Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2009-08-31 09:50:41 (GMT)
committer Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>2009-08-31 09:50:41 (GMT)
commitc22dd8ff3d13ba895d83fd8989f89880ad45e552 (patch)
treeaa36dd0765cbfdd454b5ff4b41b75042e3b2083b /po/bn_IN.po
parentaba5a94dadef97e278eb34ed783f163c6a3f5b33 (diff)
Updated Bengali India Translations
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po350
1 files changed, 177 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 82ceea8..015e5f4 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-14 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:23+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 15:13+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +49,9 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "কমিক বইয়ের ধরনের MIME type নয়: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:354
-msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
+#| msgid ""
+#| "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি"
#: ../backend/comics/comics-document.c:385
@@ -110,60 +112,60 @@ msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:901
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Unknown font type"
msgstr "ফন্টের ধরন অজানা"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
msgid "No name"
msgstr "নামবিহীন"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:949
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
msgid "Embedded subset"
msgstr "এমবেড করা সাব-সেট"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded"
msgstr "এমবেড করা"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Not embedded"
msgstr "এমবেড করা নয়"
@@ -304,8 +306,8 @@ msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সা
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:36
-#: ../previewer/ev-previewer.c:37
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -370,7 +372,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে চলছে"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
msgid "Best Fit"
msgstr "সর্বোত্তম মাপ"
@@ -419,8 +421,8 @@ msgid "400%"
msgstr "৪০০%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4133
-#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:449
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা"
@@ -437,20 +439,20 @@ msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য ন
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য করা হবে।"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:35
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:36
# প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "Print settings file"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Document Previewer"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
msgid "Failed to print document"
msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ"
@@ -460,59 +462,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
msgid "_Previous Page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4971
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
msgid "Go to the previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
msgid "_Next Page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Go to the next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4957
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4960
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
msgid "Shrink the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1223
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
msgid "Print"
msgstr "প্রিন্ট করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
msgid "Print this document"
msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
msgid "_Best Fit"
msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
msgid "Select Page"
msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
@@ -704,15 +706,15 @@ msgstr "“%s” ফাইলে চলুন"
msgid "Launch %s"
msgstr "%s আরম্ভ করুন"
-#: ../libview/ev-view.c:2781
+#: ../libview/ev-view.c:2783
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। Escape টিপে প্রস্থান করুন।"
-#: ../libview/ev-view.c:3726
+#: ../libview/ev-view.c:3722
msgid "Jump to page:"
msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:"
-#: ../libview/ev-view.c:4008 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
msgid "Loading..."
msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
@@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর
msgid "Find:"
msgstr "অনুসন্ধান:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
@@ -761,7 +763,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)"
@@ -777,25 +779,27 @@ msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না"
-#: ../shell/ev-application.c:264
+#: ../shell/ev-application.c:305
msgid "Recover previous documents?"
msgstr "পূর্ববর্তী নথিপত্র পুনরুদ্ধার করা হবে কি?"
-#: ../shell/ev-application.c:267
+#: ../shell/ev-application.c:308
msgid ""
"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
"recover the opened documents."
-msgstr "সর্বশেষ Evince সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।"
+msgstr ""
+"সর্বশেষ Evince সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত "
+"ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।"
-#: ../shell/ev-application.c:271
+#: ../shell/ev-application.c:312
msgid "_Don't Recover"
msgstr "পুনরুদ্ধার করা হবে না (_D)"
-#: ../shell/ev-application.c:274
+#: ../shell/ev-application.c:315
msgid "_Recover"
msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)"
-#: ../shell/ev-application.c:277
+#: ../shell/ev-application.c:318
msgid "Crash Recovery"
msgstr "বিপর্যয় থেকে পুনরুদ্ধার"
@@ -861,19 +865,19 @@ msgstr "সমাপ্তি..."
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হচ্ছে, সর্বমোট %d..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1077
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।"
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1142
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
msgid "Invalid page selection"
msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন বৈধ নয়"
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1145
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
msgid "Your print range selection does not include any page"
msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে আপনার নির্বাচিত পৃষ্ঠার সীমার মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
@@ -928,134 +932,134 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %s - %s"
msgid "Page %s"
msgstr "পৃষ্ঠা %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1253
+#: ../shell/ev-window.c:1255
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
-#: ../shell/ev-window.c:1256
+#: ../shell/ev-window.c:1258
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1632
+#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
msgid "Unable to open document"
msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:1605
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1871
+#: ../shell/ev-window.c:1873
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:1903
+#: ../shell/ev-window.c:1905
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:2055
+#: ../shell/ev-window.c:2057
msgid "Open Document"
msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2134
+#: ../shell/ev-window.c:2136
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
msgstr "“%s” সিম-লিংক নির্মাণ করা যায়নি: "
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2163
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "প্রতিলিপি খুলতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:2399
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:2402
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2405
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2447 ../shell/ev-window.c:2544
+#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2475
+#: ../shell/ev-window.c:2477
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2481
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2485
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2605
+#: ../shell/ev-window.c:2607
msgid "Save a Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:2821
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
-#: ../shell/ev-window.c:2932
+#: ../shell/ev-window.c:2934
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:3139
+#: ../shell/ev-window.c:3141
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?"
-#: ../shell/ev-window.c:3142
+#: ../shell/ev-window.c:3144
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
"%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি পর্যন্ত "
"অপেক্ষা করা হবে কি?"
-#: ../shell/ev-window.c:3154
+#: ../shell/ev-window.c:3156
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।"
-#: ../shell/ev-window.c:3158
+#: ../shell/ev-window.c:3160
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3162
+#: ../shell/ev-window.c:3164
msgid "Close _after Printing"
msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:3770
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা"
-#: ../shell/ev-window.c:3899
+#: ../shell/ev-window.c:3901
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা"
-#: ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:4131
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -1064,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"ডকুমেন্ট ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
"poppler %s (%s) ব্যবহৃত হয়"
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4160
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ "
"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4162
+#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1086,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:4168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1096,15 +1100,15 @@ msgstr ""
"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4192
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window.c:4195
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© ১৯৯৬-২০০৯ Evince নির্মাতাবৃন্দ"
-#: ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window.c:4201
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n"
@@ -1114,307 +1118,307 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4419
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4427
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../shell/ev-window.c:4911
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4912
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:4913
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:4914
msgid "_Go"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:4915
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5094
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "_Open..."
msgstr "খুলুন...(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:4917 ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
msgid "Open an existing document"
msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:4921
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:4920
+#: ../shell/ev-window.c:4922
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:4922 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:4923
+#: ../shell/ev-window.c:4925
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:4927
msgid "Page Set_up..."
msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি...(_u)"
-#: ../shell/ev-window.c:4926
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "প্রিন্ট করার জন্য পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:4930
msgid "_Print..."
msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../shell/ev-window.c:4933
msgid "P_roperties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:4939
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Select _All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid "_Find..."
msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4942
+#: ../shell/ev-window.c:4944
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/ev-window.c:4950
msgid "T_oolbar"
msgstr "টুল-বার(_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:4952
msgid "Rotate _Left"
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:4954
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../shell/ev-window.c:4964
msgid "_Reload"
msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4963
+#: ../shell/ev-window.c:4965
msgid "Reload the document"
msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4966
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Auto_scroll"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4978
msgid "_First Page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "Go to the first page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:4981
msgid "_Last Page"
msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4980
+#: ../shell/ev-window.c:4982
msgid "Go to the last page"
msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4984
+#: ../shell/ev-window.c:4986
msgid "_Contents"
msgstr "সূচি (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:4989
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "Start Presentation"
msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:4997
msgid "Start a presentation"
msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বার (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Side _Pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "_Continuous"
msgstr "অনবরত (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Show the entire document"
msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "_Dual"
msgstr "দ্বৈত (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5062
msgid "Show two pages at once"
msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Pre_sentation"
msgstr "উপস্থাপনা (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "_Go To"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Open in New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5089
msgid "_Save Image As..."
msgstr "নতুন রূপে ছবি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5091
msgid "Copy _Image"
msgstr "ছবি কপি করুন (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Zoom"
msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "Navigation"
msgstr "পরিদর্শন"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Back"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Move across visited pages"
msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5196
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5201
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Zoom In"
msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5207
+#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid "Zoom Out"
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5215
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Fit Width"
msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ"
-#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../shell/ev-window.c:5439
msgid "Unable to open external link"
msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:5593
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি"
-#: ../shell/ev-window.c:5632
+#: ../shell/ev-window.c:5634
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../shell/ev-window.c:5666
msgid "Save Image"
msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:5829
msgid "Save Attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
@@ -1427,39 +1431,39 @@ msgstr "%s - পাসওয়ার্ড আবশ্যক"
msgid "By extension"
msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী"
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:401
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME Document Viewer"
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:81
msgid "The page of the document to display."
msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।"
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:81
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:72
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় evince চালানো হবে"
-#: ../shell/main.c:73
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে"
-#: ../shell/main.c:74
+#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে evince চালানো হবে"
-#: ../shell/main.c:75
+#: ../shell/main.c:85
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত একটি শব্দ অথবা পংক্তি"
-#: ../shell/main.c:75
+#: ../shell/main.c:85
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:89
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"