Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2009-01-28 21:33:44 (GMT)
committer Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2009-01-28 21:33:44 (GMT)
commitcb75ef988bb2be71194193ba784962e275c8a756 (patch)
tree2131e1fa6ebabfc1907c82b03a61d51c8bb91224 /po/sl.po
parent9adc446eb9d4984a51b44e32f03c21f6d2a1f18b (diff)
Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user kricac. 216 of 217 messages translated (1 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po128
1 files changed, 67 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 13eab42..4ce5cb0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 13:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-08 09:34-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-28 16:33-0500\n"
"Last-Translator: Denis Oštir <denis.ostir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Klikni za spremembo barve:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
-msgstr ""
+msgstr "O mojem računalniku"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26
msgid "Not available"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Firmware:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145
msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr ""
+msgstr "Brezžična oprema:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168
msgid "Copyright and License"
@@ -199,19 +199,16 @@ msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Napaka pri določanju stanja radijske povezave (vključen/izključen)."
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
-#, fuzzy
msgid "Error in specified argument use 0/1."
-msgstr "Napaka pri določanju stanja radijske povezave (vključen/izključen)."
+msgstr "Napaka pri uporabi podatka 0/1."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
msgid "Wireless"
msgstr "Brezžično"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
-#, fuzzy
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
-msgstr ""
-"Izklopi brezžično radijsko povezavo za podaljšanje življenjske dobe baterije"
+msgstr "Izklopi brezžično radijsko povezavo za podaljšanje trajanja baterije"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
msgid "Radio"
@@ -227,7 +224,7 @@ msgstr "Zavrži zgodovino mreže"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
msgid "Collaboration"
-msgstr ""
+msgstr "Sodelovanje"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
msgid ""
@@ -235,6 +232,8 @@ msgid ""
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
+"Strežnik predstavlja sobo v kateri se nahajate. Uporabniki na istem "
+"strežniku se lahko vidijo, tudi če niso priključeni na isto omrežje."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
msgid "Server:"
@@ -274,9 +273,8 @@ msgid "My Battery"
msgstr "Moja baterija"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
-#, fuzzy
msgid "Removed"
-msgstr "Odstrani"
+msgstr "Odstranjeno"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
msgid "Charging"
@@ -298,7 +296,7 @@ msgstr "Polno"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
#, python-format
msgid "IP address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IP naslov: %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
msgid "Disconnect..."
@@ -322,11 +320,11 @@ msgstr "Kanal"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
msgid "Wired Network"
-msgstr ""
+msgstr "Žično omrežje"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46
msgid "My Speakers"
@@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "Slika zaslona"
#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:196
#, python-format
msgid "View source: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Poglej vir: %r"
#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:205
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
@@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "Aktivnost"
#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:212
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:226
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:141
@@ -366,7 +364,7 @@ msgstr "Zapri"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid "Backup URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nadomestni spletni naslov"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -374,110 +372,118 @@ msgid ""
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
+"Barva ikone XO, ki jo uporabljate na celotnem namizju. Zaporedje je "
+"sestavljeno iz barve črte in barve polnila v formatu RGB. Primer: "
+"#AC32FF,#9A5200"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Corner Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zamik pri kotu"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
-msgstr ""
+msgstr "Zamik pri prikazu okvirja ob premiku v kot"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
-msgstr ""
+msgstr "Zamik pri prikazu okvirja ob premiku na rob"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Edge Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zamik ob robu"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Favorites Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Izgled priljubljenih"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Favorites resume mode"
-msgstr ""
+msgstr "Način ponovitve priljubljenih"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
+"Če je oznaka DA, bo Sugar omogočil vidnost drugim uporabnikom na strežniku "
+"Jabber"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Jabber Server"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik Jabber"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Layout of the favorites view."
-msgstr ""
+msgstr "Izgled pogleda priljubljenih"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Power Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno upravljanje z elektriko"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Power Automatic."
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno upravljanje z elektriko"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Power Extreme"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstremno upravljanje z elektriko"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Power Extreme."
-msgstr ""
+msgstr "Ekstremno upravljanje z elektriko"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
msgid "Publish to Gadget"
-msgstr ""
+msgstr "Objavi "
#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Setting for muting the sound device."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev utišanja zvočne naprave"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "Sound Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Zvok utišan"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Timezone setting for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev časovnega pasu za sistem"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Url of the jabber server to use."
-msgstr ""
+msgstr "Spletni naslov uporabljenega strežnika jabber"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Url where the backup is saved to."
-msgstr ""
+msgstr "Spletni naslov arhiva"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "User Color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva uporabnika"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnikovo ime"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "User name that is used throughout the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnikovo ime, ki se uporablja po celotnem namizju."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Volume Level"
-msgstr ""
+msgstr "Raven glasnosti"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "Volume level for the sound device."
-msgstr ""
+msgstr "Raven glasnosti za zvočno napravo."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
+"V načinu nadaljevanja s klikom na priljubljeno ikono v aktivnosti "
+"nadaljujete pri zadnji shranjeni spremembi."
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
@@ -669,7 +675,7 @@ msgstr "<Ctrl>1"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:304
msgid "Resume by default"
-msgstr ""
+msgstr "Vedno nadaljuj"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
msgid "Key Type:"
@@ -681,11 +687,11 @@ msgstr "Tip prepoznave:"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr ""
+msgstr "WPA in WPA2 Osebni ključ"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
msgid "Wireless Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanje brezžičnega omrežja:"
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:130
msgid "Connect"
@@ -729,42 +735,42 @@ msgstr "Zavrni"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:608
#, python-format
msgid "%dB"
-msgstr ""
+msgstr "%dB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:610
#, python-format
msgid "%dKB"
-msgstr ""
+msgstr "%dKB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612
#, python-format
msgid "%dMB"
-msgstr ""
+msgstr "%dMB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:629
#, python-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s od %s"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640
#, python-format
msgid "Transfer from %r"
-msgstr ""
+msgstr "Prenesi z %r"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejmi"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:673
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:780
#, python-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:751
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
-msgstr ""
+msgstr "Prenesi na %r"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
msgid "Remove"
@@ -910,7 +916,7 @@ msgstr "Ne najdem vsebine za "
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369
msgid "Clear search"
-msgstr ""
+msgstr "Počisti iskanje"
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:92
msgid "No date"
@@ -934,31 +940,31 @@ msgstr "Izberi predmet"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
msgid "Resume with"
-msgstr ""
+msgstr "Nadaljuj z"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67
msgid "Start with"
-msgstr ""
+msgstr "Začni z"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:89
msgid "Send to"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:167
msgid "No friends present"
-msgstr ""
+msgstr "Prisoten ni noben prijatelj"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:172
msgid "No valid connection found"
-msgstr ""
+msgstr "Na voljo ni nobena veljavna povezava"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:200
msgid "No activity to resume entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ni aktivnosti za nadaljevanje"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:202
msgid "No activity to start entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ni aktivnosti za začetek"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:61
msgid "Remove friend"
@@ -970,11 +976,11 @@ msgstr "Dodaj prijatelja"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:81
msgid "My Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Moje nastavitve"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:86
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Odjava"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91
msgid "Restart"