Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2009-02-17 12:16:08 (GMT)
committer Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2009-02-17 12:16:08 (GMT)
commit360923de2df17342ca1170d42b295421ac901b16 (patch)
treee614fcc0686b7c9c490e83a17fb5bf3dc73e38b1 /po
parenteb8a2d0e20cb19e8de1254d9f40cce2e51e0adfb (diff)
Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user Clytie. 217 of 217 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/vi.po1224
1 files changed, 977 insertions, 247 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index baf1787..c03875d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,345 +2,509 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-09 00:30-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-27 13:34-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:29-0500\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
-#: ../src/intro/intro.py:67
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+msgid "About Me"
+msgstr "Giới thiệu mình"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
+msgid "You must enter a name."
+msgstr "Bạn cần phải nhập một tên."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
+#, python-format
+msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+msgstr "nét vẽ: màu=%s sắc=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
+#, python-format
+msgid "stroke: %s"
+msgstr "nét vẽ: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
+#, python-format
+msgid "fill: color=%s hue=%s"
+msgstr "tô màu : màu=%s sắc=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#, python-format
+msgid "fill: %s"
+msgstr "tô màu : %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "Sai xác định sự sửa đổi màu."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "Sai xác định màu."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên: "
-#: ../src/intro/intro.py:96
-msgid "Click to change color:"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
+msgid "Click to change your color:"
+msgstr "Nhấn chuột để thay đổi màu :"
-#: ../src/intro/intro.py:146
-msgid "Back"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+msgid "About my Computer"
+msgstr "Giới thiệu máy tính này"
-#: ../src/intro/intro.py:160
-msgid "Done"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26
+msgid "Not available"
+msgstr "Không sẵn sàng"
-#: ../src/intro/intro.py:163
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
+msgid "Identity"
+msgstr "Cá tính"
-#: ../src/view/BuddyMenu.py:59
-msgid "Remove friend"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Số sản xuất: "
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
+msgid "Software"
+msgstr "Phần mềm"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
+msgid "Build:"
+msgstr "Bản xây dựng: "
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
+msgid "Sugar:"
+msgstr "Sugar:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130
+msgid "Firmware:"
+msgstr "Phần vững: "
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145
+msgid "Wireless Firmware:"
+msgstr "Phần vững không dây:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "Tác quyền và Giấy phép"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176
+msgid ""
+"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
msgstr ""
+"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
-#: ../src/view/BuddyMenu.py:62
-msgid "Make friend"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183
+msgid ""
+"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
+"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
+"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
+"therein."
msgstr ""
+"Sugar là giao diện người dùng đồ họa thích hợp với bạn. Sugar là phần mềm tự "
+"do, được bao quát bởi Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), thì bạn có quyền sửa "
+"đổi và/hay phân phối lại bản sao nó với các điều kiện GPL."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195
+msgid "Full license:"
+msgstr "Giấy phép đầy đủ :"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Ngày và Giờ"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "Lỗi: múi giờ không tồn tại."
-#: ../src/view/BuddyMenu.py:84
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "Timezone"
+msgstr "Múi giờ"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+msgid "Frame"
+msgstr "Khung"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Giá trị phải là một số nguyên."
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
+msgid "never"
+msgstr "không bao giờ"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+msgid "instantaneous"
+msgstr "ngay lập tức"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, python-format
-msgid "Invite to %s"
-msgstr ""
+msgid "%s seconds"
+msgstr "%s giây"
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:58
-msgid "Remove"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
+msgid "Activation Delay"
+msgstr "Khoảng đợi kích hoạt"
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:63
-msgid "Open"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
+msgid "Corner"
+msgstr "Góc"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
+msgid "Edge"
+msgstr "Cạnh"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32
+msgid "Language"
+msgstr "Ngôn ngữ"
-#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
-#. TODO: Implement stopping downloads
-#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
-#. self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:73
-msgid "Add to journal"
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
+msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr ""
+"Không thể truy cập đến thư mục « ~/.i18n ». Hãy tạo thiết lập tiêu chuẩn."
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:213
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
-msgid "Clipboard object: %s."
-msgstr ""
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "Không thể quyết định ngôn ngữ cho mã=%s."
-#: ../src/hardware/keydialog.py:149
-msgid "Key Type:"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "Tiếc là chương trình này không hiểu « %s »."
-#: ../src/hardware/keydialog.py:169
-msgid "Authentication Type:"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
+msgid "Network"
+msgstr "Mạng"
-#: ../src/hardware/keydialog.py:250
-msgid "Encryption Type:"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+msgid "State is unknown."
+msgstr "Không rõ tình trạng."
-#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:90
-msgid "Starting..."
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "Lỗi trong đối số chọn một đã ghi rõ bật/tắt."
-#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:104 ../src/view/home/MeshBox.py:295
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+msgid "Error in specified argument use 0/1."
+msgstr "Lỗi trong đối số chỉ định: dùng 0/1."
-#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:111
-msgid "Stop"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
+msgid "Wireless"
+msgstr "Không dây"
-#: ../src/view/Shell.py:285
-msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
+msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
+msgstr "Tắt máy thu thanh không dây để tiết kiệm thời gian chạy bằng pin"
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:159
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
+msgid "Radio"
+msgstr "Thu thanh"
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:164
-msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
+msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
+msgstr "Hủy lịch sử mạng nếu bạn gặp khó khăn trong việc kết nối tới mạng"
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:170
-msgid "Register"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102
+msgid "Discard network history"
+msgstr "Hủy lịch sử mạng"
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:175 ../src/view/home/HomeBox.py:216
-msgid "About this XO"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Hợp tác"
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:222
-msgid "Not available"
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
+msgid ""
+"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
+"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
+"network."
msgstr ""
+"Máy phục vụ giống như một phòng chứa vài người khác nhau : những người cùng "
+"phòng (trên cùng một máy phục vụ) thì có thể liên lạc với nhau, ngay cả khi "
+"không phải làm cùng một việc (trên cùng một mạng)."
-#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-#. have a good mapping
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:90 ../src/view/home/MeshBox.py:197
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:113
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:83
-msgid "Disconnect..."
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
+msgid "Server:"
+msgstr "Máy phục vụ :"
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:195 ../src/view/devices/network/mesh.py:37
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:62
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:66
-msgid "Mesh Network"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+msgid "Power"
+msgstr "Năng lượng"
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:300
-msgid "Join"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
+msgstr "Lỗi trong đối số tự động pm: dùng on/off."
-#: ../src/view/devices/battery.py:38
-msgid "My Battery life"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
+msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+msgstr "Lỗi trong đối số extreme pm: dùng on/off."
-#: ../src/view/devices/battery.py:94
-msgid "Battery charging"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+msgid "Power management"
+msgstr "Quản lý năng lượng"
-#: ../src/view/devices/battery.py:96
-msgid "Battery discharging"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+msgid "Automatic power management (increases battery life)"
+msgstr "Tự động quản lý năng lượng (tăng thời gian chạy bằng pin)"
-#: ../src/view/devices/battery.py:98
-msgid "Battery fully charged"
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
+msgid ""
+"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
+"Rất quản lý năng lượng (tắt máy thu thanh không dây, tăng thời gian chạy "
+"bằng pin)"
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:61
-msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56
+msgid "My Battery"
+msgstr "Pin của mình"
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:131
-msgid "Channel"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
+msgid "Removed"
+msgstr "Bị bỏ"
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:42
-msgid "Neighborhood"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
+msgid "Charging"
+msgstr "Đang sạc"
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:54
-msgid "Group"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "Pin yếu tới hạn"
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:66
-msgid "Home"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "%(hour)d:%(min).2d còn lại"
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:78
-msgid "Activity"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
+msgid "Charged"
+msgstr "Sạc đầy"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115
-msgid "Share with:"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "Địa chỉ IP: %s"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117
-msgid "Private"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Ngắt kết nối..."
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118
-msgid "My Neighborhood"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:246
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Đang kết nối..."
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126
-msgid "Keep"
-msgstr ""
+# TODO: show the channel number
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:252
+msgid "Connected"
+msgstr "Đã kết nối"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
+msgid "Channel"
+msgstr "Kênh"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250
-msgid "Redo"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Mạng theo dây"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
+msgid "Speed"
+msgstr "Tốc độ"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46
+msgid "My Speakers"
+msgstr "Loa của mình"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128
+msgid "Unmute"
+msgstr "Bỏ câm"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131
+msgid "Mute"
+msgstr "Câm"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ảnh chụp màn hình"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454
+#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:196
#, python-format
-msgid "%s Activity"
-msgstr ""
+msgid "View source: %r"
+msgstr "Xem nguồn: %r"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
-msgid "Keep error"
-msgstr ""
+#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:205
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
+msgid "Activity"
+msgstr "Hoạt động"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825
-msgid "Keep error: all changes will be lost"
-msgstr ""
+#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:212
+msgid "Document"
+msgstr "Tài liệu"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828
-msgid "Don't stop"
-msgstr ""
+#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:226
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:141
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831
-msgid "Stop anyway"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid "Backup URL"
+msgstr "URL sao lưu"
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
-msgid "Cancel"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
+"Màu của biểu tượng XO được dùng trong toàn môi trường. Chuỗi bao gồm màu nét "
+"và màu tô đầy, định dạng là RBG, v.d. #AC32FF,#9A5200"
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid "Corner Delay"
+msgstr "Trễ góc"
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng góc."
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng cạnh."
-#: ../src/controlpanel/control.py:219
-msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "Trễ cạnh"
-#: ../src/controlpanel/control.py:273
-msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "Bố trí Ưa thích"
-#: ../src/controlpanel/control.py:276
-msgid "Error in specified colors."
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "Chế độ tiếp tục lại mục ưa thích"
-#: ../src/controlpanel/control.py:312
-msgid "off"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
msgstr ""
+"TRUE (đúng) thì Sugar sẽ cấp các người khác trên máy phục vụ Jabber có quyền "
+"tìm kiếm qua chúng ta."
-#: ../src/controlpanel/control.py:314
-msgid "on"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Jabber Server"
+msgstr "Máy phục vụ Jabber"
-#: ../src/controlpanel/control.py:316
-msgid "State is unknown."
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr "Bố trí của ô xem các mục ưa thích."
-#: ../src/controlpanel/control.py:336
-msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Power Automatic"
+msgstr "Tự động năng lượng"
-#: ../src/controlpanel/control.py:340
-msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Power Automatic."
+msgstr "Tự động năng lượng."
-#: ../src/controlpanel/control.py:370
-msgid "Error in reading timezone"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Power Extreme"
+msgstr "Năng lượng cực"
-#: ../src/controlpanel/control.py:401
-#, python-format
-msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid "Power Extreme."
+msgstr "Năng lượng cực."
-#: ../src/controlpanel/control.py:406
-#, python-format
-msgid "Changing permission of timezone: %s"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr "Xuất tới Gadget"
-#: ../src/controlpanel/control.py:416
-msgid "Error timezone does not exist."
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr "Thiết lập để câm thiết bị âm thanh."
-#: ../src/controlpanel/control.py:421 ../src/controlpanel/control.py:440
-#, python-format
-msgid "Could not access %s. Create standard settings."
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "Sound Muted"
+msgstr "Âm câm"
-#: ../src/controlpanel/control.py:467
-#, python-format
-msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr "Thiết lập múi giờ cho hệ thống."
-#: ../src/controlpanel/control.py:477
-#, python-format
-msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "Url of the jabber server to use."
+msgstr "Địa chỉ URL của máy phục vụ Jabber cần dùng."
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:105
-msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "Url where the backup is saved to."
+msgstr "Địa chỉ URL vào đó lưu bản sao lưu."
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:107
-msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "User Color"
+msgstr "Màu người dùng"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:110
-msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "User Name"
+msgstr "Tên người dùng"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:112
-msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tên người dùng được sử dụng trên toàn bộ môi trường."
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:115
-msgid "Connected to a Simple Mesh"
-msgstr ""
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "Volume Level"
+msgstr "Cấp âm"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr "Cấp âm lượng cho thiết bị âm thanh."
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:117
-msgid "Starting a Simple Mesh"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
msgstr ""
+"Khi trong chế độ tiếp tục lại, cú nhấn vào một biểu tượng ưa thích sẽ tiếp "
+"tục lại mục nhập cuối cùng cho hoạt động đó."
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:124
-msgid "Unknown Mesh"
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
msgstr ""
+"sugar-control-panel: CẢNH BÁO : tìm nhiều tùy chọn cùng tên: mô-đun %s: %r"
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:27
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "sugar-control-panel: khoá=%s không phải là một tùy chọn sẵn sàng"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "sugar-control-panel: %s"
+
+# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
" Control for the sugar environment. \n"
@@ -350,16 +514,582 @@ msgid ""
" -h key show information about this key \n"
" -g key get the current value of the key \n"
" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
" "
msgstr ""
+"Sử dụng: sugar-control-panel [ tùy_chọn ] khoá [ đối_số ... ]\n"
+" Điều khiển môi trường sugar.\n"
+"\n"
+" Tùy chọn:\n"
+" -h hiển thị trợ giúp này và thoát\n"
+" -l liệt kê tất cả các tùy chọn sẵn sàng\n"
+" -h khoá hiển thị thông tin về khoá này\n"
+" -g khoá lấy giá trị hiện thời của khoá này\n"
+" -s khoá đặt giá trị hiện thời của khoá này\n"
+" -c khoá xoá giá trị hiện thời của khoá\n"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "Để áp dụng các thay đổi thì cần phải khởi chạy lại pn sugar.\n"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:273
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "Có thay đổi thì cần phải khởi chạy lại"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "Thôi thay đổi"
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:55 ../src/controlpanel/cmd.py:67
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:74
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
+msgid "Later"
+msgstr "Về sau"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285
+msgid "Restart now"
+msgstr "Khởi chạy lại ngay"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
+msgid "Done"
+msgstr "Hoàn tất"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:762
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:790
+msgid "Cancel"
+msgstr "Thôi"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114
+msgid "Freeform"
+msgstr "Dạng tự do"
+
+# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196
+msgid "Ring"
+msgstr "Vòng"
+
+#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:341
+msgid "Spiral"
+msgstr "Xoắn ốc"
+
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:408
+msgid "Box"
+msgstr "Hộp"
+
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:449
+msgid "Triangle"
+msgstr "Hình giác"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Lỗi đăng ký"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326
#, python-format
-msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
-msgstr ""
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Đang ký thành công"
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:80
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329
+msgid "You are now registered with your school server."
+msgstr "Bạn đã đăng ký với máy phục vụ trường học."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:666
+msgid "Register"
+msgstr "Đăng ký"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "Xác nhận việc xoá"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
#, python-format
-msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "Xác nhận việc xoá: bạn có muốn xoá hẳn %s không?"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Giữ"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97 ../src/jarabe/view/palettes.py:127
+msgid "Erase"
+msgstr "Xoá"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
+msgid "Software Update"
+msgstr "Cập nhật Phần mềm"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr "Cập nhật các hoạt động để đảm bảo tính tương thích với phần mềm mới"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
+msgid "Check now"
+msgstr "Kiểm tra ngay"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
+msgid "List view"
+msgstr "Xem danh sách"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "<Ctrl>2"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
+msgid "Favorites view"
+msgstr "Xem Ưa thích"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "<Ctrl>1"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:304
+msgid "Resume by default"
+msgstr "Tiếp tục lại theo mặc định"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+msgid "Key Type:"
+msgstr "Kiểu khoá:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "Cách xác thực: "
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA và WPA2 Cá nhân"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+msgid "Wireless Security:"
+msgstr "Bảo mật Không dây:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:130
+msgid "Connect"
+msgstr "Kết nối"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ngắt kết nối"
+
+# TRANS: Action label for resuming an activity.
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:440
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:707
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:63 ../src/jarabe/view/palettes.py:62
+msgid "Resume"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:445
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:221
+msgid "Join"
+msgstr "Vào"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:18
+msgid "Cannot obtain data needed for registration."
+msgstr "Không thể lấy dữ liệu cần thiết để đăng ký."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:40
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr "Máy phục vụ không thể hoàn tất yêu cầu."
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:226
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:655
+msgid "Decline"
+msgstr "Từ chối"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:608
+#, python-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:610
+#, python-format
+msgid "%dKB"
+msgstr "%dKB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612
+#, python-format
+msgid "%dMB"
+msgstr "%dMB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:629
+#, python-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s trên %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640
+#, python-format
+msgid "Transfer from %r"
+msgstr "Truyền từ %r"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
+msgid "Accept"
+msgstr "Chấp nhận"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:673
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:780
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:751
+#, python-format
+msgid "Transfer to %r"
+msgstr "Truyền tới %r"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Bỏ"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
+msgid "Open with"
+msgstr "Mở bằng"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:47
+#, python-format
+msgid "%s clipping"
+msgstr "đoạn trích %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Hàng xóm"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
+msgid "Group"
+msgstr "Nhóm"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
+msgid "Home"
+msgstr "Nhà"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "Nhấn vào để thay đổi mảu : "
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
+msgid "Back"
+msgstr "Lùi"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
+msgid "Next"
+msgstr "Tiếp"
+
+#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:243
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:57
+msgid "Untitled"
+msgstr "Không tên"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
+msgid "No preview"
+msgstr "Không xem thử"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
+msgid "Participants:"
+msgstr "Người dự :"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
+msgid "Description:"
+msgstr "Mô tả:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
+msgid "Tags:"
+msgstr "Thẻ:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+msgid "Journal"
+msgstr "Nhật ký"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124
+msgid "Anytime"
+msgstr "Lúc nào"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
+msgid "Today"
+msgstr "Hôm nay"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
+msgid "Since yesterday"
+msgstr "Kể từ ngày hôm qua"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
+msgid "Past week"
+msgstr "Tuần qua"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
+msgid "Past month"
+msgstr "Tháng qua"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
+msgid "Past year"
+msgstr "Năm qua"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
+msgid "Anyone"
+msgstr "Bất cứ ai"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+msgid "My friends"
+msgstr "Bạn bè"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
+msgid "My class"
+msgstr "Cùng lớp"
+
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
+#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271
+msgid "Anything"
+msgstr "Bất cứ gì"
+
+# TODO: Add "Start with" menu item
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:81
+msgid "Copy"
+msgstr "Chép"
+
+# TRANS: Action label for starting an entry.
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:111
+msgid "Start"
+msgstr "Khởi chạy"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
+msgid "Your Journal is empty"
+msgstr "Nhật ký của bạn còn trống"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
+msgid "No matching entries "
+msgstr "Không tìm thấy "
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369
+msgid "Clear search"
+msgstr "Xoá trường tìm"
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:92
+msgid "No date"
+msgstr "Không có ngày tháng"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
+msgid "Your Journal is full"
+msgstr "Nhật ký của bạn còn trống"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
+msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
+"Hãy xoá một số mục nhập Nhật ký cũ để giải phóng thêm sức chứa cho mục nhập "
+"mới."
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
+msgid "Show Journal"
+msgstr "Hiện Nhật ký"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:136
+msgid "Choose an object"
+msgstr "Chọn một đối tượng"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
+msgid "Resume with"
+msgstr "Tiếp tục lại với"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67
+msgid "Start with"
+msgstr "Bắt đầu với"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:89
+msgid "Send to"
+msgstr "Gửi cho"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:167
+msgid "No friends present"
+msgstr "Bạn bè không có mặt"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:172
+msgid "No valid connection found"
+msgstr "Không tìm thấy kết nối hợp lệ"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:200
+msgid "No activity to resume entry"
+msgstr "Không có hoạt động để tiếp tục nhập vào"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:202
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "Không có hoạt động cần lại để bắt đầu nhập vào"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:61
+msgid "Remove friend"
+msgstr "Bỏ bạn"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64
+msgid "Make friend"
+msgstr "Kết bạn"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:81
+msgid "My Settings"
+msgstr "Thiết lập của mình"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:86
+msgid "Logout"
+msgstr "Đăng xuất"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91
+msgid "Restart"
+msgstr "Khởi chạy lại"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:96
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Tắt máy"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:131
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "Mời vào %s"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:43
+msgid "Starting..."
+msgstr "Đang khởi chạy..."
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
+msgid "Stop"
+msgstr "Dừng"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:145
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Bỏ Ưa thích"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:149
+msgid "Make favorite"
+msgstr "Đặt Ưa thích"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:201
+msgid "Show contents"
+msgstr "Hiện nội dung"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:223 ../src/jarabe/view/palettes.py:272
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB còn rảnh"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:248
+msgid "Unmount"
+msgstr "Bỏ lắp"
+
+#~ msgid "Encryption Type:"
+#~ msgstr "Cách mật mã: "
+
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "Đang ngắt kết nối..."
+
+#~ msgid "Mesh Network"
+#~ msgstr "Mạng mắc lưới"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Bị ngắt kết nối"
+
+#~ msgid "About my XO"
+#~ msgstr "Giới thiệu XO của mình"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mesh"
+
+#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+#~ msgstr "Có kết nối tới một cổng chính Mesh trường học"
+
+#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Đang tìm một cổng chính Mesh trường học..."
+
+#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+#~ msgstr "Có kết nối tới một cổng chính Mesh XO"
+
+#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Đang tìm một cổng chính Mesh XO..."
+
+#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Có kết nối tới một Mesh đơn giản"
+
+#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Đang khởi chạy một Mesh đơn giản"
+
+#~ msgid "Unknown Mesh"
+#~ msgstr "Không rõ Mesh"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Clipboard object: %s."
+#~ msgstr "Đối tượng bảng nháp: %s."
+
+#~ msgid "You must enter a server."
+#~ msgstr "Bạn cần phải nhập một máy phục vụ."
+
+#~ msgid "Control Panel"
+#~ msgstr "Bảng điều khiển"
+
+#~ msgid "<Ctrl>R"
+#~ msgstr "<Ctrl>R"
+
+#~ msgid "Ring view"
+#~ msgstr "Xem vòng"
+
+#~ msgid "Remove from ring"
+#~ msgstr "Gỡ ra vòng"
+
+#~ msgid "Add to ring"
+#~ msgstr "Thêm vào vòng"
+
+#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
+#~ msgstr "Để thay đổi có tác động, cần phải khởi chạy lại phần mềm sugar."
+
+#~ msgid "Changes require restart to take effect"
+#~ msgstr "Để thay đổi có tác động, cần phải khởi chạy lại phần mềm"
+
+#~ msgid "Delay in milliseconds:"
+#~ msgstr "Khoảng đợi theo mili-giây: "
+
+#~ msgid "Hot Corners"
+#~ msgstr "Góc nóng"
+
+#~ msgid "Warm Edges"
+#~ msgstr "Cạnh ấm"