Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-03-01 16:22:14 (GMT)
committer Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2008-03-01 16:22:14 (GMT)
commit58789805e287c66a6054a1ab6ab09a12a4a08ee3 (patch)
treeacb095181442a5831c4284dc146639679cbd58a3 /po/bg.po
parent8def8c1057b750a356a1bdac3896d6929a6bc5a2 (diff)
Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user atodorov. 92 of 92 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po153
1 files changed, 88 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 55401b7..42750d5 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 00:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 08:25-0500\n"
"Last-Translator: Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,44 +15,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
-#: ../shell/intro/intro.py:67
+#: ../src/intro/intro.py:67
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: ../shell/intro/intro.py:96
+#: ../src/intro/intro.py:96
msgid "Click to change color:"
msgstr "Натиснете, за да смените цвета:"
-#: ../shell/intro/intro.py:146
+#: ../src/intro/intro.py:146
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../shell/intro/intro.py:160
+#: ../src/intro/intro.py:160
msgid "Done"
msgstr "Затваряне"
-#: ../shell/intro/intro.py:163
+#: ../src/intro/intro.py:163
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59
+#: ../src/view/BuddyMenu.py:59
msgid "Remove friend"
msgstr "Изтриване на приятел"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62
+#: ../src/view/BuddyMenu.py:62
msgid "Make friend"
msgstr "Създаване на приятел"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
+#: ../src/view/BuddyMenu.py:84
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Покани в %s"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:58
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:63
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
@@ -60,53 +60,52 @@ msgstr "Отваряне"
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:73
msgid "Add to journal"
msgstr "Добави към дневника"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:213
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "Обект в паметта: %s."
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
+#: ../src/hardware/keydialog.py:149
msgid "Key Type:"
msgstr "Тип ключ:"
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
+#: ../src/hardware/keydialog.py:169
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Тип удостоверяване:"
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
+#: ../src/hardware/keydialog.py:250
msgid "Encryption Type:"
msgstr "Вид криптиране:"
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
+#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:90
msgid "Starting..."
msgstr "Стартиране..."
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
+#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:104 ../src/view/home/MeshBox.py:295
msgid "Resume"
msgstr "Продължаване"
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132
+#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:111
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ../shell/view/Shell.py:285
+#: ../src/view/Shell.py:285
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимка на екрана"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:159
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартиране"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:164
msgid "Shutdown"
msgstr "Изключване"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:170
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
@@ -114,60 +113,60 @@ msgstr "Регистриране"
#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
#. have a good mapping
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:90 ../src/view/home/MeshBox.py:197
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:113
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:83
msgid "Disconnect..."
msgstr "Отделяне..."
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:195 ../src/view/devices/network/mesh.py:37
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:62
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:66
msgid "Mesh Network"
msgstr "Mesh мрежа"
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:300
msgid "Join"
msgstr "Присъединяване"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:38
+#: ../src/view/devices/battery.py:38
msgid "My Battery life"
msgstr "Статус на батерията"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:94
+#: ../src/view/devices/battery.py:94
msgid "Battery charging"
msgstr "Батерията се зарежда"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:96
+#: ../src/view/devices/battery.py:96
msgid "Battery discharging"
msgstr "Батерията се разрежда"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:98
+#: ../src/view/devices/battery.py:98
msgid "Battery fully charged"
msgstr "Батерията е напълно заредена"
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:61
msgid "Disconnected"
msgstr "Без свързаност"
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:131
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
# взето от руския превод
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Neighborhood"
msgstr "Съседи"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:66
msgid "Home"
msgstr "Начало"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:78
msgid "Activity"
msgstr "Дейност"
@@ -318,105 +317,129 @@ msgstr " и "
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../shell/controlpanel/control.py:213
+#: ../src/controlpanel/control.py:219
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Моля, рестартирайте графичната среда, за да влязат в сила промените.\n"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:267
+#: ../src/controlpanel/control.py:273
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Грешка в зададените цветови модификатори."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:270
+#: ../src/controlpanel/control.py:276
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Грешка в зададените цветове."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:307
+#: ../src/controlpanel/control.py:312
msgid "off"
msgstr "изключен"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:309
+#: ../src/controlpanel/control.py:314
msgid "on"
msgstr "включен"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:310
+#: ../src/controlpanel/control.py:316
msgid "State is unknown."
msgstr "Непознато състояние."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:332
+#: ../src/controlpanel/control.py:336
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Грешка в зададения аргумент, използвайте вкл/изкл."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:336
+#: ../src/controlpanel/control.py:340
msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
msgstr ""
"Отказано е позволение. Трябва да сте администратор, за да изпълните този "
"метод."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:366
+#: ../src/controlpanel/control.py:370
msgid "Error in reading timezone"
msgstr "Грешка при прочитане на времева зона"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:397
+#: ../src/controlpanel/control.py:401
#, python-format
msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
msgstr "Грешка при копиране на времева зона (от %s): %s"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:402
+#: ../src/controlpanel/control.py:406
#, python-format
msgid "Changing permission of timezone: %s"
msgstr "Замяна на позволенията за времева зона: %s"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:412
+#: ../src/controlpanel/control.py:416
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Грешка, времевата зона не съществува."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436
+#: ../src/controlpanel/control.py:421 ../src/controlpanel/control.py:440
#, python-format
msgid "Could not access %s. Create standard settings."
msgstr "Отказан е достъп до %s. Моля, създайте стандартни настойки."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:463
+#: ../src/controlpanel/control.py:467
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Не може да бъде определен езикът с код=%s."
-#: ../shell/controlpanel/control.py:473
+#: ../src/controlpanel/control.py:477
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Съжалявам, но не говоря '%s'."
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:105
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "Свързан към училищният Mash портал"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:107
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "Търсене на училищем Mesh портал..."
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:110
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "Свързан към Mesh мрежа от лаптопи XO"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:112
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "Търсене на Mesh мрежа от лаптопи XO..."
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:115
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "Свързан към обикновенна Mesh мрежа"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:117
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "Стартиране на обикновенна Mesh мрежа"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:124
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "Непозната Mesh мрежа"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:175 ../src/view/home/HomeBox.py:216
msgid "About this XO"
msgstr "Относно този лаптоп"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:222
msgid "Not available"
msgstr "Не е наличен"
+
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:27
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:55 ../src/controlpanel/cmd.py:67
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:74
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:80
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr ""