Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: 975745c2d8fefbd6f88d91d1650df69d38399f67 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 18:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 15:09-0400\n"
"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"

#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: ../src/intro/window.py:125
msgid "Click to change color:"
msgstr "Klik om de kleur te veranderen:"

#: ../src/intro/window.py:175
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: ../src/intro/window.py:192
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:58
msgid "Remove friend"
msgstr "Verwijder vriend"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:61
msgid "Make friend"
msgstr "Maak vriend"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:90
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Nodig uit voor %s"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:48
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79
msgid "Open"
msgstr "Openen"

# lijkt misschien teveel op een "sla op" actie?
# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:87
msgid "Keep"
msgstr "Bewaar"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:84
msgid "Open with"
msgstr "Openen met"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:216
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "Klembord object: %s."

#: ../src/hardware/keydialog.py:150
msgid "Key Type:"
msgstr "Sleutel type:"

#: ../src/hardware/keydialog.py:170
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Authenticatie type:"

#: ../src/hardware/keydialog.py:251
msgid "Encryption Type:"
msgstr "Encryptie type:"

#: ../src/hardware/schoolserver.py:17
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
msgstr ""
"Kan vereiste gegevens die nodig zijn voor de registratie niet verkrijgen."

#: ../src/hardware/schoolserver.py:31
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "Kan niet met de server verbinden."

#: ../src/hardware/schoolserver.py:36
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "De server kon de aanvraag niet voltooien."

#: ../src/view/Shell.py:261
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:81
msgid "Confirm erase"
msgstr "Bevestig wissen"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:83
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Bevestig wissen: Wilt u permanent %s wissen?"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:90 ../src/view/palettes.py:120
msgid "Erase"
msgstr "Wissen"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:120
msgid "Software Update"
msgstr "Software update"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:121
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Update je activiteiten om zeker ervan te zijn dat ze met je nieuwe software "
"compatibel zijn."

#: ../src/view/home/HomeBox.py:125 ../src/controlpanel/toolbar.py:115
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 ../src/controlpanel/gui.py:276
msgid "Later"
msgstr "Later"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:130
msgid "Check now"
msgstr "Controleer nu"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:266
msgid "List view"
msgstr "Lijstweergave"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:267
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:325
msgid "Favorites view"
msgstr "Favorietenweergave"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:326
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"

# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/view/home/HomeBox.py:334
msgid "Freeform"
msgstr "VrijeVorm"

# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/view/home/HomeBox.py:341
msgid "Ring"
msgstr "Ring"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:97
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:106
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:118
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbinding verbreken..."

#: ../src/view/home/MeshBox.py:152
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."

#. TODO: show the channel number
#: ../src/view/home/MeshBox.py:159
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72
msgid "Mesh Network"
msgstr "Mesh netwerk"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89
msgid "Disconnect..."
msgstr "Verbinding verbreken..."

#: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205
msgid "Join"
msgstr "Bijvoegen"

#: ../src/view/devices/battery.py:45
msgid "My Battery"
msgstr "Mijn Accu"

#: ../src/view/devices/battery.py:114
msgid "Charging"
msgstr "Opladen"

#: ../src/view/devices/battery.py:117
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Heel weinig energie over"

#: ../src/view/devices/battery.py:123
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(hour)d:%(min).2d over"

#: ../src/view/devices/battery.py:127
msgid "Charged"
msgstr "Opgeladen"

#: ../src/view/devices/speaker.py:44
msgid "My Speakers"
msgstr "Mijn Speakers"

#: ../src/view/devices/speaker.py:125
msgid "Unmute"
msgstr "Ontdempen"

#: ../src/view/devices/speaker.py:128
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"

#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"

#: ../src/view/devices/network/wireless.py:137
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37
msgid "Neighborhood"
msgstr "Omgeving"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "Home"
msgstr "Thuis"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:26
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
"sugar-control-panel: WAARSCHUWING, meer dan een optie met dezelfde naam "
"gevonden: %s module: %r"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "sugar-control-panel: sleutel=%s is geen beschikbare optie"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:29
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-control-panel: %s"

#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/controlpanel/cmd.py:35
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"Gebruik: sugar-control-panel [ optie ] sleutel [ args ... ] \n"
"    Configuratie voor de sugar omgeving. \n"
"    Opties: \n"
"    -h           geef dit helpbericht weer en sluit af \n"
"    -l           lijst  van alle beschikbare opties \n"
"    -h sleutel       geef informatie over deze sleutel \n"
"    -g sleutel       verkrijg de huidige waarde van de sleutel \n"
"    -s sleutel       zet de huidige waarde naar de sleutel \n"
"    -c sleutel       wis de huidige waarde van de sleutel \n"
"    "

#: ../src/controlpanel/cmd.py:48
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Om uw veranderingen toe te passen moet u sugar herstarten.\r\n"

#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:296
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:268
msgid "Changes require restart"
msgstr "Verandering vereist een herstart"

#: ../src/controlpanel/gui.py:267
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../src/controlpanel/gui.py:271
msgid "Cancel changes"
msgstr "Veranderingen annuleren"

#: ../src/controlpanel/gui.py:280
msgid "Restart now"
msgstr "Herstart nu"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44
msgid "You must enter a name."
msgstr "U moet een naam invoeren."

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr "streep:   kleur=%s tint=%s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr "streep:   %s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr "vulling:     kleur=%s tint=%s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr "vulling:     %s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Fout in opgegeven kleurenmodificaties."

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Fout in opgegeven kleuren."

#: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"

#: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Fout tijdzone bestaat niet."

#: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Waarde moet een geheel getal zijn."

#: ../src/controlpanel/model/language.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "Kon niet bij ~/.i18n komen. Standaard instellingen aanmaken."

#: ../src/controlpanel/model/language.py:110
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Taal voor code=%s kon niet bepaald worden."

#: ../src/controlpanel/model/language.py:127
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Sorry, I spreek geen '%s'."

#: ../src/controlpanel/model/network.py:48
msgid "You must enter a server."
msgstr "U moet een server opgeven."

#: ../src/controlpanel/model/network.py:63
msgid "State is unknown."
msgstr "Status is onbekend."

#: ../src/controlpanel/model/network.py:83
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Fout in opgegeven keuze argument gebruik aan/uit."

#: ../src/controlpanel/model/power.py:57
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Fout in automatisch energiebeheer argument, gebruik on/off."

#: ../src/controlpanel/model/power.py:86
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Fout in extreem energiebeheer argument, gebruik on/off."

#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32
msgid "About Me"
msgstr "Over mij"

#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Klik om de kleur te veranderen:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:28
msgid "About my XO"
msgstr "Over mijn XO"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:59
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "Serienummer:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:91
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:100
msgid "Build:"
msgstr "Bouw:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:115
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:130
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:152
msgid "Copyright and License"
msgstr "Copyright en licentie"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:160
msgid ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
msgstr ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; en anderen die "
"bijgedragen hebben."

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:166
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
"Sugar is de grafische gebruikersinterface waar je momenteel naar kijkt. "
"Sugar is vrije software, uitgegeven onder de GNU General Public License,  en "
"u mag het aanpassen en/of kopieën distribueren onder de condities vermeld "
"in de licentie."

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:178
msgid "Full license:"
msgstr "Volledige licentie:"

#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum en Tijd"

#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:28
msgid "Frame"
msgstr "Kader"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:30
msgid "never"
msgstr "nooit"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:31
msgid "instantaneous"
msgstr "direct"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:32
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s seconden"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:56
msgid "Activation Delay"
msgstr "Activatievertraging"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:80
msgid "Corner"
msgstr "Hoek"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:115
msgid "Edge"
msgstr "Ribbe"

#: ../src/controlpanel/view/language.py:29
#: ../src/controlpanel/view/language.py:74
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:28
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:53
msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:61
msgid "Radio:"
msgstr "Radio:"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:94
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:103
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:27
msgid "Power"
msgstr "Energie"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:51
msgid "Power management"
msgstr "Energiebeheer"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:61
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Automatisch energiebeheer (verhoogt gebruiksduur accu)"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:89
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Extreem energiebeheer (deactiveert draadloze radio, verhoogt gebruiksduur "
"accu)"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "Verbonden met een School Mesh Portaal"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "Zoeken naar een School Mesh Portaal..."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "Verbonden met een XO Mesh Portaal"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "Zoeken naar een XO Mesh Portaal..."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "Verbinden met een Eenvoudige Mesh"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "Start een Eenvoudige Mesh"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "Onbekende Mesh"

#: ../src/view/frame/activitiestray.py:210
msgid "Decline"
msgstr "Weigeren"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:286
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registratie mislukt"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:287
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:289
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registratie succesvol uitgevoerd"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:290
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Je bent nu geregistreerd bij je schoolserver."

#: ../src/view/home/favoritesview.py:407
msgid "Control Panel"
msgstr "Configuratiepaneel"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:418
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:423
msgid "Shutdown"
msgstr "Afsluiten"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:429
msgid "Register"
msgstr "Registreren"

#: ../src/view/palettes.py:42
msgid "Starting..."
msgstr "Beginnen..."

#: ../src/view/palettes.py:72
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../src/view/palettes.py:104
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../src/view/palettes.py:132
msgid "Remove favorite"
msgstr "Verwijder favoriet"

#: ../src/view/palettes.py:136
msgid "Make favorite"
msgstr "Maak favoriet"

#: ../src/view/palettes.py:185
msgid "Show contents"
msgstr "Inhoud weergeven"

#: ../src/view/palettes.py:209
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB vrij"

#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ctrl>R"

#~ msgid "Add to journal"
#~ msgstr "Voeg toe aan dagboek"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Herstart"

#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Deel met:"

#~ msgid "My Neighborhood"
#~ msgstr "Mijn Omgeving"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Maak ongedaan"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Doe opnieuw"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopieer"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Plak"

#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "%s Activiteit"

#~ msgid "Keep error"
#~ msgstr "Bewaarfout"

#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
#~ msgstr "Bewaarfout: alle wijzigingen gaan verloren"

#~ msgid "Don't stop"
#~ msgstr "Niet stoppen"

#~ msgid "Stop anyway"
#~ msgstr "Toch stoppen"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Doorgaan"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d jaar"

#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d jaren"