Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: a038ba5442d28042041be8f827a5c8fc69d88d82 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
# translation of sugar.po to french
# Copyright (C) 2007 the Package Owner
# This file is distributed under the same license as the sugar graphical shell package.
# Samuel Bizien <samuel@bizien.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-27 05:45-0400\n"
"Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"

#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/aboutme/view.py:100
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: ../src/intro/window.py:125
msgid "Click to change color:"
msgstr "Cliquer pour changer de couleur :"

#: ../src/intro/window.py:175 ../src/journal/detailview.py:119
msgid "Back"
msgstr "Précédent"

#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61
msgid "Done"
msgstr "Accepter"

#: ../src/intro/window.py:192
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:60
msgid "Remove friend"
msgstr "Retirer de mes amis"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:63
msgid "Make friend"
msgstr "Ajouter à mes amis"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:92
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Inviter à %s"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:51
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:56 ../src/view/clipboardmenu.py:78
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/view/clipboardmenu.py:61 ../src/view/home/HomeBox.py:84
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:83
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:228
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "%s coupure"

#: ../src/hardware/keydialog.py:150
msgid "Key Type:"
msgstr "Type de clé :"

#: ../src/hardware/keydialog.py:170
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Type d'authentification :"

#: ../src/hardware/keydialog.py:251
msgid "Encryption Type:"
msgstr "Type d'encryptage :"

#: ../src/hardware/schoolserver.py:17
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
msgstr "Impossible d'obtenir les données nécessaires à l'enregistrement."

#: ../src/hardware/schoolserver.py:31
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur."

#: ../src/hardware/schoolserver.py:36
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "Le serveur n'a pas pu achever la requête."

#: ../src/view/Shell.py:251
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:78
msgid "Confirm erase"
msgstr "Confirmer la suppression"

# Conformer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?
#: ../src/view/home/HomeBox.py:80
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:87 ../src/view/palettes.py:120
#: ../src/journal/journaltoolbox.py:335 ../src/journal/palettes.py:75
msgid "Erase"
msgstr "Supprimer"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:117
msgid "Software Update"
msgstr "Mise à jour logicielle"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:118
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr "Actualiser les activités pour assurer la compatibilité logicielle"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:122 ../src/controlpanel/toolbar.py:115
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:124 ../src/controlpanel/gui.py:273
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:127
msgid "Check now"
msgstr "Vérifier maintenant"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:261
msgid "List view"
msgstr "Écran liste"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:262
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:320
msgid "Favorites view"
msgstr "Écran favoris"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:321
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:97
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:106
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../src/view/home/MeshBox.py:118
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Déconnexion..."

#: ../src/view/home/MeshBox.py:159
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."

# TODO: show the channel number
#. TODO: show the channel number
#: ../src/view/home/MeshBox.py:166
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:218 ../src/view/devices/network/mesh.py:41
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72
msgid "Mesh Network"
msgstr "Réseau maillé"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../src/view/home/MeshBox.py:221 ../src/view/devices/network/wireless.py:125
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89
msgid "Disconnect..."
msgstr "Déconnexion..."

#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/view/home/MeshBox.py:309 ../src/view/palettes.py:61
#: ../src/journal/journaltoolbox.py:399 ../src/journal/palettes.py:57
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:314 ../src/view/frame/activitiestray.py:206
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"

#: ../src/view/devices/battery.py:45
msgid "My Battery"
msgstr "Ma batterie"

#: ../src/view/devices/battery.py:114
msgid "Charging"
msgstr "En charge"

#: ../src/view/devices/battery.py:117
msgid "Very little power remaining"
msgstr "La batterie est pratiquement déchargée"

#: ../src/view/devices/battery.py:123
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes"

#: ../src/view/devices/battery.py:127
msgid "Charged"
msgstr "Charge complète"

#: ../src/view/devices/speaker.py:44
msgid "My Speakers"
msgstr "Haut-parleurs"

#: ../src/view/devices/speaker.py:125
msgid "Unmute"
msgstr "Activer le son"

#: ../src/view/devices/speaker.py:128
msgid "Mute"
msgstr "Mettre en sourdine"

#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"

#: ../src/view/devices/network/wireless.py:143
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37
msgid "Neighborhood"
msgstr "Voisinage"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Activity"
msgstr "Activité"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:26
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
"sugar-control-panel: ATTENTION, plusieurs options avec un nom identique ont "
"été trouvées : %s module: %r"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "sugar-control-panel: key=%s n'est pas une option disponible"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:29
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-control-panel: %s"

#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/controlpanel/cmd.py:35
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] clé [ args ... ] \n"
"    Contrôle de l'environnement sugar. \n"
"    Options: \n"
"    -h           afficher ce message d'aide et quitter \n"
"    -l           afficher la liste des options disponibles \n"
"    -h clé       afficher les informations sur cette clé \n"
"    -g clé       obtenir la valeur actuelle associée à cette clé \n"
"    -s clé       définir la valeur actuelle de cette clé \n"
"    "

#: ../src/controlpanel/cmd.py:48
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Redémarrer sugar pour que les changements prennent effet.\n"

#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:265
msgid "Changes require restart"
msgstr "Relancer pour valider"

#: ../src/controlpanel/gui.py:264
msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#: ../src/controlpanel/gui.py:268
msgid "Cancel changes"
msgstr "Abandonner"

#: ../src/controlpanel/gui.py:277
msgid "Restart now"
msgstr "Maintenant"

#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:44
msgid "You must enter a name."
msgstr "Vous devez indiquer un nom."

#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:69
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr "stroke:   color=%s hue=%s"

#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:72
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr "stroke:   %s"

#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:74
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr "fill:     color=%s hue=%s"

#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:76
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr "fill:     %s"

#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:87
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Erreur dans les modificateurs de couleur spécifiés."

#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:90
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Erreur dans les couleurs spécifiées."

#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:32
#: ../src/controlpanel/aboutme/__init__.py:22
msgid "About Me"
msgstr "Moi"

#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:134
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Cliquer pour changer de couleur :"

#: ../src/controlpanel/aboutxo/model.py:24
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"

#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:55
msgid "Identity"
msgstr "Identité"

#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:64
msgid "Serial Number:"
msgstr "Numéro de série :"

#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:87
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"

#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:96
msgid "Build:"
msgstr "Version :"

#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:111
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar :"

#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:126
msgid "Firmware:"
msgstr "Micrologiciel :"

#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:148
msgid "Copyright and License"
msgstr "Copyright et licence"

#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:156
msgid ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
msgstr ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc ; Red Hat Inc ; et "
"contributeurs."

#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:163
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
"Sugar est l'interface graphique utilisateur que vous utilisez actuellement. "
"Sugar est un logiciel libre couvert par la licence GNU/GPL (General Public "
"License). Vous êtes autorisé à le modifier et/ou à en distribuer des copies "
"aux conditions spécifiées."

#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:175
msgid "Full license:"
msgstr "Licence complète :"

#: ../src/controlpanel/aboutxo/__init__.py:21
msgid "About my XO"
msgstr "Mon XO"

#: ../src/controlpanel/datetime/model.py:89
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Erreur : la zone temporelle n'existe pas."

#: ../src/controlpanel/datetime/view.py:68
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: ../src/controlpanel/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
msgstr "Date & heure"

#: ../src/controlpanel/frame/model.py:38 ../src/controlpanel/frame/model.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "La valeur doit être un entier."

#: ../src/controlpanel/frame/view.py:26
msgid "never"
msgstr "jamais"

#: ../src/controlpanel/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
msgstr "immédiat"

#: ../src/controlpanel/frame/view.py:28
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"

#: ../src/controlpanel/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
msgstr "Délai d'activation"

#: ../src/controlpanel/frame/view.py:76
msgid "Corner"
msgstr "Coin"

#: ../src/controlpanel/frame/view.py:111
msgid "Edge"
msgstr "Bord"

#: ../src/controlpanel/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"

#: ../src/controlpanel/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "Accès impossible à ~/.i18n. Création de paramètres par défaut."

#: ../src/controlpanel/language/model.py:114
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "La langue associée au code = %s n'a pas pu être déterminée."

#: ../src/controlpanel/language/model.py:131
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Désolé je ne parle pas '%s'."

#: ../src/controlpanel/language/view.py:70
#: ../src/controlpanel/language/__init__.py:21
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: ../src/controlpanel/network/model.py:62
msgid "State is unknown."
msgstr "État inconnu."

#: ../src/controlpanel/network/model.py:82
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Argument 'radio' spécifié incorrect. Utiliser marche/arrêt."

#: ../src/controlpanel/network/view.py:28
#: ../src/controlpanel/network/__init__.py:21
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: ../src/controlpanel/network/view.py:54
msgid "Wireless"
msgstr "Réseau sans fil"

#: ../src/controlpanel/network/view.py:62
msgid "Turn of the wireless radio to save battery life"
msgstr "Désactiver la radio sans fil pour prolonger la batterie"

#: ../src/controlpanel/network/view.py:75
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../src/controlpanel/network/view.py:91
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
"Ignorer l'historique du réseau si vous avez du mal à vous connecter au "
"réseau"

#: ../src/controlpanel/network/view.py:100
msgid "Discard network history"
msgstr "Ignorer l'historique du réseau"

#: ../src/controlpanel/network/view.py:113
msgid "Mesh"
msgstr "Réseau maillé"

#: ../src/controlpanel/network/view.py:122
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"

#: ../src/controlpanel/power/model.py:55
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation automatique"

#: ../src/controlpanel/power/model.py:84
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation extrême"

#: ../src/controlpanel/power/view.py:47
msgid "Power management"
msgstr "Gestion de l'alimentation"

#: ../src/controlpanel/power/view.py:57
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Gestion automatique de l'alimentation (prolonge la batterie)"

#: ../src/controlpanel/power/view.py:85
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Gestion extrême de l'alimentation (désactive la radio sans fil, prolonge la "
"durée de vie de la batterie)"

#: ../src/controlpanel/power/__init__.py:21
msgid "Power"
msgstr "Alimentation"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "Connecté au portail du réseau maillé d'école"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "Recherche un portail de réseau maillé d'école..."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "Connecté au portail de réseau maillé de XO"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "Recherche un portail de réseau maillé de XO..."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "Connecté à un réseau maillé simple"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "Démarre un réseau maillé simple"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "Réseau maillé inconnu"

#: ../src/view/frame/activitiestray.py:211
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"

# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:107
msgid "Freeform"
msgstr "Libre"

# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:189
msgid "Ring"
msgstr "Concentrique"

#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:334
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"

#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:401
msgid "Box"
msgstr "Boîte"

#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:442
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:295
msgid "Registration Failed"
msgstr "Echec de l'enregistrement"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:296
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:298
msgid "Registration Successful"
msgstr "Enregistrement réussi"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:299
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le serveur de l'école"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:420
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:425
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:430
msgid "Shutdown"
msgstr "Éteindre"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:436
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"

#: ../src/view/palettes.py:42
msgid "Starting..."
msgstr "Démarrage..."

#: ../src/view/palettes.py:72
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"

#. TRANS: Action label for starting an entry.
#: ../src/view/palettes.py:104 ../src/journal/journaltoolbox.py:402
#: ../src/journal/palettes.py:59
msgid "Start"
msgstr "Lancer"

#: ../src/view/palettes.py:138
msgid "Remove favorite"
msgstr "Retirer le favori"

#: ../src/view/palettes.py:142
msgid "Make favorite"
msgstr "Ajouter aux favoris"

#: ../src/view/palettes.py:191
msgid "Show contents"
msgstr "Afficher les contenus"

#: ../src/view/palettes.py:215
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d Mo de libre"

#: ../src/journal/journaltoolbox.py:62
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: ../src/journal/journaltoolbox.py:119
msgid "Anytime"
msgstr "N'importe quand"

#: ../src/journal/journaltoolbox.py:121
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: ../src/journal/journaltoolbox.py:123
msgid "Since yesterday"
msgstr "Depuis hier"

#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#: ../src/journal/journaltoolbox.py:125
msgid "Past week"
msgstr "Depuis une semaine"

#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#: ../src/journal/journaltoolbox.py:127
msgid "Past month"
msgstr "Depuis un mois"

#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#: ../src/journal/journaltoolbox.py:129
msgid "Past year"
msgstr "Depuis une année"

#: ../src/journal/journaltoolbox.py:136
msgid "Anyone"
msgstr "Tout le monde"

#: ../src/journal/journaltoolbox.py:138
msgid "My friends"
msgstr "Mes amis"

#: ../src/journal/journaltoolbox.py:139
msgid "My class"
msgstr "Ma classe"

#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#: ../src/journal/journaltoolbox.py:255
msgid "Anything"
msgstr "Tout"

#. TODO: Add "Start with" menu item
#: ../src/journal/journaltoolbox.py:325 ../src/journal/palettes.py:67
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: ../src/journal/collapsedentry.py:248 ../src/journal/expandedentry.py:176
#: ../src/journal/palettes.py:51
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: ../src/journal/journalactivity.py:119 ../src/journal/volumesmanager.py:57
msgid "Journal"
msgstr "Log"

#: ../src/journal/expandedentry.py:222
msgid "No preview"
msgstr "Pas de prévisualisation"

#: ../src/journal/expandedentry.py:241
msgid "Participants:"
msgstr "Participants :"

#: ../src/journal/expandedentry.py:266
msgid "Description:"
msgstr "Description :"

#: ../src/journal/expandedentry.py:292
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes :"

#: ../src/journal/objectchooser.py:134
msgid "Choose an object"
msgstr "Choisir un objet"

#: ../src/journal/objectchooser.py:139
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../src/journal/volumestoolbar.py:93
msgid "Unmount"
msgstr "Démonter"

#: ../src/journal/misc.py:95
msgid "No date"
msgstr "Sans date"

#: ../src/journal/listview.py:39
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Le journal est vide"

#: ../src/journal/listview.py:40
msgid "No matching entries "
msgstr "Aucune entrée correspondante"

#: ../src/journal/modalalert.py:59
msgid "Your Journal is full"
msgstr "Votre journal est plein"

#: ../src/journal/modalalert.py:63
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
"Effacer des entrées anciennes du Journal pour libérer de la place pour les "
"nouvelles entrées."

#: ../src/journal/modalalert.py:75
msgid "Show Journal"
msgstr "Montre le Journal"

#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Objet dans le presse-papier : %s."

#~ msgid "You must enter a server."
#~ msgstr "Vous devez indiquer un serveur."

#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Panneau de contrôle"

#~ msgid "© 2008 One Laptop per Child Assocation "
#~ msgstr "© 2008 One Laptop per Child Assocation "

#, fuzzy
#~ msgid "Sugar is the graphical user interface that "
#~ msgstr "Sugar est l'interface utilisateur graphique que"

#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ctrl>R"

#~ msgid "Ring view"
#~ msgstr "Vue concentrique"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove from ring"
#~ msgstr "Retirer de l'anneau"

#~ msgid "Add to ring"
#~ msgstr "Ajouter à l'anneau"

#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
#~ msgstr "Pour appliquer les changements, sugar doit être redémarré."

#~ msgid "Changes require restart to take effect"
#~ msgstr "Redémarrer pour appliquer les changements"

#~ msgid "Delay in milliseconds:"
#~ msgstr "Délai en millisecondes :"

#, fuzzy
#~ msgid "Hot Corners"
#~ msgstr "Coins activables"

#, fuzzy
#~ msgid "Warm Edges"
#~ msgstr "Bords dynamiques"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "arrêt"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "marche"

#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
#~ msgstr ""
#~ "Permission refusée. Vous devez être administrateur afin de lancer cette "
#~ "méthode."

#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "Erreur de lecture de la zone temporelle"

#, python-format
#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
#~ msgstr "Erreur en copiant la zone temporelle (de %s): %s"

#, python-format
#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "Changement de la permission de zone temporelle : %s"

#~ msgid "About this XO"
#~ msgstr "Information sur ce XO"

#~ msgid "Add to journal"
#~ msgstr "Ajouter au journal"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Redémarrer"

#~ msgid "My Battery life"
#~ msgstr "Charge de la batterie"

#~ msgid "Battery charging"
#~ msgstr "Batterie en charge"

#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Batterie en décharge"

#~ msgid "Battery fully charged"
#~ msgstr "Batterie chargée"

#~ msgid "Pick a buddy picture"
#~ msgstr "Choisir un avatar XO"

#~ msgid "My Picture:"
#~ msgstr "Ma photo :"

#~ msgid "My Name:"
#~ msgstr "Mon surnom :"

#~ msgid "My Color:"
#~ msgstr "Ma couleur :"

#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Inviter"

#~ msgid "Stop download"
#~ msgstr "Arrêter de télécharger"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texte"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Enregistrer"

#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Partager"

#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "Activité %s"

#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Partager avec :"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privé"

#~ msgid "My Neighborhood"
#~ msgstr "Mon voisinage"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Répéter"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Coller"

#~ msgid "Keep error"
#~ msgstr "Conserver l'erreur"

#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
#~ msgstr "Conserver l'erreur : tous les changements seront perdus"

#~ msgid "Don't stop"
#~ msgstr "Ne pas arrêter"

#~ msgid "Stop anyway"
#~ msgstr "Arrêter malgré tout"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuer"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d an"

#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d ans"

#, python-format
#~ msgid "%d month"
#~ msgstr "%d mois"

#, python-format
#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d mois"

#, python-format
#~ msgid "%d week"
#~ msgstr "%d semaine"

#, python-format
#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "%d semaines"

#, python-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgstr "%d jour"

#, python-format
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d jours"

#, python-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgstr "%d heure"

#, python-format
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d heures"

#, python-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgstr "%d minute"

#, python-format
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minutes"

#, python-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgstr "%d seconde"

#~ msgid " and "
#~ msgstr "_et_"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "