diff options
author | Simon Schampijer <simon@schampijer.de> | 2009-01-29 13:09:05 (GMT) |
---|---|---|
committer | Simon Schampijer <simon@schampijer.de> | 2009-01-29 13:09:05 (GMT) |
commit | f7807dddc042d7ea66fd327a58e3a123ebbda01e (patch) | |
tree | a0dbabacfe207f57e0195431907c68ee8744afbe | |
parent | fb826658597dbfc72c1f99f54b8a515ae0b1e753 (diff) | |
parent | cb75ef988bb2be71194193ba784962e275c8a756 (diff) |
Merge branch 'master' of gitorious@git.sugarlabs.org:sugar/mainline
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1289 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1280 |
2 files changed, 1563 insertions, 1006 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-01 09:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-27 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 15:45-0500\n" "Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,396 +15,98 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" -#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/aboutme/view.py:100 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/intro/window.py:125 -msgid "Click to change color:" -msgstr "Klik om de kleur te veranderen:" - -#: ../src/intro/window.py:175 ../src/journal/detailview.py:119 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: ../src/intro/window.py:192 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:60 -msgid "Remove friend" -msgstr "Verwijder vriend" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:63 -msgid "Make friend" -msgstr "Maak vriend" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:92 -#, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "Nodig uit voor %s" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:51 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:56 ../src/view/clipboardmenu.py:78 -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -# lijkt misschien teveel op een "sla op" actie? -# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -# TODO: Implement stopping downloads -# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -# self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/view/clipboardmenu.py:61 ../src/view/home/HomeBox.py:84 -msgid "Keep" -msgstr "Bewaar" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:83 -msgid "Open with" -msgstr "Openen met" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:228 -#, python-format -msgid "%s clipping" -msgstr "%s in klembord zetten" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:150 -msgid "Key Type:" -msgstr "Sleutel type:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:170 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Authenticatie type:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:251 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "Encryptie type:" - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:17 -msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "" -"Kan vereiste gegevens die nodig zijn voor de registratie niet verkrijgen." - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:31 -msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "Kan niet met de server verbinden." - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:36 -msgid "The server could not complete the request." -msgstr "De server kon de aanvraag niet voltooien." - -#: ../src/view/Shell.py:251 -msgid "Screenshot" -msgstr "Schermafdruk" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:78 -msgid "Confirm erase" -msgstr "Bevestig wissen" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:80 -#, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "Bevestig wissen: Wilt u permanent %s wissen?" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:87 ../src/view/palettes.py:120 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:335 ../src/journal/palettes.py:75 -msgid "Erase" -msgstr "Wissen" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:117 -msgid "Software Update" -msgstr "Software update" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:118 -msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" -msgstr "" -"Update je activiteiten om zeker ervan te zijn dat ze met je nieuwe software " -"compatibel zijn." - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:122 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:124 ../src/controlpanel/gui.py:273 -msgid "Later" -msgstr "Later" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 -msgid "Check now" -msgstr "Controleer nu" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:261 -msgid "List view" -msgstr "Lijstweergave" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:262 -msgid "<Ctrl>2" -msgstr "<Ctrl>2" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:320 -msgid "Favorites view" -msgstr "Favorietenweergave" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:321 -msgid "<Ctrl>1" -msgstr "<Ctrl>1" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:97 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:106 -msgid "Disconnect" -msgstr "Verbinding verbreken" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:118 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Verbinding verbreken..." - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden..." - -# TODO: show the channel number -#. TODO: show the channel number -#: ../src/view/home/MeshBox.py:166 -msgid "Connected" -msgstr "Verbonden" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:218 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 -msgid "Mesh Network" -msgstr "Mesh netwerk" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:221 ../src/view/devices/network/wireless.py:125 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Verbinding verbreken..." - -#. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/view/home/MeshBox.py:309 ../src/view/palettes.py:61 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:399 ../src/journal/palettes.py:57 -msgid "Resume" -msgstr "Hervatten" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:314 ../src/view/frame/activitiestray.py:206 -msgid "Join" -msgstr "Bijvoegen" - -#: ../src/view/devices/battery.py:45 -msgid "My Battery" -msgstr "Mijn Accu" - -#: ../src/view/devices/battery.py:114 -msgid "Charging" -msgstr "Opladen" - -#: ../src/view/devices/battery.py:117 -msgid "Very little power remaining" -msgstr "Heel weinig energie over" - -#: ../src/view/devices/battery.py:123 -#, python-format -msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "%(hour)d:%(min).2d over" - -#: ../src/view/devices/battery.py:127 -msgid "Charged" -msgstr "Opgeladen" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:44 -msgid "My Speakers" -msgstr "Mijn Speakers" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:125 -msgid "Unmute" -msgstr "Ontdempen" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:128 -msgid "Mute" -msgstr "Dempen" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 -msgid "Disconnected" -msgstr "Verbinding verbroken" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:143 -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Omgeving" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41 -msgid "Home" -msgstr "Thuis" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43 -msgid "Activity" -msgstr "Activiteit" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:26 -#, python-format -msgid "" -"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " -"%s module: %r" -msgstr "" -"sugar-control-panel: WAARSCHUWING, meer dan een optie met dezelfde naam " -"gevonden: %s module: %r" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:28 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "sugar-control-panel: sleutel=%s is geen beschikbare optie" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:29 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "sugar-control-panel: %s" - -#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, -#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/controlpanel/cmd.py:35 -msgid "" -"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" -" Control for the sugar environment. \n" -" Options: \n" -" -h show this help message and exit \n" -" -l list all the available options \n" -" -h key show information about this key \n" -" -g key get the current value of the key \n" -" -s key set the current value for the key \n" -" -c key clear the current value for the key \n" -" " -msgstr "" -"Gebruik: sugar-control-panel [ optie ] sleutel [ args ... ] \n" -" Configuratie voor de sugar omgeving. \n" -" Opties: \n" -" -h geef dit helpbericht weer en sluit af \n" -" -l lijst van alle beschikbare opties \n" -" -h sleutel geef informatie over deze sleutel \n" -" -g sleutel verkrijg de huidige waarde van de sleutel \n" -" -s sleutel zet de huidige waarde naar de sleutel \n" -" -c sleutel wis de huidige waarde van de sleutel \n" -" " - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:48 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Om je veranderingen toe te passen moet je sugar herstarten.\n" - -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:265 -msgid "Changes require restart" -msgstr "Verandering vereist een herstart" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:264 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:268 -msgid "Cancel changes" -msgstr "Veranderingen annuleren" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:277 -msgid "Restart now" -msgstr "Herstart nu" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Over mij" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:44 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 msgid "You must enter a name." msgstr "Je moet een naam invoeren." -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "streep: kleur=%s tint=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:72 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "streep: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:74 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "vulling: kleur=%s tint=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:76 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "vulling: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Fout in opgegeven kleurenmodificaties." -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:90 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 msgid "Error in specified colors." msgstr "Fout in opgegeven kleuren." -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:32 -#: ../src/controlpanel/aboutme/__init__.py:22 -msgid "About Me" -msgstr "Over mij" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:134 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 msgid "Click to change your color:" msgstr "Klik om de kleur te veranderen:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/model.py:24 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Over mijn computer" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:55 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:64 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "Serienummer:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "Bouw:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:148 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Firmware draadloos netwerk:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 msgid "Copyright and License" msgstr "Copyright en licentie" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:156 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176 msgid "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." msgstr "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; en anderen die " "bijgedragen hebben." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:163 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -416,384 +118,961 @@ msgstr "" "je mag het aanpassen en/of kopieën distribueren onder de condities zoals " "vermeld in de licentie." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:175 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195 msgid "Full license:" msgstr "Volledige licentie:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/__init__.py:21 -msgid "About my XO" -msgstr "Over mijn XO" +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum en Tijd" -#: ../src/controlpanel/datetime/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Fout tijdzone bestaat niet." -#: ../src/controlpanel/datetime/view.py:68 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" -#: ../src/controlpanel/datetime/__init__.py:21 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum en Tijd" +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Kader" -#: ../src/controlpanel/frame/model.py:38 ../src/controlpanel/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 msgid "Value must be an integer." msgstr "Waarde moet een geheel getal zijn." -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 msgid "never" msgstr "nooit" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "instantaneous" msgstr "direct" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s seconden" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 msgid "Activation Delay" msgstr "Activatievertraging" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 msgid "Corner" msgstr "Hoek" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 msgid "Edge" msgstr "Ribbe" -#: ../src/controlpanel/frame/__init__.py:21 -msgid "Frame" -msgstr "Kader" +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +msgid "Language" +msgstr "Taal" -#: ../src/controlpanel/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Kon niet bij ~/.i18n komen. Standaard instellingen aanmaken." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:114 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "Taal voor code=%s kon niet bepaald worden." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:131 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Sorry, I spreek geen '%s'." -#: ../src/controlpanel/language/view.py:70 -#: ../src/controlpanel/language/__init__.py:21 -msgid "Language" -msgstr "Taal" +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" -#: ../src/controlpanel/network/model.py:62 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 msgid "State is unknown." msgstr "Status is onbekend." -#: ../src/controlpanel/network/model.py:82 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Fout in opgegeven keuze argument gebruik aan/uit." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:28 -#: ../src/controlpanel/network/__init__.py:21 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Fout in opgegeven keuze argument gebruik 0/1." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:54 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:62 -msgid "Turn of the wireless radio to save battery life" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Draadloze zender uitzetten om de batterij te besparen" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:75 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 msgid "Radio" msgstr "Zender" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "Gooi de netwerkgeschiedenis weg als je problemen hebt om met het netwerk te " "verbinden" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 msgid "Discard network history" msgstr "Netwerkgeschiedenis weggooien" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:113 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +msgid "Collaboration" +msgstr "Samenwerking" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:122 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"De server is het equivalent van in welke ruimte je je bevindt; mensen op " +"dezelfde server kunnen elkaar zien, ook als ze niet op hetzelfde netwerk " +"zitten" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/controlpanel/power/model.py:55 +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Energie" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "Fout in automatisch energiebeheer argument, gebruik on/off." -#: ../src/controlpanel/power/model.py:84 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Fout in extreem energiebeheer argument, gebruik on/off." -#: ../src/controlpanel/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 msgid "Power management" msgstr "Energiebeheer" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Automatisch energiebeheer (verhoogt gebruiksduur accu)" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" "Extreem energiebeheer (deactiveert draadloze zender, verhoogt gebruiksduur " "accu)" -#: ../src/controlpanel/power/__init__.py:21 -msgid "Power" -msgstr "Energie" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56 +msgid "My Battery" +msgstr "Mijn Accu" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "Verbonden met een School Mesh Portaal" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "Verwijderd" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "Zoeken naar een School Mesh Portaal..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "Opladen" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "Verbonden met een XO Mesh Portaal" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Heel weinig energie over" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "Zoeken naar een XO Mesh Portaal..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d over" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "Verbinden met een Eenvoudige Mesh" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Charged" +msgstr "Opgeladen" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "Start een Eenvoudige Mesh" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP adres: %s" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "Onbekende Mesh" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Verbinding verbreken..." -#: ../src/view/frame/activitiestray.py:211 -msgid "Decline" -msgstr "Weigeren" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:246 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:252 +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +msgid "Wired Network" +msgstr "Bedraad netwerk" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46 +msgid "My Speakers" +msgstr "Mijn Speakers" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128 +msgid "Unmute" +msgstr "Ontdempen" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131 +msgid "Mute" +msgstr "Dempen" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50 +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermafdruk" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:196 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Bron weergeven: %r" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:205 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Activity" +msgstr "Activiteit" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:212 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:226 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:141 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "Backup URL" +msgstr "Backup URL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Kleur van het XO icoon dat op de desktop gebruikt word. De waarden bestaan " +"uit een lijnkleur en een vulkleur, formaat is gelijk aan rbg kleuren. " +"Bijvoorbeeld: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Hoekvertraging" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Vertraging voor de activatie van het kader door de hoeken te gebruiken." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Vertraging voor de activatie van het kader door de randen te gebruiken." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Randvertraging" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Favorietenlayout" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Favorieten hervatmodus" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Indien WAAR, Sugar zal ons opzoekbaar maken voor andere gebruikers op de " +"Jabber server." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Jabber server" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Layout van de Favorieten weergave" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Energiebeheer: automatisch" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Energiebeheer: automatisch." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Energiebeheer: extreem" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Energiebeheer: extreem." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Publiceren naar gadget" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Instelling voor dempen van het audio-apparaat." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Geluid gedempt" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Tijdzone-instelling voor het systeem." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "Url van de te gebruiken jabber server." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "Url waar de backup opgeslagen wordt." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "User Color" +msgstr "Gebruikerskleur" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "User Name" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Gebruikersnaam die op de desktop gebruikt wordt." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Volume Level" +msgstr "Volumeniveau" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Volumeniveau voor het audio-apparaat" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Indien in hervatmodus, klikken op een favoriet icoon zal ervoor zorgen dat " +"de laatste ingang voor die activiteit hervat wordt." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: WAARSCHUWING, meer dan een optie met dezelfde naam " +"gevonden: %s module: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: sleutel=%s is geen beschikbare optie" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Gebruik: sugar-control-panel [ optie ] sleutel [ args ... ] \n" +" Configuratie voor de sugar omgeving. \n" +" Opties: \n" +" -h geef dit helpbericht weer en sluit af \n" +" -l lijst van alle beschikbare opties \n" +" -h sleutel geef informatie over deze sleutel \n" +" -g sleutel verkrijg de huidige waarde van de sleutel \n" +" -s sleutel zet de huidige waarde naar de sleutel \n" +" -c sleutel wis de huidige waarde van de sleutel \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Om je veranderingen toe te passen moet je sugar herstarten.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:272 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:273 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Verandering vereist een herstart" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Veranderingen annuleren" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +msgid "Later" +msgstr "Later" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +msgid "Restart now" +msgstr "Herstart nu" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:762 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:790 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:107 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114 msgid "Freeform" msgstr "VrijeVorm" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:189 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196 msgid "Ring" msgstr "Ring" +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:334 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:341 msgid "Spiral" msgstr "Spiraal" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:401 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:408 msgid "Box" msgstr "Vierkant" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:442 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:449 msgid "Triangle" msgstr "Driehoek" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:295 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 msgid "Registration Failed" msgstr "Registratie mislukt" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:296 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:298 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 msgid "Registration Successful" msgstr "Registratie succesvol uitgevoerd" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:299 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Je bent nu geregistreerd bij je schoolserver." -#: ../src/view/home/favoritesview.py:420 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:666 +msgid "Register" +msgstr "Registreren" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:425 -msgid "Restart" -msgstr "Herstarten" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Bevestig wissen" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:430 -msgid "Shutdown" -msgstr "Afsluiten" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Bevestig wissen: Wilt u permanent %s wissen?" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:436 -msgid "Register" -msgstr "Registreren" +# lijkt misschien teveel op een "sla op" actie? +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +msgid "Keep" +msgstr "Bewaar" -#: ../src/view/palettes.py:42 -msgid "Starting..." -msgstr "Beginnen..." +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97 ../src/jarabe/view/palettes.py:127 +msgid "Erase" +msgstr "Wissen" -#: ../src/view/palettes.py:72 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +msgid "Software Update" +msgstr "Software update" -#. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/view/palettes.py:104 ../src/journal/journaltoolbox.py:402 -#: ../src/journal/palettes.py:59 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Update je activiteiten om zeker ervan te zijn dat ze met je nieuwe software " +"compatibel zijn." -#: ../src/view/palettes.py:138 -msgid "Remove favorite" -msgstr "Verwijder favoriet" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +msgid "Check now" +msgstr "Controleer nu" -#: ../src/view/palettes.py:142 -msgid "Make favorite" -msgstr "Maak favoriet" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +msgid "List view" +msgstr "Lijstweergave" -#: ../src/view/palettes.py:191 -msgid "Show contents" -msgstr "Inhoud weergeven" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +msgid "Favorites view" +msgstr "Favorietenweergave" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:304 +msgid "Resume by default" +msgstr "Standaard hervatten" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "Sleutel type:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Authenticatie type:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA en WPA 2 Persoonlijk" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Draadloze netwerkbeveiliging:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:130 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbinding verbreken" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:440 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:707 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:63 ../src/jarabe/view/palettes.py:62 +msgid "Resume" +msgstr "Hervatten" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:445 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:221 +msgid "Join" +msgstr "Bijvoegen" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:18 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "" +"Kan vereiste gegevens die nodig zijn voor de registratie niet verkrijgen." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Kan niet met de server verbinden." -#: ../src/view/palettes.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:40 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "De server kon de aanvraag niet voltooien." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:226 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:655 +msgid "Decline" +msgstr "Weigeren" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:608 #, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d MB vrij" +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:610 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:629 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s van %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "Overdragen van %r" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:673 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:780 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:751 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "Overdragen naar %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "Openen met" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:47 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s in klembord zetten" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Omgeving" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "Home" +msgstr "Thuis" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Klik om de kleur te veranderen:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:62 +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:243 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:57 +msgid "Untitled" +msgstr "Naamloos" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +msgid "No preview" +msgstr "Geen voorbeeld" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +msgid "Participants:" +msgstr "Deelnemers:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +msgid "Description:" +msgstr "Omschrijving:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +msgid "Tags:" +msgstr "Labels:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "Dagboek" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:119 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 msgid "Anytime" msgstr "Ieder tijdstip" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:121 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:123 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 msgid "Since yesterday" msgstr "Sinds gisteren" +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:125 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 msgid "Past week" msgstr "Afgelopen week" +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:127 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 msgid "Past month" msgstr "Afgelopen maand" +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:129 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 msgid "Past year" msgstr "Afgelopen jaar" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Anyone" msgstr "Iedereen" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "My friends" msgstr "Mijn vrienden" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:139 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "My class" msgstr "Mijn klas" +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. #. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 msgid "Anything" msgstr "Alles" -#. TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:325 ../src/journal/palettes.py:67 +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:81 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: ../src/journal/collapsedentry.py:248 ../src/journal/expandedentry.py:176 -#: ../src/journal/palettes.py:51 -msgid "Untitled" -msgstr "Naamloos" +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:111 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../src/journal/journalactivity.py:119 ../src/journal/volumesmanager.py:57 -msgid "Journal" -msgstr "Dagboek" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Je dagboek is leeg" -#: ../src/journal/expandedentry.py:222 -msgid "No preview" -msgstr "Geen voorbeeld" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +msgid "No matching entries " +msgstr "Geen overeenkomende ingangen " -#: ../src/journal/expandedentry.py:241 -msgid "Participants:" -msgstr "Deelnemers:" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369 +msgid "Clear search" +msgstr "Zoekopdracht wissen" -#: ../src/journal/expandedentry.py:266 -msgid "Description:" -msgstr "Omschrijving:" +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:92 +msgid "No date" +msgstr "Geen datum" -#: ../src/journal/expandedentry.py:292 -msgid "Tags:" -msgstr "Labels:" +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Je dagboek is vol" -#: ../src/journal/objectchooser.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "Verwijder a.u.b. oude dagboekingangen om ruimte te maken voor nieuwe." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "Dagboek weergeven" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:136 msgid "Choose an object" msgstr "Kies een object" -#: ../src/journal/objectchooser.py:139 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +msgid "Resume with" +msgstr "Hervatten met" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 +msgid "Start with" +msgstr "Starten met" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:89 +msgid "Send to" +msgstr "Verstuur naar" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:167 +msgid "No friends present" +msgstr "Geen vrienden aanwezig" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:172 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Geen geldige verbinding gevonden" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:200 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Geen activiteit om ingang mee te hervatten" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:202 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Geen activiteit om ingang mee te starten" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:61 +msgid "Remove friend" +msgstr "Verwijder vriend" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64 +msgid "Make friend" +msgstr "Maak vriend" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:81 +msgid "My Settings" +msgstr "Mijn instellingen" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:86 +msgid "Logout" +msgstr "Afmelden" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:96 +msgid "Shutdown" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:131 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Nodig uit voor %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:43 +msgid "Starting..." +msgstr "Beginnen..." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:145 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Verwijder favoriet" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:149 +msgid "Make favorite" +msgstr "Maak favoriet" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:201 +msgid "Show contents" +msgstr "Inhoud weergeven" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:223 ../src/jarabe/view/palettes.py:272 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB vrij" -#: ../src/journal/volumestoolbar.py:93 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:248 msgid "Unmount" msgstr "Loskoppelen" -#: ../src/journal/misc.py:95 -msgid "No date" -msgstr "Geen datum" +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Encryptie type:" -#: ../src/journal/listview.py:39 -msgid "Your Journal is empty" -msgstr "Je dagboek is leeg" +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Verbinding verbreken..." -#: ../src/journal/listview.py:40 -msgid "No matching entries " -msgstr "Geen overeenkomende ingangen " +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Mesh netwerk" -#: ../src/journal/modalalert.py:59 -msgid "Your Journal is full" -msgstr "Je dagboek is vol" +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Verbinding verbroken" -#: ../src/journal/modalalert.py:63 -msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." -msgstr "Verwijder a.u.b. oude dagboekingangen om ruimte te maken voor nieuwe." +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "Over mijn XO" -#: ../src/journal/modalalert.py:75 -msgid "Show Journal" -msgstr "Dagboek weergeven" +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Mesh" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Verbonden met een School Mesh Portaal" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Zoeken naar een School Mesh Portaal..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Verbonden met een XO Mesh Portaal" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Zoeken naar een XO Mesh Portaal..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Verbinden met een Eenvoudige Mesh" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Start een Eenvoudige Mesh" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Onbekende Mesh" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellingen" #, python-format #~ msgid "Clipboard object: %s." @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-08 09:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-27 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 16:33-0500\n" "Last-Translator: Denis Oštir <denis.ostir@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,388 +15,96 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" -#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/aboutme/view.py:100 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../src/intro/window.py:125 -msgid "Click to change color:" -msgstr "Klikni za spremembo barve:" - -#: ../src/intro/window.py:175 ../src/journal/detailview.py:119 -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" - -#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 -msgid "Done" -msgstr "Končano" - -#: ../src/intro/window.py:192 -msgid "Next" -msgstr "Naslednji" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:60 -msgid "Remove friend" -msgstr "Odstrani prijatelja" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:63 -msgid "Make friend" -msgstr "Dodaj prijatelja" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:92 -#, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "Povabi na %s" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:51 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:56 ../src/view/clipboardmenu.py:78 -msgid "Open" -msgstr "Odpri" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:61 ../src/view/home/HomeBox.py:84 -msgid "Keep" -msgstr "Obdrži" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:83 -msgid "Open with" -msgstr "Odpri z" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:228 -#, python-format -msgid "%s clipping" -msgstr "%s strižem" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:150 -msgid "Key Type:" -msgstr "Tip ključa:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:170 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Tip prepoznave:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:251 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "Tip kodiranja:" - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:17 -msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "Ne morem pridobiti podatkov, potrebnih za registracijo." - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:31 -msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoča." - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:36 -msgid "The server could not complete the request." -msgstr "Strežnik ne more izpolniti zahteve." - -#: ../src/view/Shell.py:251 -msgid "Screenshot" -msgstr "Slika zaslona" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:78 -msgid "Confirm erase" -msgstr "Potrdi brisanje" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:80 -#, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "Potrdi brisanje: Želiš dokočno izbrisati %s?" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:87 ../src/view/palettes.py:120 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:335 ../src/journal/palettes.py:75 -msgid "Erase" -msgstr "Izbriši" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:117 -msgid "Software Update" -msgstr "Nadgradnja programa" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:118 -msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" -msgstr "" -"Nadgradite aktivnosti, da zagotovite ustreznost z novo programsko opremo." - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:122 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:124 ../src/controlpanel/gui.py:273 -msgid "Later" -msgstr "Kasneje" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 -msgid "Check now" -msgstr "Preveri zdaj" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:261 -msgid "List view" -msgstr "Seznam" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:262 -msgid "<Ctrl>2" -msgstr "<Ctrl>2" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:320 -msgid "Favorites view" -msgstr "Priljubljene" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:321 -msgid "<Ctrl>1" -msgstr "<Ctrl>1" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:97 -msgid "Connect" -msgstr "Poveži" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:106 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:118 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Prekinjam ..." - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 -msgid "Connecting..." -msgstr "Povezujem ..." - -# TODO: show the channel number -#. TODO: show the channel number -#: ../src/view/home/MeshBox.py:166 -msgid "Connected" -msgstr "Povezan" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:218 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 -msgid "Mesh Network" -msgstr "Omrežje Mesh" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:221 ../src/view/devices/network/wireless.py:125 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Prekini ... " - -#. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/view/home/MeshBox.py:309 ../src/view/palettes.py:61 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:399 ../src/journal/palettes.py:57 -msgid "Resume" -msgstr "Nadaljuj" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:314 ../src/view/frame/activitiestray.py:206 -msgid "Join" -msgstr "Pridruži se" - -#: ../src/view/devices/battery.py:45 -msgid "My Battery" -msgstr "Moja baterija" - -#: ../src/view/devices/battery.py:114 -msgid "Charging" -msgstr "Polnjenje" - -#: ../src/view/devices/battery.py:117 -msgid "Very little power remaining" -msgstr "Baterija je skoraj prazna" - -#: ../src/view/devices/battery.py:123 -#, python-format -msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "Ostaja %(hour)d:%(min).2d" - -#: ../src/view/devices/battery.py:127 -msgid "Charged" -msgstr "Polno" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:44 -msgid "My Speakers" -msgstr "Moji zvočniki" - -# malo težko je UNMUTE prevest drugače -#: ../src/view/devices/speaker.py:125 -msgid "Unmute" -msgstr "Glasno" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:128 -msgid "Mute" -msgstr "Tiho" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 -msgid "Disconnected" -msgstr "Odklopljen" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:143 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Soseščina" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivnost" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:26 -#, python-format -msgid "" -"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " -"%s module: %r" -msgstr "" -"nadzorna plošča programa sugar: OPOZORILO, najdena je več kot ena možnost z " -"enakim imenom: %s modul: %r" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:28 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "nadzorna plošča programa sugar: ključ=%s ni veljavna možnost" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:29 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "nadzorna plošča programa sugar: %s" - -#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, -#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/controlpanel/cmd.py:35 -msgid "" -"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" -" Control for the sugar environment. \n" -" Options: \n" -" -h show this help message and exit \n" -" -l list all the available options \n" -" -h key show information about this key \n" -" -g key get the current value of the key \n" -" -s key set the current value for the key \n" -" -c key clear the current value for the key \n" -" " -msgstr "" -"Uporaba: nadzorna plošča programa sugar [ možnost ] tipka [ ukaz ... ] \n" -" Nadzor v okolju sugar. \n" -" Možnosti: \n" -" -h prikaži to sporočilo in končaj \n" -" -l prikaži vse možnosti, ki so na voljo \n" -" -h tipka prikaži informacije za to tipko \n" -" -g tipka pridobi trenutno vrednost tipke \n" -" -s tipka nastavi trenutno vrednost tipke \n" -" -c tipka izbriši trenurno vrednost tipke \n" -" " - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:48 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Za uveljavitev sprememb je potreben ponovni zagon programa sugar.\n" - -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305 -msgid "Ok" -msgstr "V redu" - -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:265 -msgid "Changes require restart" -msgstr "Sprembe zahtevajo ponovni zagon" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:264 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:268 -msgid "Cancel changes" -msgstr "Prekliči spremembe" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:277 -msgid "Restart now" -msgstr "Ponovni zagon" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "O meni" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:44 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 msgid "You must enter a name." msgstr "Vpisati morat ime." -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "pisalo: barva=%s odtenek=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:72 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "pisalo: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:74 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "zapolni: barva=%s odtenek=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:76 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "zapolni: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Napačno določena sprememba barve" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:90 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 msgid "Error in specified colors." msgstr "Napačno določena barva" -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:32 -#: ../src/controlpanel/aboutme/__init__.py:22 -msgid "About Me" -msgstr "O meni" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:134 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 msgid "Click to change your color:" msgstr "Klikni za spremembo barve:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/model.py:24 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "O mojem računalniku" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26 msgid "Not available" msgstr "Ni na voljo" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:55 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "Identiteta" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:64 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "Serijska številka:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "Program" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "Različica:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:148 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Brezžična oprema:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 msgid "Copyright and License" msgstr "Lastnik pravic" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:156 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176 msgid "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." msgstr "© 2008 One Laptop per Child Association Inc, Red Hat Inc in sodelavci." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:163 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -408,385 +116,955 @@ msgstr "" "lahko spreminjate in/ali distribuirate, a pod nekaterimi pogoji, zapisanimi " "v omenjeni licenci." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:175 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195 msgid "Full license:" msgstr "Licenčne pravice:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/__init__.py:21 -msgid "About my XO" -msgstr "O mojem XO" +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum in ura" -#: ../src/controlpanel/datetime/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Napaka: časovno območje ne obstaja." -#: ../src/controlpanel/datetime/view.py:68 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Timezone" msgstr "Časovno območje" -#: ../src/controlpanel/datetime/__init__.py:21 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum in ura" +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" -#: ../src/controlpanel/frame/model.py:38 ../src/controlpanel/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 msgid "Value must be an integer." msgstr "Vrednost mora biti številka." -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 msgid "never" msgstr "nikoli" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "instantaneous" msgstr "takojšnji" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s sekund" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 msgid "Activation Delay" msgstr "Zamik aktivacije" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 msgid "Corner" msgstr "Kot" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 msgid "Edge" msgstr "Rob" -#: ../src/controlpanel/frame/__init__.py:21 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#: ../src/controlpanel/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Dostop do ~/.i18n ni mogoče. Ustvari standardne nastavitve." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:114 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "Jezika za kodo=%s ni bilo mogoče določiti." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:131 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Oprosti, ne govorim '%s'." -#: ../src/controlpanel/language/view.py:70 -#: ../src/controlpanel/language/__init__.py:21 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" -#: ../src/controlpanel/network/model.py:62 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 msgid "State is unknown." msgstr "Neznana država." -#: ../src/controlpanel/network/model.py:82 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Napaka pri določanju stanja radijske povezave (vključen/izključen)." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:28 -#: ../src/controlpanel/network/__init__.py:21 -msgid "Network" -msgstr "Omrežje" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Napaka pri uporabi podatka 0/1." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:54 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 msgid "Wireless" msgstr "Brezžično" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:62 -msgid "Turn of the wireless radio to save battery life" -msgstr "" -"Izklopi brezžično radijsko povezavo za podaljšanje življenjske dobe baterije" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "Izklopi brezžično radijsko povezavo za podaljšanje trajanja baterije" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:75 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 msgid "Radio" msgstr "Radijska povezava:" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "Zavrži zgodovino mreže, če imate težave pri povezavi z mrežo" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 msgid "Discard network history" msgstr "Zavrži zgodovino mreže" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:113 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +msgid "Collaboration" +msgstr "Sodelovanje" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:122 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"Strežnik predstavlja sobo v kateri se nahajate. Uporabniki na istem " +"strežniku se lahko vidijo, tudi če niso priključeni na isto omrežje." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 msgid "Server:" msgstr "Strežnik:" -#: ../src/controlpanel/power/model.py:55 +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Energija" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "Napaka pri samodejni rabi ukaza pm, uporabi izklop/vklop." -#: ../src/controlpanel/power/model.py:84 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Napaka pri ekstremni vrednosti ukaza pm, uporabi izklop/vklop." -#: ../src/controlpanel/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 msgid "Power management" msgstr "Nazdor porabe električne energije" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "" "Samodejni nadzor porabe električne energije (podalšuje življenjsko dobo " "baterije)" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" "Ekstremni nadzor porabe električne energije (ugasnjen radijski del, podaljša " "življenjsko dobo baterije)" -#: ../src/controlpanel/power/__init__.py:21 -msgid "Power" -msgstr "Energija" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56 +msgid "My Battery" +msgstr "Moja baterija" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "Odstranjeno" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "Polnjenje" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Baterija je skoraj prazna" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "Ostaja %(hour)d:%(min).2d" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "Povezan na šolski Mesh portal" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Charged" +msgstr "Polno" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "Iskanje šolskega Mesh portala ..." +#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP naslov: %s" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "Povezan na XO Mesh portal" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Prekini ... " -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "Iskanje XO Mesh portala" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:246 +msgid "Connecting..." +msgstr "Povezujem ..." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "Povezan v enostavno Mesh omrežje" +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:252 +msgid "Connected" +msgstr "Povezan" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "Ustvarjam enostavno Mesh omrežje" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "Neznano Mesh omrežje" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +msgid "Wired Network" +msgstr "Žično omrežje" -#: ../src/view/frame/activitiestray.py:211 -msgid "Decline" -msgstr "Zavrni" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46 +msgid "My Speakers" +msgstr "Moji zvočniki" + +# malo težko je UNMUTE prevest drugače +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128 +msgid "Unmute" +msgstr "Glasno" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131 +msgid "Mute" +msgstr "Tiho" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50 +msgid "Screenshot" +msgstr "Slika zaslona" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:196 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Poglej vir: %r" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:205 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivnost" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:212 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:226 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:141 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "Backup URL" +msgstr "Nadomestni spletni naslov" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Barva ikone XO, ki jo uporabljate na celotnem namizju. Zaporedje je " +"sestavljeno iz barve črte in barve polnila v formatu RGB. Primer: " +"#AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Zamik pri kotu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Zamik pri prikazu okvirja ob premiku v kot" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Zamik pri prikazu okvirja ob premiku na rob" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Zamik ob robu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Izgled priljubljenih" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Način ponovitve priljubljenih" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Če je oznaka DA, bo Sugar omogočil vidnost drugim uporabnikom na strežniku " +"Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Strežnik Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Izgled pogleda priljubljenih" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Samodejno upravljanje z elektriko" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Samodejno upravljanje z elektriko" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Ekstremno upravljanje z elektriko" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Ekstremno upravljanje z elektriko" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Objavi " + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Nastavitev utišanja zvočne naprave" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Zvok utišan" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Nastavitev časovnega pasu za sistem" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "Spletni naslov uporabljenega strežnika jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "Spletni naslov arhiva" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "User Color" +msgstr "Barva uporabnika" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "User Name" +msgstr "Uporabnikovo ime" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Uporabnikovo ime, ki se uporablja po celotnem namizju." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Volume Level" +msgstr "Raven glasnosti" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Raven glasnosti za zvočno napravo." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"V načinu nadaljevanja s klikom na priljubljeno ikono v aktivnosti " +"nadaljujete pri zadnji shranjeni spremembi." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"nadzorna plošča programa sugar: OPOZORILO, najdena je več kot ena možnost z " +"enakim imenom: %s modul: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "nadzorna plošča programa sugar: ključ=%s ni veljavna možnost" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "nadzorna plošča programa sugar: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Uporaba: nadzorna plošča programa sugar [ možnost ] tipka [ ukaz ... ] \n" +" Nadzor v okolju sugar. \n" +" Možnosti: \n" +" -h prikaži to sporočilo in končaj \n" +" -l prikaži vse možnosti, ki so na voljo \n" +" -h tipka prikaži informacije za to tipko \n" +" -g tipka pridobi trenutno vrednost tipke \n" +" -s tipka nastavi trenutno vrednost tipke \n" +" -c tipka izbriši trenurno vrednost tipke \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Za uveljavitev sprememb je potreben ponovni zagon programa sugar.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:272 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:273 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Sprembe zahtevajo ponovni zagon" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Prekliči spremembe" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +msgid "Later" +msgstr "Kasneje" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +msgid "Restart now" +msgstr "Ponovni zagon" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "Končano" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:762 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:790 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 +msgid "Ok" +msgstr "V redu" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:107 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114 msgid "Freeform" msgstr "Prostoročno" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:189 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196 msgid "Ring" msgstr "Obroč" +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:334 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:341 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:401 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:408 msgid "Box" msgstr "Okvir" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:442 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:449 msgid "Triangle" msgstr "Trikotnik" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:295 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 msgid "Registration Failed" msgstr "Registracija ni uspela" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:296 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:298 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 msgid "Registration Successful" msgstr "Uspešna registracija" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:299 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Vpisan si v šolski strežnik." -#: ../src/view/home/favoritesview.py:420 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:666 +msgid "Register" +msgstr "Registracija" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:425 -msgid "Restart" -msgstr "Ponovni zagon" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Potrdi brisanje" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:430 -msgid "Shutdown" -msgstr "Zaustavitev" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Potrdi brisanje: Želiš dokočno izbrisati %s?" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:436 -msgid "Register" -msgstr "Registracija" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +msgid "Keep" +msgstr "Obdrži" -#: ../src/view/palettes.py:42 -msgid "Starting..." -msgstr "Zaganjam ..." +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97 ../src/jarabe/view/palettes.py:127 +msgid "Erase" +msgstr "Izbriši" -#: ../src/view/palettes.py:72 -msgid "Stop" -msgstr "Ustavi" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +msgid "Software Update" +msgstr "Nadgradnja programa" -#. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/view/palettes.py:104 ../src/journal/journaltoolbox.py:402 -#: ../src/journal/palettes.py:59 -msgid "Start" -msgstr "Zaženi" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Nadgradite aktivnosti, da zagotovite ustreznost z novo programsko opremo." -#: ../src/view/palettes.py:138 -msgid "Remove favorite" -msgstr "Odstrani priljubljeno" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +msgid "Check now" +msgstr "Preveri zdaj" -#: ../src/view/palettes.py:142 -msgid "Make favorite" -msgstr "Nastavi priljubljeno" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +msgid "List view" +msgstr "Seznam" -#: ../src/view/palettes.py:191 -msgid "Show contents" -msgstr "Prikaži vsebino" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +msgid "Favorites view" +msgstr "Priljubljene" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:304 +msgid "Resume by default" +msgstr "Vedno nadaljuj" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "Tip ključa:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Tip prepoznave:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA in WPA2 Osebni ključ" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Varovanje brezžičnega omrežja:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:130 +msgid "Connect" +msgstr "Poveži" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:440 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:707 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:63 ../src/jarabe/view/palettes.py:62 +msgid "Resume" +msgstr "Nadaljuj" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:445 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:221 +msgid "Join" +msgstr "Pridruži se" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:18 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "Ne morem pridobiti podatkov, potrebnih za registracijo." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoča." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:40 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Strežnik ne more izpolniti zahteve." -#: ../src/view/palettes.py:215 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:226 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:655 +msgid "Decline" +msgstr "Zavrni" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:608 #, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d MB prosto" +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:610 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:629 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s od %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "Prenesi z %r" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:673 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:780 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:751 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "Prenesi na %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "Odpri z" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:47 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s strižem" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Soseščina" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Klikni za spremembo barve:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "Naslednji" + +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:243 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:57 +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovan" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +msgid "No preview" +msgstr "Predogled ni na voljo" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +msgid "Participants:" +msgstr "Udeleženci:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +msgid "Tags:" +msgstr "Oznake:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "Beležka" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 msgid "Search" msgstr "Išči" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:119 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 msgid "Anytime" msgstr "Kadarkoli" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:121 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:123 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 msgid "Since yesterday" msgstr "Od včeraj" +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:125 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 msgid "Past week" msgstr "V zadnjem tednu" +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:127 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 msgid "Past month" msgstr "V zadnjem mesecu" +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:129 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 msgid "Past year" msgstr "V zadnjem letu" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "My friends" msgstr "Moji prijatelji" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:139 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "My class" msgstr "Moj razred" +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. #. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 msgid "Anything" msgstr "Karkoli" -#. TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:325 ../src/journal/palettes.py:67 +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:81 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: ../src/journal/collapsedentry.py:248 ../src/journal/expandedentry.py:176 -#: ../src/journal/palettes.py:51 -msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovan" +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:111 +msgid "Start" +msgstr "Zaženi" -#: ../src/journal/journalactivity.py:119 ../src/journal/volumesmanager.py:57 -msgid "Journal" -msgstr "Beležka" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Tvoja beležka je prazna" -#: ../src/journal/expandedentry.py:222 -msgid "No preview" -msgstr "Predogled ni na voljo" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +msgid "No matching entries " +msgstr "Ne najdem vsebine za " -#: ../src/journal/expandedentry.py:241 -msgid "Participants:" -msgstr "Udeleženci:" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369 +msgid "Clear search" +msgstr "Počisti iskanje" -#: ../src/journal/expandedentry.py:266 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:92 +msgid "No date" +msgstr "Brez datuma" -#: ../src/journal/expandedentry.py:292 -msgid "Tags:" -msgstr "Oznake:" +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Tvoja beležka je polna" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "Izbriši starejše vpise v beležko, da narediš prostor za nove." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "Prikaži beležko" -#: ../src/journal/objectchooser.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:136 msgid "Choose an object" msgstr "Izberi predmet" -#: ../src/journal/objectchooser.py:139 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +msgid "Resume with" +msgstr "Nadaljuj z" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 +msgid "Start with" +msgstr "Začni z" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:89 +msgid "Send to" +msgstr "Pošlji" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:167 +msgid "No friends present" +msgstr "Prisoten ni noben prijatelj" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:172 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Na voljo ni nobena veljavna povezava" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:200 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Ni aktivnosti za nadaljevanje" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:202 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Ni aktivnosti za začetek" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:61 +msgid "Remove friend" +msgstr "Odstrani prijatelja" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64 +msgid "Make friend" +msgstr "Dodaj prijatelja" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:81 +msgid "My Settings" +msgstr "Moje nastavitve" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:86 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +msgid "Restart" +msgstr "Ponovni zagon" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:96 +msgid "Shutdown" +msgstr "Zaustavitev" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:131 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Povabi na %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:43 +msgid "Starting..." +msgstr "Zaganjam ..." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:145 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Odstrani priljubljeno" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:149 +msgid "Make favorite" +msgstr "Nastavi priljubljeno" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:201 +msgid "Show contents" +msgstr "Prikaži vsebino" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:223 ../src/jarabe/view/palettes.py:272 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB prosto" -#: ../src/journal/volumestoolbar.py:93 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:248 msgid "Unmount" msgstr "Odstrani" -#: ../src/journal/misc.py:95 -msgid "No date" -msgstr "Brez datuma" +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Tip kodiranja:" -#: ../src/journal/listview.py:39 -msgid "Your Journal is empty" -msgstr "Tvoja beležka je prazna" +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Prekinjam ..." -#: ../src/journal/listview.py:40 -msgid "No matching entries " -msgstr "Ne najdem vsebine za " +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Omrežje Mesh" -#: ../src/journal/modalalert.py:59 -msgid "Your Journal is full" -msgstr "Tvoja beležka je polna" +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Odklopljen" -#: ../src/journal/modalalert.py:63 -msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." -msgstr "Izbriši starejše vpise v beležko, da narediš prostor za nove." +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "O mojem XO" -#: ../src/journal/modalalert.py:75 -msgid "Show Journal" -msgstr "Prikaži beležko" +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Mesh" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Povezan na šolski Mesh portal" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Iskanje šolskega Mesh portala ..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Povezan na XO Mesh portal" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Iskanje XO Mesh portala" + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Povezan v enostavno Mesh omrežje" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Ustvarjam enostavno Mesh omrežje" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Neznano Mesh omrežje" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavitve" #, python-format #~ msgid "Clipboard object: %s." |