Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ps.po
blob: b69a44c3a71f7adfb0ab9f968d6bc45bc1366e93 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-11 21:39+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 09:40+0000\n"
"Last-Translator: usman mansoor ansari <jalalkut@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"

#: ../shell/intro/intro.py:67
msgid "Name:"
msgstr "نوم:"

#: ../shell/intro/intro.py:96
msgid "Click to change color:"
msgstr "د رنګ بدلون لپاره ټك كړئ"

#: ../shell/intro/intro.py:146
msgid "Back"
msgstr "وروسته"

#: ../shell/intro/intro.py:160
msgid "Done"
msgstr "هوكې"

#: ../shell/intro/intro.py:163
msgid "Next"
msgstr "بل"

#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
msgid "Remove friend"
msgstr "ملګرې لرکول"

#: ../shell/view/BuddyMenu.py:87
msgid "Make friend"
msgstr "ملګرې جوړول"

#: ../shell/view/BuddyMenu.py:109
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "بلون %s ته"

#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
msgid "Remove"
msgstr "لركول"

#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
msgid "Open"
msgstr "پرانېستل"

#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
msgid "Add to journal"
msgstr "ورځپاڼې ته زياتول"

#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "د ټوټه دړې څيزونه: %s."

#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
msgid "Key Type:"
msgstr "كلي ځېل:"

#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
msgid "Authentication Type:"
msgstr "د كره توب ځېل:"

#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
msgid "Encryption Type:"
msgstr "د کوډه کښنه ځېل:"

#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
msgid "Starting..."
msgstr "پيلونه..."

#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
msgid "Resume"
msgstr "کارمخینه"

#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:128
msgid "Stop"
msgstr "تمېدل"

#: ../shell/view/Shell.py:276
msgid "Screenshot"
msgstr "پرده انځور"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
msgid "Reboot"
msgstr "بیا پیلون"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
msgid "Shutdown"
msgstr "ګلول-بندول"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
msgid "Register"
msgstr "نومکښل"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
msgid "About this XO"
msgstr "ددې XO په اړه"

#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
msgid "Not available"
msgstr "نشته"

#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
#. priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
#. have a good mapping
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
msgid "Disconnect..."
msgstr "ناپيوستل..."

#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
msgid "Mesh Network"
msgstr "مېش جال"

#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
msgid "Join"
msgstr "يوځايېنه"

#: ../shell/view/devices/battery.py:38
msgid "My Battery life"
msgstr "زما د بېټرۍ ژوند"

#: ../shell/view/devices/battery.py:94
msgid "Battery charging"
msgstr "بېټرۍ چارجېږي"

#: ../shell/view/devices/battery.py:96
msgid "Battery discharging"
msgstr "بېټري نه چارجېږي"

#: ../shell/view/devices/battery.py:98
msgid "Battery fully charged"
msgstr "بېټري بشپړه چارج شوه"

#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
msgid "Disconnected"
msgstr "ناپيوست شو"

#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
msgid "Channel"
msgstr "چېنل"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Neighborhood"
msgstr "ګاونډ"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "Group"
msgstr "ډله"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
msgid "Home"
msgstr "كور"

#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
msgid "Activity"
msgstr "چارندتيا"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:111
msgid "Share with:"
msgstr "ونډول له:"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:113
msgid "Private"
msgstr "ځاني"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:114
msgid "My Neighborhood"
msgstr "زما ګاونډ"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:122
msgid "Keep"
msgstr "ساتل"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:241
msgid "Undo"
msgstr "ناكول"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:246
msgid "Redo"
msgstr "بياكول"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:256
msgid "Copy"
msgstr "لمېسل"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:261
msgid "Paste"
msgstr "سرېښل"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:450
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "s% چارندتيا"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820
msgid "Keep error"
msgstr "تېروتنه ساتل"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:821
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "تېروتنه ساتل: ټول بدلونونه له منځه لاړ شي"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
msgid "Don't stop"
msgstr "مه تموه"

#: ../lib/sugar/activity/activity.py:827
msgid "Stop anyway"
msgstr "تمول په هرحالت"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
msgid "Cancel"
msgstr "باطلول"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
msgid "Ok"
msgstr "هوكې"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
msgid "Continue"
msgstr "دوام وركول"

#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
msgid "OK"
msgstr "هوكې"

#: ../shell/controlpanel/control.py:213
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "د بدلونونو ساتلو لپاره بايد شوګر بيا پيل كړئ .\n"

#: ../shell/controlpanel/control.py:267
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "د ځانګړو رنګونو په بدلوونكې كې تېروتنې."

#: ../shell/controlpanel/control.py:270
msgid "Error in specified colors."
msgstr "په ځانګړو رنګونو كې تېروتنې."

#: ../shell/controlpanel/control.py:307
msgid "off"
msgstr "ګل كول"

#: ../shell/controlpanel/control.py:309
msgid "on"
msgstr "بل"

#: ../shell/controlpanel/control.py:310
msgid "State is unknown."
msgstr "نامالوم حالت"

#: ../shell/controlpanel/control.py:332
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "د ځانګړې راډيو رزښتوړى كارونه كې تېروتنه، بلول/ګلول"

#: ../shell/controlpanel/control.py:336
msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
msgstr "اجازت ونشوه. ددې مېتود لپاره تاسې بايد پازوال اوسئ."

#: ../shell/controlpanel/control.py:366
msgid "Error in reading timezone"
msgstr "د مهال سيمې پېداكونه كې تېروتنه"

#: ../shell/controlpanel/control.py:397
#, python-format
msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
msgstr "د مهال سيمې لمېسلو كې تېروتنه (%s له): %s"

#: ../shell/controlpanel/control.py:402
#, python-format
msgid "Changing permission of timezone: %s"
msgstr "د مهال سيمې د اجازت بدلول: %s"

#: ../shell/controlpanel/control.py:413
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "تېروتنه: مهال سيمه وجود نلري."

#: ../shell/controlpanel/control.py:418 ../shell/controlpanel/control.py:438
#, python-format
msgid "Could not access %s. Create standard settings."
msgstr "s% ته لاسرسې نه كېږي. معياري تنظيمات جوړ كړئ."

#: ../shell/controlpanel/control.py:466
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "د كوډ ژبه=%s نه څرګندېږي."

#: ../shell/controlpanel/control.py:476
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "بښنه غواړم زه 's%' خبرې نه كوم."

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "د ښوونځي مېش دستګاه سره پېوست شو."

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "د ښوونځي مېش دستګاه په لټه كې"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "له XO مېش پورټل سره پېوست شو"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "د XO مېش پورټل په لټه كې"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "د يوعادي مېش سره پيوست شو"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "د يو عادي مېش پيلېدل"

#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "نامالوم مېش"