Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-03-27 08:18:01 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-03-27 08:18:01 (GMT)
commitfc4e9e80d92e877f3d33a0b0c4950ef3c5e7a0c0 (patch)
treeaf91518fef2b631655d401204ed322c8d9f657d5
parent664ca9f6d94975eead080a7c0a0a54251dde7b59 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user malaku.: 379 of 379 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/th.po874
1 files changed, 452 insertions, 422 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index b0faf7d..ae9ae3f 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -2,279 +2,285 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-20 00:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-27 10:16+0200\n"
+"Last-Translator: Meechai <malaku38@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับฉัน"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
msgid "You must enter a name."
-msgstr ""
+msgstr "กรุณาใส่ชื่อ"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
-msgstr ""
+msgstr "การลากขนแปรง: สี=%s ความสว่างของสี=%s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
#, python-format
msgid "stroke: %s"
-msgstr ""
+msgstr "การลากขนแปรง %s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
-msgstr ""
+msgstr "เติม: สี=%s ความสว่างของสี=%s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
#, python-format
msgid "fill: %s"
-msgstr ""
+msgstr "เติม: %s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดในที่ปรับเปลี่ยนสีที่ระบุ"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
msgid "Error in specified colors."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดในสีที่ระบุ"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
msgid "Click to change your color:"
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนสีของคุณ:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับคอมพิวเตอร์ของฉัน"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถใช้ได้"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183
#, python-format
msgid "%(interface)s: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(interface)s: %(version)s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "เอกลักษณ์"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลขลำดับ:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "ซอฟต์แวร์"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
-msgstr ""
+msgstr "Build:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
-msgstr ""
+msgstr "Sugar:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
msgid "Firmware:"
-msgstr ""
+msgstr "เฟิร์มแวร์:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr ""
+msgstr "เฟิร์มแวร์ ไร้สาย:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167
msgid "Copyright and License"
-msgstr ""
+msgstr "ลิขสิทธิ์และใบอนุญาต"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
+"ชูการ์เป็นส่วนติดต่อผู้ใช้งานแบบกราฟฟิก ชูการ์เป็นโปรแกรมฟรีและคุ้มครองโดย "
+"GNU Gneral Public License และคุณสามารถปรับเปลี่ยน ทำเพิ่มเติมหรือแจกจ่ายได้ "
+"ภายในเงื่อนไขที่กำหนดภายใต้ลิขสิทธิ์นั้น"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197
msgid "Full license:"
-msgstr ""
+msgstr "ใบอนุญาตเต็มรูปแบบ:"
#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่และเวลา"
#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
msgid "Error timezone does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดไม่พบเขตเวลา"
#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "เขตเวลา"
#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "กรอบ"
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
msgid "Value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "ค่าต้องเป็นจำนวนเต็ม"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่เคย"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
msgid "instantaneous"
-msgstr ""
+msgstr "ทันทีทันใด"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
#, python-format
msgid "%s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%s วินาที"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
msgid "Activation Delay"
-msgstr ""
+msgstr "ความล่าช้าของการเปิดใช้งาน"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
msgid "Corner"
-msgstr ""
+msgstr "มุม"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบ"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "แป้นพิมพ์"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
msgid "Keyboard Model"
-msgstr ""
+msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
msgid "Key(s) to change layout"
-msgstr ""
+msgstr "คีย์(s) เพื่อเปลี่ยนเค้าโครง"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
msgid "Keyboard Layout(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ผังแป้นพิมพ์(s)"
#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "ภาษา"
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง ~/.i18n สร้างการตั้งค่ามาตรฐาน"
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ภาษาสำหรับรหัส=%s ไม่สามารถกำหนด"
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ขออภัยฉันไม่ได้พูด '%s'"
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
msgid ""
"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
"the next in the list will be used."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มภาษาที่คุณต้องการ ถ้าการแปลไม่มี รายการต่อไปในรายการจะถูกใช้"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
msgid "Modem Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "การกำหนดค่าโมเด็ม"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "รหัสผ่าน:"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
msgid "Number:"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลข:"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130
msgid "Access Point Name (APN):"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อจุดเชื่อม (APN):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลขประจำตัว (PIN):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
-msgstr ""
+msgstr "เลขปลดล็อกประจำตัว (PUK):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
"broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr ""
+"คุณจะต้องให้ข้อมูลต่อไปนี้เพื่อตั้งการเชื่อมต่อบรอดแบนด์โทรศัพท์มือถือกับเคร"
+"ือข่ายโทรศัพท์มือถือ (3G)"
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "เครือข่าย"
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71
msgid "State is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ทราบสถานะ"
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดในการใช้อาร์กิวเมนต์ที่ระบุวิทยุเปิด/ปิด"
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140
msgid "Error in specified argument use 0/1."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดในการใช้อาร์กิวเมนต์ที่ระบุ 0/1"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "ไร้สาย"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
-msgstr ""
+msgstr "ปิดวิทยุไร้สายเพื่อประหยัดแบตเตอรี่"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "วิทยุ"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
-msgstr ""
+msgstr "ละทิ้งประวัติเครือข่ายหากคุณมีปัญหากับการเชื่อมต่อเครือข่าย"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
msgid "Discard network history"
-msgstr ""
+msgstr "ละทิ้งประวัติเครือข่าย"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122
msgid "Collaboration"
-msgstr ""
+msgstr "การทำงานร่วมกัน"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130
msgid ""
@@ -282,210 +288,212 @@ msgid ""
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
+"เซิรฟเวอร์นี้ขึ้นอยู่กับว่าคุณอยู่ห้องไหน "
+"คนในเซิร์ฟเวอร์เดียวสามารถมองเห็นกันได้ "
+"ถึงแม้ว่าเขาจะไม่อยู่ในเครือข่ายเดียวกัน"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140
msgid "Server:"
-msgstr ""
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์:"
#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "เพาเวอร์"
#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดในอาร์กิวเมนต์ pm อัตโนมัติ ใช้เปิด/ปิด"
#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดในอาร์กิวเมนต์ pm ใช้เปิด/ปิด"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
msgid "Power management"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดการพลังงาน"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดการพลังงานอัตโนมัติ (เพิ่มอายุแบตเตอรี่)"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดการพลังงานแบบสุดขีด (ปิดวิทยุไร้สายจะเพิ่มขึ้นแบตเตอรี่)"
#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับปรุงซอฟต์แวร์"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
msgstr ""
+"การปรับปรุงซอฟแวร์แก้ไขข้อผิดพลาดขจัดช่องโหว่ความปลอดภัยและให้ลูกเล่นใหม่ ๆ"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
#, python-format
msgid "Checking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "กำลังตรวจสอบ %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
-msgstr ""
+msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
#, python-format
msgid "Updating %s..."
-msgstr ""
+msgstr "กำลังปรับปรุง %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
msgid "Your software is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "ซอฟต์แวร์ของคุณเป็นปัจจุบัน"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "คุณสามารถติดตั้งโปรแกรมปรับปรุง %s"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "การตรวจสอบสำหรับการปรับปรุง..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
msgid "Installing updates..."
-msgstr ""
+msgstr "กำลังติดตั้งการปรับปรุง..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
#, python-format
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ได้ทำการปรับปรุงซอฟต์แวร์ %s"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
msgid "Install selected"
-msgstr ""
+msgstr "ติดตั้งที่เลือก"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
#, python-format
msgid "Download size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ดาวน์โหลดขนาด: %s"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
#, python-format
msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
-msgstr ""
+msgstr "จากรุ่น %(current)s ไป %(new)s (ขนาด : %(size)s)"
#. TRANS: download size is 0
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี"
#. TRANS: download size of very small updates
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
msgid "1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "1 KB"
#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
#, python-format
msgid "%.0f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f KB"
#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
#, python-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
msgid "My Battery"
-msgstr ""
+msgstr "แบตเตอรี่ของฉัน"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "ลบออกแล้ว"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "การประจุไฟ"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
msgid "Very little power remaining"
-msgstr ""
+msgstr "พลังงานที่เหลืออยู่น้อยมาก"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:158
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
-msgstr ""
+msgstr "เหลืออยู่ %(hour)d:%(min).2d"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:161
msgid "Charged"
-msgstr ""
+msgstr "ประจุไฟแล้ว"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
#, python-format
msgid "IP address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IP address: %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
#: ../extensions/deviceicon/network.py:303
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:509
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
#: ../extensions/deviceicon/network.py:295
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:244
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:548
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:683
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:117
#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:254
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:554
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:689
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:130
msgid "No wireless connection"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อแบบไร้สาย"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:144
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "ช่อง"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:159
msgid "Wired Network"
-msgstr ""
+msgstr "เครือข่ายมีสาย"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "ความเร็ว"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:213
msgid "Wireless modem"
-msgstr ""
+msgstr "โมเด็มไร้สาย"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:281
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "กรุณารอสักครู่..."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:505
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:639
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "เชื่อมต่อ"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:287
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:294
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
@@ -494,135 +502,135 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:732
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ยกเลิก"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:333
msgid "Try connection again"
-msgstr ""
+msgstr "ลองเชื่อมต่ออีกครั้ง"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:336
#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:340
#, python-format
msgid "Suggestion: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อเสนอแนะ: %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
#, python-format
msgid "Connected for %s"
-msgstr ""
+msgstr "เชื่อมต่อแล้วสำหรับ %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:355
#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
#, python-format
msgid "%d KB"
-msgstr ""
+msgstr "%d KB"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
msgid "Check your Pin/Puk configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจการกำหนดค่า PIN/PUK ของคุณ"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าชื่อจุดเชื่อมต่อ (APN) ของคุณ"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:368
msgid "Check the Number configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจสอบการตั้งหมายเลข"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:370
msgid "Check your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:612
msgid "Mesh Network"
-msgstr ""
+msgstr "เครือข่ายตาข่าย"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
#, python-format
msgid "Mesh Network %s"
-msgstr ""
+msgstr "เครือข่ายตาข่าย %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:779
msgid "No GSM connection available."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อระบบ GSM ที่ใช้ได้"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
msgid "Create a connection in the control panel."
-msgstr ""
+msgstr "สร้างการเชื่อมต่อในแผงควบคุม"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
msgid "My Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "ลำโพงของฉัน"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดเสียง"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "ปิดเสียง"
#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
msgid "finger"
-msgstr ""
+msgstr "นิ้ว"
#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39
msgid "stylus"
-msgstr ""
+msgstr "ปากกา"
#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68
msgid "My touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "ทัชแพดของฉัน"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "ตาข่าย"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "กลุ่ม"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "บ้าน"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "กิจกรรม"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ภาพหน้าจอ"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
#, python-format
msgid "Screenshot of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ภาพหน้าจอของ \"%s\""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid ""
"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
"long name."
-msgstr ""
+msgstr "\"หยุดทำงาน\" ที่ถามชื่อย่อ; \"ระบบ\" เพื่อกลับมาใช้ระบบชื่อแบบยาวของ UNIX"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid "Additional directories which can contain updated translations."
-msgstr ""
+msgstr "ไดเรกทอรีเพิ่มเติมที่ใส่ค่าการแปลใหม่"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Backup URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL สำรอง"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Bundle IDs of protected activities"
-msgstr ""
+msgstr "บันเดิลรหัสของกิจกรรมที่ป้องกัน"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid ""
@@ -630,116 +638,120 @@ msgid ""
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
+"สีสำหรับไอคอน XO จะถูกใช้ที่หน้าจอ "
+"ค่าจะประกอบด้วยการระบายสีและใส่สีในรูปแบบของสี rbg ตัวอย่าง : # AC32FF, # "
+"9A5200"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Corner Delay"
-msgstr ""
+msgstr "หน่วงเวลาของ Corner"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Default font face"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบตัวอักษรเริ่มต้น"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Default font size"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดตัวอักษรเริ่มต้น"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Default nick"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อย่อเริ่มต้น"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
-msgstr ""
+msgstr "การหน่วงเวลาสำหรับการเปิดใช้งานของกรอบการใช้มุม"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
-msgstr ""
+msgstr "การหน่วงเวลาสำหรับการเปิดใช้งานของเฟรมโดยใช้ขอบ"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Directory to search for translations"
-msgstr ""
+msgstr "ไดเรกทอรีที่จะค้นหาคำแปล"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Edge Delay"
-msgstr ""
+msgstr "การหน่วงเวลาของขอบ"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Favorites Layout"
-msgstr ""
+msgstr "เค้าโครงที่โปรดปราน"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites resume mode"
-msgstr ""
+msgstr "รายการโปรดโหมดการทำงานต่อ"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "แบบอักษรที่ใช้ในพื้นที่ทำงาน"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดตัวอักษรที่ใช้ในพื้นที่ทำงาน"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "GSM network APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN ของเครือข่าย GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "GSM network PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN ของเครือข่าย GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "GSM network PUK"
-msgstr ""
+msgstr "PUK ของเครือข่าย GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "GSM network access point name configuration"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่าจุดเชื่อมต่อของเครือข่าย GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "GSM network number"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลขเครือข่าย GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "GSM network password"
-msgstr ""
+msgstr "รหัสผ่านเครือข่าย GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "GSM network password configuration"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านเครือข่าย GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "GSM network personal identification number configuration"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่าหมายเลขประจำตัวบุคคลของเครือข่าย GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "GSM network personal unlock key configuration"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่ากุญแจปลดล็อคส่วนบุคคลของเครือข่าย GSM "
#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "GSM network telephone number configuration"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่าหมายเลขโทรศัพท์เครือข่าย GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "GSM network username"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อผู้ใช้เครือข่าย GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "GSM network username configuration"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่าชื่อผู้ใช้เครือข่าย GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะทำให้เราค้นหาได้สำหรับผู้ใช้อื่นๆ ของเซิร์ฟเวอร์ Jabber"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะโชว์ทางเลือก \"ออกจากระบบ\""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะโชว์ทางเลือก \"เริ่มระบบใหม่\""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid ""
@@ -747,122 +759,127 @@ msgid ""
"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
"hoc network."
msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะแสดงเครือข่าย Ad-hoc เริ่มต้นสำหรับช่อง 1,6 และ 11 "
+"ถ้าชูการ์ยังไม่มีเครือข่าย \"รู้จัก\" ก็จะเชื่อมต่ออัตโนมัติกับเครือข่าย Ad-"
+"hoc"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Jabber Server"
-msgstr ""
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Jabber"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Keyboard layouts"
-msgstr ""
+msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Keyboard options"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกแป้นพิมพ์"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Layout of the favorites view."
-msgstr ""
+msgstr "เค้าโครงจากมุมมองในรายการโปรด"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
-msgstr ""
+msgstr "รายชื่อของผังแป้นพิมพ์ แต่ละรายการควรจะอยู่ในรูปแบบฟอร์ม(แตกต่าง)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
-msgstr ""
+msgstr "รายการของตัวเลือกแป้นพิมพ์"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Power Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "พลังงานแบบอัตโนมัติ"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Power Automatic."
-msgstr ""
+msgstr "พลังงานแบบอัตโนมัติ"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Power Extreme"
-msgstr ""
+msgstr "พลังงานสูงสุด"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Power Extreme."
-msgstr ""
+msgstr "พลังงานสูงสุด"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Publish to Gadget"
-msgstr ""
+msgstr "เผยแพร่ไปยัง Gadget"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Setting for muting the sound device."
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่าเพื่อปิดอุปกรณ์เสียง"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Show Log out"
-msgstr ""
+msgstr "แสดง ออกจากระบบ"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Show Restart"
-msgstr ""
+msgstr "แสดง เริ่มระบบใหม่"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเครือข่าย Ad-hoc ของชูการ์"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Sound Muted"
-msgstr ""
+msgstr "ปิดเสียง"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "The keyboard model to be used"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบแป้นพิมพ์ที่จะใช้"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "Timezone setting for the system."
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่าเขตเวลาสำหรับระบบ"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "Url of the jabber server to use."
-msgstr ""
+msgstr "URL ของเซิร์ฟเวอร์ Jabber ที่จะใช้"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "Url where the backup is saved to."
-msgstr ""
+msgstr "URL ที่สำรองจะถูกบันทึกไว้"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "User Color"
-msgstr ""
+msgstr "สีของผู้ใช้"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อผู้ใช้"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "User name that is used throughout the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อผู้ใช้งานที่ถูกนำมาใช้ทั้งพื้นที่ทำงาน"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ใช้จะไม่ได้รับอนุญาตให้ลบกิจกรรมเหล่านี้ผ่านมุมมองรายการ"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "Volume Level"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับเสียง"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Volume level for the sound device."
-msgstr ""
+msgstr "ระดับเสียงสำหรับอุปกรณ์เสียง"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
+"เมื่ออยู่ในโหมดทำต่อ "
+"คลิกที่ไอคอนที่ชื่นชอบจะทำให้รายการสุดท้ายสำหรับกิจกรรมที่จะกลับมาทำงานต่อ"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
@@ -870,16 +887,18 @@ msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
+"แผงควบคุมชูการ์: คำเตือน พบมากกว่าหนึ่งตัวเลือกที่มีชื่อเดียวกัน: %s โมดูล: "
+"%r"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
-msgstr ""
+msgstr "แผงควบคุมชูการ์: คีย์=%s ไม่สามารถตัวเลือกที่ใช้ได้"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
-msgstr ""
+msgstr "แผงควบคุมชูการ์: %s"
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
@@ -896,818 +915,829 @@ msgid ""
" -c key clear the current value for the key \n"
" "
msgstr ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. Options: -h show "
+"this help message and exit -l list all the available options "
+" -h key show information about this key -g key get the "
+"current value of the key -s key set the current value for the key "
+" -c key clear the current value for the key "
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าคุณต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงของคุณ คุณจะต้องเริ่้มต้นระบบใหม่\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือน"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
msgid "Changes require restart"
-msgstr ""
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่จำเป็นต้องรีสตาร์ท"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300
msgid "Cancel changes"
-msgstr ""
+msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "ภายหลัง"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309
msgid "Restart now"
-msgstr ""
+msgstr "เริ่มระบบใหม่เดี๋ยวนี้"
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "เรียบร้อยแล้ว"
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "ตกลง"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230
#, python-format
msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "รุ่น %s"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356
msgid "Confirm erase"
-msgstr ""
+msgstr "ยืนยันการลบ"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
-msgstr ""
+msgstr "ยืนยันการลบ : คุณต้องการที่จะลบ %s อย่างถาวรหรือไม่?"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "เก็บไว้"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "ลบ"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435
msgid "Remove favorite"
-msgstr ""
+msgstr "ลบรายการโปรด"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439
msgid "Make favorite"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างรายการโปรด"
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
msgid "Freeform"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบอิสระ"
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
msgid "Ring"
-msgstr ""
+msgstr "วง"
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
msgid "Spiral"
-msgstr ""
+msgstr "เกลียว"
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "กล่อง"
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "สามเหลี่ยม"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
msgid "Registration Failed"
-msgstr ""
+msgstr "การลงทะเบียนล้มเหลว"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
#, python-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341
msgid "Registration Successful"
-msgstr ""
+msgstr "การลงทะเบียนสำเร็จ"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342
msgid "You are now registered with your school server."
-msgstr ""
+msgstr "ขณะนี้คุณกำลังลงทะเบียนที่เครื่องเซิร์ฟเวอร์ที่โรงเรียนของคุณ"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "ลงทะเบียน"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
msgid "Register again"
-msgstr ""
+msgstr "ลงทะเบียนอีกครั้ง"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
msgid "Software Update"
-msgstr ""
+msgstr "การปรับปรุงซอฟต์แวร์"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับปรุงกิจกรรมของคุณเพื่อให้แน่ใจว่าเข้ากันได้กับซอฟต์แวร์ใหม่ของคุณ"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
msgid "Check now"
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจสอบเดี๋ยวนี้"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแบบรายการ"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
msgid "<Ctrl>2"
-msgstr ""
+msgstr "<Ctrl>2"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
msgid "Favorites view"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายการโปรด"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
msgid "<Ctrl>1"
-msgstr ""
+msgstr "<Ctrl>1"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
msgid "Key Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดกุญแจ:"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
msgid "Authentication Type:"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบการยืนยันตัวบุคคล:"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr ""
+msgstr "WPA & WPA2 ส่วนบุคคล"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
msgid "Wireless Security:"
-msgstr ""
+msgstr "ระบบความปลอดภัยเครือข่ายไร้สาย:"
+# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "ทำต่อ"
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "ร่วม"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:501
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
-msgstr ""
+msgstr "เครือข่าย Ad-hoc %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:636
#, python-format
msgid "Mesh Network %d"
-msgstr ""
+msgstr "เครือข่ายตาข่าย %d"
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
msgid "Cannot connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150
msgid "The server could not complete the request."
-msgstr ""
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่สามารถดำเนินการตามคำขอ"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "ปฏิเสธ"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523
#, python-format
msgid "%dB"
-msgstr ""
+msgstr "%dB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525
#, python-format
msgid "%dKB"
-msgstr ""
+msgstr "%dKB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527
#, python-format
msgid "%dMB"
-msgstr ""
+msgstr "%dMB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544
#, python-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s จาก %s"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558
#, python-format
msgid "Transfer from %s"
-msgstr ""
+msgstr "โอนย้ายจาก %s"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "ยอมรับ"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722
#, python-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:757
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สนใจ"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "อีกฝ่ายยกเลิกการโอนย้าย"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691
#, python-format
msgid "Transfer to %s"
-msgstr ""
+msgstr "โอนย้ายไป %s"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56
msgctxt "Clipboard"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "เอาออก"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90
msgid "Open with"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดด้วย"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
msgid "%s clipping"
-msgstr ""
+msgstr "การตัด %s"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "Neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "เพื่อนบ้าน"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "F2"
-msgstr ""
+msgstr "F2"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "F3"
-msgstr ""
+msgstr "F3"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "F4"
-msgstr ""
+msgstr "F4"
#: ../src/jarabe/intro/window.py:90
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อ:"
#: ../src/jarabe/intro/window.py:126
msgid "Click to change color:"
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนสี:"
#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "กลับ"
#: ../src/jarabe/intro/window.py:204
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "ถัดไป"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีชื่อ"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245
msgid "No preview"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีตัวอย่าง"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#, python-format
msgid "Kind: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิด: %s"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ทราบ"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265
#, python-format
msgid "Date: %s"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่: %s"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266
#, python-format
msgid "Size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาด: %s"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
msgid "No date"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีวันที่"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301
msgid "Participants:"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้เข้าร่วม:"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "รายละเอียด:"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "ป้ายกำกับ:"
#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกประจำวัน"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นหา"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
msgid "Anytime"
-msgstr ""
+msgstr "ทุกเวลา"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "วันนี้"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "Since yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งแต่เมื่อวานนี้"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "Past week"
-msgstr ""
+msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
msgid "Past month"
-msgstr ""
+msgstr "เดือนที่แล้ว"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
msgid "Past year"
-msgstr ""
+msgstr "ปีที่แล้ว"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
msgid "Anyone"
-msgstr ""
+msgstr "ทุกคน"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
msgid "My friends"
-msgstr ""
+msgstr "เพื่อนของฉัน"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159
msgid "My class"
-msgstr ""
+msgstr "ชั้นเรียนของฉัน"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301
msgid "Anything"
-msgstr ""
+msgstr "ทุกอย่าง"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
msgid "Copy to"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกไปยัง"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "ทำซ้ำ"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
-msgstr ""
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก %s"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาด"
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "เริ่ม"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540
msgid "Sort by date modified"
-msgstr ""
+msgstr "เรียงตามวันที่แก้ไข"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541
msgid "Sort by date created"
-msgstr ""
+msgstr "เรียงตามวันที่สร้าง"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
msgid "Sort by size"
-msgstr ""
+msgstr "เรียงตามขนาด"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
msgid "Sort view"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแบบจัดเรียง"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316
msgid "Your Journal is empty"
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกประจำวันของคุณว่างเปล่า"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319
msgid "Your documents folder is empty"
-msgstr ""
+msgstr "โฟลเดอร์เอกสารของคุณว่างเปล่า"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321
msgid "The device is empty"
-msgstr ""
+msgstr "อุปกรณ์ว่างเปล่า"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323
msgid "No matching entries"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบข้อมูลที่ตรง"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397
msgid "Clear search"
-msgstr ""
+msgstr "ล้างการค้นหา"
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
#, python-format
msgid "Older Version Of %s Activity"
-msgstr ""
+msgstr "รุ่นเก่าของกิจกรรม %s"
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
#, python-format
msgid "Do you want to downgrade to version %s"
-msgstr ""
+msgstr "คุณต้องการที่จะลดระดับรุ่น %s"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
msgid "Your Journal is full"
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกประจำวันของคุณเต็ม"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
-msgstr ""
+msgstr "กรุณาลบบันทึกเก่าบางรายการเพื่อเพิ่มพื้นที่ให้บันทึกใหม่"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
msgid "Show Journal"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงบันทึกประจำวัน"
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
msgid "Choose an object"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกวัตถุ"
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "ปิด"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72
msgid "Resume with"
-msgstr ""
+msgstr "ทำต่อโดย"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
msgid "Start with"
-msgstr ""
+msgstr "เริ่มด้วย"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357
msgid "No activity to start entry"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีรายการกิจกรรมที่จะเริ่ม"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
msgid "Send to"
-msgstr ""
+msgstr "ส่งไปที่"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121
msgid "View Details"
-msgstr ""
+msgstr "ดูรายละเอียด"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160
msgid "Entries without a file cannot be sent."
-msgstr ""
+msgstr "การกรอกข้อมูลโดยไม่มีไฟล์ไม่สามารถส่ง"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
msgid "Entries without a file cannot be copied."
-msgstr ""
+msgstr "การกรอกข้อมูลโดยไม่มีไฟล์ไม่สามารถคัดลอก"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "คลิปบอร์ด"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322
msgid "No friends present"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบเพื่อน"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327
msgid "No valid connection found"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบการเชื่อมต่อ"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355
msgid "No activity to resume entry"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีกิจกรรมที่จะทำต่อ"
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "เอกสาร"
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
-msgstr ""
+msgstr "พื้นที่ว่าง %(free_space)d MB"
#: ../src/jarabe/model/network.py:163
msgid "The reason for the device state change is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ทราบสาเหตุการเปลี่ยนสถานะของอุปกรณ์"
#: ../src/jarabe/model/network.py:165
msgid "The state change is normal."
-msgstr ""
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงสถานะเป็นปกติ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:167
msgid "The device is now managed."
-msgstr ""
+msgstr "อุปกรณ์ถูกการจัดการในขณะนี้"
#: ../src/jarabe/model/network.py:169
msgid "The device is no longer managed."
-msgstr ""
+msgstr "อุปกรณ์ไม่ถูกการจัดการอีกต่อไป"
#: ../src/jarabe/model/network.py:171
msgid "The device could not be readied for configuration."
-msgstr ""
+msgstr "อุปกรณ์ไม่พร้อมสำหรับการกำหนดค่า"
#: ../src/jarabe/model/network.py:173
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
-msgstr ""
+msgstr "การกำหนดค่า IP ไม่สามารถสงวนได้ (ไม่มี address ว่าง, หมดเวลารอ, ฯลฯ)"
#: ../src/jarabe/model/network.py:176
msgid "The IP configuration is no longer valid."
-msgstr ""
+msgstr "การกำหนดค่า IP ไม่ถูกต้อง"
#: ../src/jarabe/model/network.py:178
msgid "Secrets were required, but not provided."
-msgstr ""
+msgstr "รหัสผ่านถูกเรียกร้อง แต่ไม่ได้กำหนด"
#: ../src/jarabe/model/network.py:180
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
-msgstr ""
+msgstr "802.1X ตัดการเชื่อมต่อจากจุดเชื่อมต่อหรือเซิร์ฟเวอร์การตรวจสอบสิทธิ์"
#: ../src/jarabe/model/network.py:183
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
-msgstr ""
+msgstr "การกำหนดค่าของ 802.1X ล้มเหลว"
#: ../src/jarabe/model/network.py:185
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:187
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ขอ 802.1X นานเกินไปในการตรวจสอบ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:189
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มบริการ PPP ได้ในเวลาที่กำหนด"
#: ../src/jarabe/model/network.py:191
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "บริการ PPP ตัดการเชื่อมต่อโดยไม่ทราบสาเหตุ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:193
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "PPP หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:195
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มบริการ DHCP ในเวลาที่กำหนด"
#: ../src/jarabe/model/network.py:197
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "บริการ DHCP รายงานข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:199
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "บริการ DHCP หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:201
msgid "The shared connection service failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "บริการการเชื่อมต่อที่ใช้ร่วมกันล้มเหลวในการเริ่มต้น"
#: ../src/jarabe/model/network.py:203
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "บริการการเชื่อมต่อที่ใช้ร่วมกันหยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:206
msgid "The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "บริการ AutoIP ล้มเหลวในการเริ่มต้น"
#: ../src/jarabe/model/network.py:208
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "บริการ AutoIP รายงานข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:210
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "บริการ AutoIP เลิกหรือล้มเหลวโดยไม่ทราบสาเหตุ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:212
msgid "Dialing failed because the line was busy."
-msgstr ""
+msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลวเพราะสายไม่ว่าง"
#: ../src/jarabe/model/network.py:214
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
-msgstr ""
+msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลวเพราะไม่มีเสียงโทร"
#: ../src/jarabe/model/network.py:216
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
-msgstr ""
+msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลวเนื่องจากไม่มีพาหะ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:218
msgid "Dialing timed out."
-msgstr ""
+msgstr "การเรียกเลขหมายหมดเวลา"
#: ../src/jarabe/model/network.py:220
msgid "Dialing failed."
-msgstr ""
+msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลว"
#: ../src/jarabe/model/network.py:222
msgid "Modem initialization failed."
-msgstr ""
+msgstr "การเริ่มต้น Modem ล้มเหลว"
#: ../src/jarabe/model/network.py:224
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
-msgstr ""
+msgstr "ล้มเหลวในการเลือกที่ระบุ GSM APN"
#: ../src/jarabe/model/network.py:226
msgid "Not searching for networks."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ค้นหาสำหรับเครือข่าย"
#: ../src/jarabe/model/network.py:228
msgid "Network registration was denied."
-msgstr ""
+msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายถูกปฏิเสธ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:230
msgid "Network registration timed out."
-msgstr ""
+msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายหมดเวลา"
#: ../src/jarabe/model/network.py:232
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
-msgstr ""
+msgstr "การลงทะเบียนกับเครือข่าย GSM ที่ร้องขอล้มเหลว"
#: ../src/jarabe/model/network.py:234
msgid "PIN check failed."
-msgstr ""
+msgstr "การตรวจ PIN ล้มเหลว"
#: ../src/jarabe/model/network.py:236
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
-msgstr ""
+msgstr "เฟิร์มแวร์ที่จำเป็นสำหรับอุปกรณ์อาจหายไป"
#: ../src/jarabe/model/network.py:238
msgid "The device was removed."
-msgstr ""
+msgstr "อุปกรณ์ถูกเอาออก"
#: ../src/jarabe/model/network.py:240
msgid "NetworkManager went to sleep."
-msgstr ""
+msgstr "ตัวจัดการเครือข่ายเข้าสู่โหมดการหลับ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:242
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
-msgstr ""
+msgstr "การเชื่อมต่ออุปกรณ์ถูกยกเลิกหรือหายไป"
#: ../src/jarabe/model/network.py:245
msgid "A user or client requested the disconnection."
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ใช้ขอยกเลิกการเชื่อมต่อ"
#: ../src/jarabe/model/network.py:247
msgid "The device's carrier/link changed."
-msgstr ""
+msgstr "การเชื่อมต่ออุปกรณ์มีการเปลี่ยนแปลง"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
msgid "Remove friend"
-msgstr ""
+msgstr "ลบเพื่อน"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70
msgid "Make friend"
-msgstr ""
+msgstr "เป็นเพื่อน"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "ปิดเครื่อง"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "เริ่มระบบใหม่"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "ออกจากระบบ"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106
msgid "My Settings"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่าของฉัน"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
#, python-format
msgid "Invite to %s"
-msgstr ""
+msgstr "เชิญเข้าร่วม %s"
#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145
#, python-format
msgid "<b>%s</b> failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "<b >%s</b> ไม่สามารถเริ่มได้"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48
msgid "Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "กำลังเริ่ม..."
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58
msgid "Activity failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "กิจกรรมไม่สามารถเริ่มได้"
#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91
msgid "View Source"
-msgstr ""
+msgstr "ดูที่มา"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "หยุด"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139
msgid "Start new"
-msgstr ""
+msgstr "เริ่มใหม่"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180
msgid "Show contents"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเนื้อหา"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229
msgctxt "Volume"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ลบออก"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
msgid "Instance Source"
-msgstr ""
+msgstr "ที่มาของตัวอย่าง"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "ที่มา"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
msgid "Activity Bundle Source"
-msgstr ""
+msgstr "Activity Bundle Source"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
msgid "Sugar Toolkit Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sugar Toolkit Source"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401
#, python-format
msgid "View source: %r"
-msgstr ""
+msgstr "ดูที่มา: %r"
#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
msgid "Sugar in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Sugar ในหน้าต่าง"