Not searching for networks."
msgstr "Ricerca di reti inattiva."
#: ../src/jarabe/model/network.py:228
-#, fuzzy
msgid "Network registration was denied."
msgstr "Registrazione alla rete negata."
#: ../src/jarabe/model/network.py:230
-#, fuzzy
msgid "Network registration timed out."
msgstr "Registrazione alla rete scaduta."
#: ../src/jarabe/model/network.py:232
-#, fuzzy
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
-msgstr "La registrazione alla rete GSM richiesta è fallita"
+msgstr "La registrazione alla rete GSM richiesta è fallita."
#: ../src/jarabe/model/network.py:234
-#, fuzzy
msgid "PIN check failed."
msgstr "Controllo del PIN respinto."
#: ../src/jarabe/model/network.py:236
-#, fuzzy
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
msgstr "Firmware per il dispositivo mancante."
#: ../src/jarabe/model/network.py:238
-#, fuzzy
msgid "The device was removed."
msgstr "Il dispositivo è stato rimosso."
#: ../src/jarabe/model/network.py:240
-#, fuzzy
msgid "NetworkManager went to sleep."
msgstr "NetworkManager è in pausa."
#: ../src/jarabe/model/network.py:242
-#, fuzzy
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
msgstr "La connessione attiva del dispositivo è stata rimossa o è scomparsa."
#: ../src/jarabe/model/network.py:245
-#, fuzzy
msgid "A user or client requested the disconnection."
msgstr "Disconnessione richiesta dall'utente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:247
-#, fuzzy
msgid "The device's carrier/link changed."
msgstr "Il collegamento del dispositivo è cambiato."
@@ -1813,7 +1756,7 @@ msgstr "Invito per %s"
#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145
#, python-format
-#, python-format, fuzzy
+#, python-format,
msgid "<b>%s</b> failed to start."
msgstr "<b>%s</b> non è riuscito ad avviarsi."
@@ -1822,7 +1765,6 @@ msgid "Starting..."
msgstr "Inizio..."
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58
-#, fuzzy
msgid "Activity failed to start"
msgstr "L'attività ha fallito l'avvio"
@@ -1844,7 +1786,6 @@ msgid "Show contents"
msgstr "Mostra i contenuti"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229
-#, fuzzy
msgctxt "Volume"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -1872,351 +1813,6 @@ msgid "View source: %r"
msgstr "Vedi codice sorgente: %r"
#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
-#, fuzzy
msgid "Sugar in a window"
msgstr "Sugar in una finestra"
-# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-# have a good mapping
-#~ msgid "Disconnect..."
-#~ msgstr "Disconnessione..."
-
-# TODO: Add "Start with" menu item
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copia"
-
-#~ msgid "APN:"
-#~ msgstr "APN:"
-
-#~ msgid "Create new wireless network"
-#~ msgstr "Crea una nuova rete wireless"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s's network"
-#~ msgstr "rete di %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Data sent %d kb / received %d kb"
-#~ msgstr "Dati %d kb inviati / %d kb ricevuti"
-
-#~ msgid "Connection time "
-#~ msgstr "Tempo di connessione"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titolo"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versione"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration."
-#~ msgstr "Non riesco ad ottenere i dati necessari alla registrazione."
-
-#~ msgid "Unmount"
-#~ msgstr "Rimuovi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
-#~ msgstr ""
-#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; e Contributori."
-
-#~ msgid "Resume by default"
-#~ msgstr "Riprendi per default"
-
-#~ msgid "Encryption Type:"
-#~ msgstr "Tipo di Crittografia:"
-
-# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-# have a good mapping
-#~ msgid "Disconnecting..."
-#~ msgstr "Disconnessione..."
-
-#~ msgid "About my XO"
-#~ msgstr "Informazioni sul mio XO"
-
-#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-#~ msgstr "Connesso ad un Portale Mesh di scuola"
-
-#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-#~ msgstr "Ricerca di un Portale Mesh di scuola..."
-
-#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-#~ msgstr "Connesso ad un Portale Mesh XO"
-
-#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-#~ msgstr "Sto cercando un Portale Mesh XO..."
-
-# Diretto?
-#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
-#~ msgstr "Connesso ad un Mesh Semplice"
-
-# Diretto?
-#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
-#~ msgstr "Attivazione Mesh Semplice"
-
-#~ msgid "Unknown Mesh"
-#~ msgstr "Mesh sconosciuto"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configurazioni"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Clipboard object: %s."
-#~ msgstr "Oggetto Clipboard: %s."
-
-#~ msgid "You must enter a server."
-#~ msgstr "Devi inserire un server."
-
-#~ msgid "Control Panel"
-#~ msgstr "Pannello di Controllo"
-
-#~ msgid "© 2008 One Laptop per Child Assocation "
-#~ msgstr "© 2008 One Laptop per Child Association "
-
-#~ msgid "Sugar is the graphical user interface that "
-#~ msgstr "Sugar è l'interfaccia grafica utente che "
-
-#~ msgid "<Ctrl>R"
-#~ msgstr "<Ctrl>R"
-
-# Ruota, piuttosto che anello per mantenere consistenza con lo shortcut da tastiera... cf 27_05_08
-#~ msgid "Ring view"
-#~ msgstr "Vista Ruota"
-
-#~ msgid "Remove from ring"
-#~ msgstr "Rimuovi dalla ruota"
-
-#~ msgid "Add to ring"
-#~ msgstr "Aggiungi alla ruota"
-
-#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le modifiche effettuate necessitano di un riavvio di Sugar per avere "
-#~ "effetto."
-
-#~ msgid "Changes require restart to take effect"
-#~ msgstr "Le modifiche effettuate necessitano di un riavvio per avere effetto"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds:"
-#~ msgstr "Ritardo in millisecondi:"
-
-#~ msgid "Hot Corners"
-#~ msgstr "Angoli sensibili"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warm Edges"
-#~ msgstr "Bordi Attivi"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "spento"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "acceso"
-
-#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autorizzazione negata. E' necessario essere \"root\" per eseguire questo "
-#~ "metodo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in reading timezone"
-#~ msgstr "Errore nel timezone"
-
-#, python-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "Errore nella copia del timezone (da %s): %s"
-
-#, python-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
-#~ msgstr "Modifica i permessi del timezone: %s"
-
-#~ msgid "About this XO"
-#~ msgstr "Informazioni su questo XO"
-
-#~ msgid "Add to journal"
-#~ msgstr "Aggiungi al diario"
-
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr "Riavvia"
-
-#~ msgid "My Battery life"
-#~ msgstr "Durata Batteria"
-
-#~ msgid "Battery charging"
-#~ msgstr "Batteria in carica"
-
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "Batteria in uso"
-
-#~ msgid "Battery fully charged"
-#~ msgstr "Batteria caricata completamente"
-
-#~ msgid "Text snippet"
-#~ msgstr "Parte di testo"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Immagine"
-
-#~ msgid "Web Page"
-#~ msgstr "Pagina web"
-
-#~ msgid "PDF file"
-#~ msgstr "File PDF"
-
-#~ msgid "MS Word file"
-#~ msgstr "File MS Word"
-
-#~ msgid "RTF file"
-#~ msgstr "File RTF"
-
-#~ msgid "Abiword file"
-#~ msgstr "File Abiword"
-
-#~ msgid "Squeak project"
-#~ msgstr "Progetto Squeak"
-
-#~ msgid "OpenOffice text file"
-#~ msgstr "File di testo OpenOffice"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Oggetto"
-
-#~ msgid "Pick a buddy picture"
-#~ msgstr "Scegli un'immagine"
-
-#~ msgid "My Picture:"
-#~ msgstr "La mia immagine:"
-
-#~ msgid "My Name:"
-#~ msgstr "Il mio nome:"
-
-#~ msgid "My Color:"
-#~ msgstr "Il mio color:"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Invita"
-
-#~ msgid "Stop download"
-#~ msgstr "Sospendi il trasferimento"
-
-#~ msgid "No options"
-#~ msgstr "Nessuna opzione"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Invia"
-
-#~ msgid "Share with:"
-#~ msgstr "Condividi con:"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privato"
-
-#~ msgid "My Neighborhood"
-#~ msgstr "Il mio Vicinato"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Annulla"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Ripeti"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Incolla"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s Activity"
-#~ msgstr "Attività %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep error"
-#~ msgstr "Errore di scrittura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
-#~ msgstr "Errore di scrittura: tutte le modifiche verranno perse"
-
-#~ msgid "Don't stop"
-#~ msgstr "Non interrompere"
-
-#~ msgid "Stop anyway"
-#~ msgstr "Interrompi comunque"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continua"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d year"
-#~ msgstr "%d anno"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d years"
-#~ msgstr "%d anni"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d month"
-#~ msgstr "%d mese"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d months"
-#~ msgstr "%d mesi"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d week"
-#~ msgstr "%d settimana"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d weeks"
-#~ msgstr "%d settimane"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d day"
-#~ msgstr "%d giorno"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d days"
-#~ msgstr "%d giorni"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgstr "%d ora"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d hours"
-#~ msgstr "%d ore"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgstr "%d minuto"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d minuti"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgstr "%d secondo"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " e "
-
-# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-# have a good mapping
-# A complete translation in italian: "rete a maglie" becames a tautology
-# Diretto?
-# Ruota, piuttosto che anello per mantenere consistenza con lo shortcut da tastiera... cf 27_05_08
-#, python-format
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "