diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> | 2006-09-03 01:18:42 (GMT) |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2006-09-03 01:18:42 (GMT) |
commit | a8475b640bb5afc22bace0416cddaac2663a9ca8 (patch) | |
tree | 983637f56d3bfc72644d161642aab383fcd431a6 /help | |
parent | 87dc1561ae25ce1ecfed13ebe0d7d53b0a3a2f90 (diff) |
Updated Spanish translation.
2006-09-03 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 338 |
2 files changed, 157 insertions, 185 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index f910268..e3705b7 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-03 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> + + * es/es.po: Updated Spanish translation by Jorge Gonzalez. + 2006-09-01 Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info> * fr/fr.po: Updated French translation diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 83b9472..5f78ed1 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,19 +1,21 @@ -# Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2005. +# +# Jorge González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: compendium\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-28 19:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-28 19:20+0100\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2005\n" -"Language-Team: <traductores@es.gnome.org>\n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD.es\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 03:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-31 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>\n" +"Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evince.xml:161(None) -#, fuzzy +#: ../C/evince.xml:146(None) msgid "" "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" @@ -30,7 +32,9 @@ msgid "" "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" -msgstr "La aplicación Visor de Documentos Evince le permite ver documentos en varios formatos como Portable Document Format (PDF) y archivos PostScript." +msgstr "" +"La aplicación Visor de Documentos Evince le permite ver documentos en varios " +"formatos como Portable Document Format (PDF) y archivos PostScript." #: ../C/evince.xml:33(year) msgid "2005" @@ -133,37 +137,27 @@ msgstr "Para iniciar el visor de documentos Evince" #: ../C/evince.xml:131(para) msgid "" -"You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the " -"following ways:" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" -"Puede iniciar el <application>Visor de documentos Evince</application> de " -"las siguientes formas:" - -#: ../C/evince.xml:135(term) -msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>" +"El <application>Visor de documentos Evince</application> se inicia cuando " +"abre un documento tal como un PDF o un archivo PostScript. " -#: ../C/evince.xml:137(para) +#: ../C/evince.xml:132(para) msgid "" -"Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince " -"Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>." +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." msgstr "" -"Elija <menuchoice><guisubmenu>Gráficos</guisubmenu><guimenuitem>Visor de " -"documentos Evince</guimenuitem></menuchoice>." - -#: ../C/evince.xml:142(term) -msgid "Command line" -msgstr "Línea de órdenes" - -#: ../C/evince.xml:144(para) -msgid "Execute the following command: <command>evince</command>" -msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>evince</command>" +"Alternativamente, puede iniciar el <application>Visor de documentos Evince</" +"application> desde la línea de comandos, con el comando: <command>evince</" +"command>." -#: ../C/evince.xml:152(title) +#: ../C/evince.xml:137(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" msgstr "Al iniciar el visor de documentos Evince" -#: ../C/evince.xml:153(para) +#: ../C/evince.xml:138(para) msgid "" "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " "following window is displayed." @@ -171,11 +165,11 @@ msgstr "" "Cuando inicie el <application>Visor de documentos Evince</application>, la " "siguiente ventana se mostrará." -#: ../C/evince.xml:157(title) +#: ../C/evince.xml:142(title) msgid "Evince Document Viewer Window" msgstr "Ventana del visor de documentos Evince" -#: ../C/evince.xml:164(phrase) +#: ../C/evince.xml:149(phrase) msgid "" "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " @@ -185,7 +179,7 @@ msgstr "" "barra de título, la de menús, la de herramientas y el área de visualización. " "La barra de menú contiene los menús Archivar, Editar, Ver, Ir y Ayuda." -#: ../C/evince.xml:170(para) +#: ../C/evince.xml:155(para) msgid "" "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " "following elements:" @@ -193,11 +187,11 @@ msgstr "" "La ventana del <application>Visor de Documentos Evince</application> " "contiene los siguientes elementos:" -#: ../C/evince.xml:174(term) ../C/evince.xml:222(para) +#: ../C/evince.xml:159(term) ../C/evince.xml:207(para) msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" -#: ../C/evince.xml:176(para) +#: ../C/evince.xml:161(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." @@ -206,11 +200,11 @@ msgstr "" "trabajar con documentos en el \n" "<application>Visor de documentos Evince</application>." -#: ../C/evince.xml:180(term) +#: ../C/evince.xml:165(term) msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../C/evince.xml:182(para) +#: ../C/evince.xml:167(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -218,27 +212,27 @@ msgstr "" "La barra de herramientas contiene un subconjunto de comandos con los que " "puede acceder desde la barra de menú." -#: ../C/evince.xml:186(term) +#: ../C/evince.xml:171(term) msgid "Display area" msgstr "Área de visualización" -#: ../C/evince.xml:188(para) +#: ../C/evince.xml:173(para) msgid "The display area displays the document." msgstr "El área de visualización muestra el documento." -#: ../C/evince.xml:202(para) +#: ../C/evince.xml:187(para) msgid "UI Component" msgstr "Componente IU" -#: ../C/evince.xml:204(para) +#: ../C/evince.xml:189(para) msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../C/evince.xml:209(para) +#: ../C/evince.xml:194(para) msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../C/evince.xml:213(para) +#: ../C/evince.xml:198(para) msgid "" "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " "window from another application such as a file manager." @@ -246,11 +240,11 @@ msgstr "" "Arrastre un archivo en la ventana del <application>Visor de Documentos " "Evince</application> desde otra aplicación como un administrador de archivos." -#: ../C/evince.xml:216(para) +#: ../C/evince.xml:201(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Doble pulsación en el nombre del archivo en el gestor de archivos" -#: ../C/evince.xml:223(para) ../C/evince.xml:250(para) +#: ../C/evince.xml:208(para) ../C/evince.xml:235(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" "menuchoice>." @@ -258,55 +252,47 @@ msgstr "" "Elija <menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Abrir</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:227(para) +#: ../C/evince.xml:212(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/evince.xml:228(para) +#: ../C/evince.xml:213(para) msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." msgstr "Pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -#: ../C/evince.xml:193(para) +#: ../C/evince.xml:178(para) msgid "" "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " -"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry " -"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" " -"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top" -"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top" -"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top" -"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>" +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" msgstr "" "En el <application>Visor de documentos Evince</application>, puede realizar " "la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un documento de " "las siguientes formas:<informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=" "\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " -"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry " -"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" " -"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top" -"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top" -"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top" -"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>" - -#: ../C/evince.xml:234(para) +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" + +#: ../C/evince.xml:219(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Este manual documenta la funcionalidad de la barra de menús." -#: ../C/evince.xml:242(title) +#: ../C/evince.xml:227(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/evince.xml:246(title) +#: ../C/evince.xml:231(title) msgid "To Open a File" msgstr "Para abrir un archivo" -#: ../C/evince.xml:247(para) +#: ../C/evince.xml:232(para) msgid "To open a File, perform the following steps:" msgstr "Para abrir un archivo, realice los siguientes pasos:" -#: ../C/evince.xml:254(para) +#: ../C/evince.xml:239(para) msgid "" "In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to " "open." @@ -314,7 +300,7 @@ msgstr "" "En el diálogo <guilabel>Cargar archivo</guilabel>, seleccione el archivo que " "quiere abrir." -#: ../C/evince.xml:259(para) +#: ../C/evince.xml:244(para) msgid "" "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" "application> displays the name of the document in the titlebar of the window." @@ -323,7 +309,7 @@ msgstr "" "<application>Visor de documentos Evince</application> muestra el nombre del " "documento en la barra de título de la ventana." -#: ../C/evince.xml:264(para) +#: ../C/evince.xml:249(para) msgid "" "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " @@ -335,7 +321,7 @@ msgstr "" "<application>Visor de documentos Evince</application> abre cada archivo en " "una ventana nueva." -#: ../C/evince.xml:267(para) +#: ../C/evince.xml:252(para) msgid "" "If you try to open a document with format that <application>Evince Document " "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " @@ -345,15 +331,15 @@ msgstr "" "documentos Evince</application> no reconozca, la aplicación muestra un " "mensaje de error." -#: ../C/evince.xml:273(title) +#: ../C/evince.xml:258(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Para navegar a través de un documento" -#: ../C/evince.xml:274(para) +#: ../C/evince.xml:259(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "Puede navegar a través de un documento así:" -#: ../C/evince.xml:277(para) +#: ../C/evince.xml:262(para) msgid "" "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -361,7 +347,7 @@ msgstr "" "Para ver la página siguiente, elija <menuchoice><guimenu>Ir</" "guimenu><guimenuitem>Págna siguiente</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:281(para) +#: ../C/evince.xml:266(para) msgid "" "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -369,7 +355,7 @@ msgstr "" "Para ver la página anterior, elija <menuchoice><guimenu>Ir</" "guimenu><guimenuitem>Página anterior</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:285(para) +#: ../C/evince.xml:270(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -377,7 +363,7 @@ msgstr "" "Para ver la primera página del documento, elija <menuchoice><guimenu>Ir</" "guimenu><guimenuitem>Primera página</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:289(para) +#: ../C/evince.xml:274(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -385,7 +371,7 @@ msgstr "" "Para ver la última página del documento, elija <menuchoice><guimenu>Ir</" "guimenu><guimenuitem>Última página</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:293(para) +#: ../C/evince.xml:278(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." @@ -394,11 +380,11 @@ msgstr "" "en la caja de texto de la barra de herramientas, después pulse " "<keycap>Retorno</keycap." -#: ../C/evince.xml:300(title) +#: ../C/evince.xml:285(title) msgid "To Scroll a Page" msgstr "Para desplazar una página" -#: ../C/evince.xml:301(para) +#: ../C/evince.xml:286(para) msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display " "area, use the following methods:" @@ -406,11 +392,11 @@ msgstr "" "Para mostrar el contenido de la página que actualmente no se muestra en el " "área de visualización, use los métodos siguientes:" -#: ../C/evince.xml:304(para) +#: ../C/evince.xml:289(para) msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." msgstr "Use las teclas de flechas o la barra espaciadora del teclado." -#: ../C/evince.xml:307(para) +#: ../C/evince.xml:292(para) msgid "" "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which " "you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display " @@ -421,15 +407,15 @@ msgstr "" "desplazar la página hacia abajo, arrastre el área de visualización hace " "arriba en la ventana." -#: ../C/evince.xml:310(para) +#: ../C/evince.xml:295(para) msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Use las barras de desplazamiento en la ventana." -#: ../C/evince.xml:317(title) +#: ../C/evince.xml:302(title) msgid "To Change the Page Size" msgstr "Para cambiar el tamaño de la página" -#: ../C/evince.xml:318(para) +#: ../C/evince.xml:303(para) msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the " "<application>Evince Document Viewer</application> display area:" @@ -437,7 +423,7 @@ msgstr "" "Puede usar los siguientes métodos para redimensionar una página en el área " "de visualización del <application>Visor de documentos Evince</application>:" -#: ../C/evince.xml:323(para) +#: ../C/evince.xml:308(para) msgid "" "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." @@ -445,7 +431,7 @@ msgstr "" "Para incrementar el tamaño de página, elija <menuchoice><guimenu>Ver</" "guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:328(para) +#: ../C/evince.xml:313(para) msgid "" "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." @@ -453,7 +439,7 @@ msgstr "" "Para reducir el tamaño de la página, elija <menuchoice><guimenu>Ver</" "guimenu><guimenuitem>Reducir</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:333(para) +#: ../C/evince.xml:318(para) msgid "" "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" @@ -464,7 +450,7 @@ msgstr "" "elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar al ancho de " "página</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:338(para) +#: ../C/evince.xml:323(para) msgid "" "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" @@ -475,7 +461,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajuste óptimo</guimenuitem></" "menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:343(para) +#: ../C/evince.xml:328(para) msgid "" "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " "have the same width and height as the screen, choose " @@ -491,15 +477,15 @@ msgstr "" "<application>Visor de documentos Evince</application> a su tamaño original, " "pulse en el botón <guibutton>Salir de pantalla completa</guibutton>." -#: ../C/evince.xml:351(title) +#: ../C/evince.xml:336(title) msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "Para ver páginas o la estructura del documento" -#: ../C/evince.xml:352(para) +#: ../C/evince.xml:337(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "Para ver marcadores o páginas, realice los pasos siguientes:" -#: ../C/evince.xml:356(para) +#: ../C/evince.xml:341(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." @@ -507,7 +493,7 @@ msgstr "" "Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra lateral</" "guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycap>F9</keycap> ." -#: ../C/evince.xml:361(para) +#: ../C/evince.xml:346(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." @@ -516,7 +502,7 @@ msgstr "" "si de debe mostrar la estructura del documento o las páginas en el panel " "lateral." -#: ../C/evince.xml:366(para) +#: ../C/evince.xml:351(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." @@ -524,7 +510,7 @@ msgstr "" "Use las barras de desplazamiento laterales para mostrar el elemento " "requerido o la página en el panel lateral." -#: ../C/evince.xml:371(para) +#: ../C/evince.xml:356(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." @@ -532,11 +518,11 @@ msgstr "" "Pulse en una entrada para navegar a esa posición en el documento. Pulse en " "una página para navegar a esa página en el documento." -#: ../C/evince.xml:377(title) +#: ../C/evince.xml:362(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Para ver las propiedades de un documento" -#: ../C/evince.xml:378(para) +#: ../C/evince.xml:363(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -545,18 +531,18 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Propiedades</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:384(para) +#: ../C/evince.xml:369(para) msgid "" "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" msgstr "" "El diálogo <guilabel>Propiedades</guilabel> muestra toda la información " "disponible" -#: ../C/evince.xml:390(title) +#: ../C/evince.xml:375(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Para imprimir un documento" -#: ../C/evince.xml:391(para) +#: ../C/evince.xml:376(para) msgid "" "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." @@ -564,7 +550,7 @@ msgstr "" "Para imprimir un documento, elija <menuchoice><guimenu>Archivar</" "guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:395(para) +#: ../C/evince.xml:380(para) msgid "" "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -579,50 +565,50 @@ msgstr "" "password\"/> para más información acerca de los archivos protegidos por " "clave." -#: ../C/evince.xml:399(para) +#: ../C/evince.xml:384(para) msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" "El diálogo <guilabel>Imprimir</guilabel> tiene las siguientes secciones en " "solapas:" -#: ../C/evince.xml:405(link) ../C/evince.xml:421(title) +#: ../C/evince.xml:390(link) ../C/evince.xml:406(title) msgid "Job" msgstr "Tarea" -#: ../C/evince.xml:410(link) ../C/evince.xml:443(title) -#: ../C/evince.xml:445(guilabel) +#: ../C/evince.xml:395(link) ../C/evince.xml:428(title) +#: ../C/evince.xml:430(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: ../C/evince.xml:415(link) ../C/evince.xml:537(title) +#: ../C/evince.xml:400(link) ../C/evince.xml:522(title) msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../C/evince.xml:423(guilabel) +#: ../C/evince.xml:408(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Rango de impresión" -#: ../C/evince.xml:425(para) +#: ../C/evince.xml:410(para) msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Seleccione una de las siguientes opciones para determinar cuántas páginas " "imprimir:" -#: ../C/evince.xml:428(guilabel) +#: ../C/evince.xml:413(guilabel) msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../C/evince.xml:429(para) +#: ../C/evince.xml:414(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento." -#: ../C/evince.xml:432(guilabel) +#: ../C/evince.xml:417(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Páginas desde" -#: ../C/evince.xml:433(para) +#: ../C/evince.xml:418(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." @@ -631,7 +617,7 @@ msgstr "" "documento. Use las cajas de números para especificar la primera página y la " "última página del rango." -#: ../C/evince.xml:447(para) +#: ../C/evince.xml:432(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." @@ -639,7 +625,7 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la impresora en la cual quiere " "imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:449(para) +#: ../C/evince.xml:434(para) msgid "" "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " "this version of <application>Evince Document Viewer</application>." @@ -647,15 +633,15 @@ msgstr "" "La opción <guilabel>Crear un documento PDF</guilabel> no está soportada en " "esta versión del <application>Visor de documentos Evince</application>." -#: ../C/evince.xml:455(guilabel) +#: ../C/evince.xml:440(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../C/evince.xml:457(para) +#: ../C/evince.xml:442(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar las opciones de impresión." -#: ../C/evince.xml:459(para) +#: ../C/evince.xml:444(para) msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -665,26 +651,26 @@ msgstr "" "guibutton>. Por ejemplo, puede activar o desactivar la impresión dúplex, o " "programar una impresión diferida, si su impresora tiene esta funcionalidad." -#: ../C/evince.xml:463(guilabel) +#: ../C/evince.xml:448(guilabel) msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: ../C/evince.xml:465(para) +#: ../C/evince.xml:450(para) msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar uno de los siguientes destinos " "de impresión:" -#: ../C/evince.xml:470(guilabel) +#: ../C/evince.xml:455(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: ../C/evince.xml:472(para) +#: ../C/evince.xml:457(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Imprimir el documento en una impresora CUPS." -#: ../C/evince.xml:476(para) +#: ../C/evince.xml:461(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." @@ -692,23 +678,23 @@ msgstr "" "Si la impresora seleccionada es una impresora CUPS, <guilabel>CUPS</" "guilabel> es la única entrada en la lista desplegable." -#: ../C/evince.xml:483(guilabel) +#: ../C/evince.xml:468(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: ../C/evince.xml:485(para) +#: ../C/evince.xml:470(para) msgid "Print the document to a printer." msgstr "Imprimir el documento en una impresora." -#: ../C/evince.xml:491(guilabel) +#: ../C/evince.xml:476(guilabel) msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../C/evince.xml:493(para) +#: ../C/evince.xml:478(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Imprimir el documento a un archivo PostScript." -#: ../C/evince.xml:496(para) +#: ../C/evince.xml:481(para) msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -716,15 +702,15 @@ msgstr "" "Pulse en <guibutton>Guardar como</guibutton> para mostrar un diálogo donde " "especifique el nombre y ubicación del archivo PostScript." -#: ../C/evince.xml:502(guilabel) +#: ../C/evince.xml:487(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../C/evince.xml:504(para) +#: ../C/evince.xml:489(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "use el comando especificado para imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:507(para) +#: ../C/evince.xml:492(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -732,12 +718,12 @@ msgstr "" "Teclee el nombre del comando en la caja de texto. Incluya todos los " "argumentos de la línea de comandos." -#: ../C/evince.xml:515(guilabel) +#: ../C/evince.xml:500(guilabel) msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../C/evince.xml:517(para) ../C/evince.xml:523(para) -#: ../C/evince.xml:529(para) +#: ../C/evince.xml:502(para) ../C/evince.xml:508(para) +#: ../C/evince.xml:514(para) msgid "" "This functionality is not supported in this version of <application>Evince " "Document Viewer</application>." @@ -745,19 +731,19 @@ msgstr "" "Esta función no está soportada en esta versión del <application>Visor de " "documentos Evince</application>." -#: ../C/evince.xml:521(guilabel) +#: ../C/evince.xml:506(guilabel) msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../C/evince.xml:527(guilabel) +#: ../C/evince.xml:512(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../C/evince.xml:539(guilabel) +#: ../C/evince.xml:524(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../C/evince.xml:541(para) +#: ../C/evince.xml:526(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -765,11 +751,11 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar el tamaño del papel para el cual " "quiere imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:544(guilabel) +#: ../C/evince.xml:529(guilabel) msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: ../C/evince.xml:546(para) +#: ../C/evince.xml:531(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -777,19 +763,19 @@ msgstr "" "Use esta caja rotatoria para especificar el ancho del papel. Use la lista " "desplegable adyacente para cambiar la unidad de medida." -#: ../C/evince.xml:549(guilabel) +#: ../C/evince.xml:534(guilabel) msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../C/evince.xml:551(para) +#: ../C/evince.xml:536(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "Use esta caja rotatoria para especificar la altura del papel." -#: ../C/evince.xml:554(guilabel) +#: ../C/evince.xml:539(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Orientación del alimentador" -#: ../C/evince.xml:556(para) +#: ../C/evince.xml:541(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." @@ -797,20 +783,20 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación del papel en la " "impresora." -#: ../C/evince.xml:559(guilabel) +#: ../C/evince.xml:544(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Orientación de la página" -#: ../C/evince.xml:561(para) +#: ../C/evince.xml:546(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación de la página." -#: ../C/evince.xml:564(guilabel) +#: ../C/evince.xml:549(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Distribución" -#: ../C/evince.xml:566(para) +#: ../C/evince.xml:551(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." @@ -819,23 +805,23 @@ msgstr "" "mostrará una vista previa de cada distribución que seleccione en el área de " "<guilabel>Vista previa</guilabel>." -#: ../C/evince.xml:569(guilabel) +#: ../C/evince.xml:554(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Bandeja del papel" -#: ../C/evince.xml:571(para) +#: ../C/evince.xml:556(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar la bandeja del papel." -#: ../C/evince.xml:581(title) +#: ../C/evince.xml:566(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Para copiar un documento" -#: ../C/evince.xml:582(para) +#: ../C/evince.xml:567(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Para copiar un archivo, realice los siguientes pasos:" -#: ../C/evince.xml:586(para) +#: ../C/evince.xml:571(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" "guimenuitem></menuchoice>." @@ -843,7 +829,7 @@ msgstr "" "Elija <menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Guardar una copia</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:591(para) +#: ../C/evince.xml:576(para) msgid "" "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." @@ -851,7 +837,7 @@ msgstr "" "Teclee el nombre de archivo nuevo en la caja de texto <guilabel>Nombre de " "archivo</guilabel> del diálogo <guilabel>Guardar una copia</guilabel>." -#: ../C/evince.xml:594(para) +#: ../C/evince.xml:579(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." @@ -859,25 +845,25 @@ msgstr "" "Si fuese necesario, especifique la ubicación del documento copiado. Por " "omisión las copias se guardan en su directorio personal." -#: ../C/evince.xml:599(para) +#: ../C/evince.xml:584(para) msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Guardar</guibutton>." -#: ../C/evince.xml:608(title) +#: ../C/evince.xml:593(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Para trabajar con documentos protegidos por contraseña" -#: ../C/evince.xml:609(para) +#: ../C/evince.xml:594(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Un auto puede usar los siguientes niveles de contraseñas para proteger un " "documento:" -#: ../C/evince.xml:614(para) +#: ../C/evince.xml:599(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "Contraseña que permite a otros leer el documento." -#: ../C/evince.xml:618(para) +#: ../C/evince.xml:603(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -885,7 +871,7 @@ msgstr "" "Contraseña maestra que permite a otros hacer acciones adicionales, como " "imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:622(para) +#: ../C/evince.xml:607(para) msgid "" "When you try to open a password-protected document, <application>Evince " "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " @@ -899,11 +885,11 @@ msgstr "" "caja de texto <guilabel>Introduzca la contraseña del documento</guilabel>, " "después pulse en el botón <guibutton>Abrir documento</guibutton>." -#: ../C/evince.xml:629(title) +#: ../C/evince.xml:614(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Para cerrar un documento" -#: ../C/evince.xml:630(para) +#: ../C/evince.xml:615(para) msgid "" "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." @@ -911,7 +897,7 @@ msgstr "" "Para cerrar un documento, elija <menuchoice><guimenu>Archivar</" "guimenu><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/evince.xml:632(para) +#: ../C/evince.xml:617(para) msgid "" "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " "window open, the application exits." @@ -1027,27 +1013,9 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2005." - -#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer." -#~ msgstr "Manual del usuario para el visor de docuemntos Evince." +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2005.\n" +"Jorge González González <jorge.gonzalez.gonzales@hispalinux.es>, 2006" #~ msgid "Evince Document Viewer" #~ msgstr "Visor de documentos Evince" - -#~ msgid "" -#~ "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no " -#~ "matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</" -#~ "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "Para salir del <application>Visor de documentos Evince</application> en " -#~ "cualquier momento, sin importar cuántas ventanas estén abiertas, elija " -#~ "<menuchoice><guimenu>Archivar</guimenu><guimenuitem>Salir</guimenuitem></" -#~ "menuchoice>." - -#~ msgid "" -#~ "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes " -#~ "all documents opened in the current session." -#~ msgstr "" -#~ "Al salir, <application>El visor de documentos Evince</application> " -#~ "cerrará todos los documentos abiertos en la sesión actual." |