Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po275
2 files changed, 149 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 64d04aa..b55df0c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-24 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
2006-12-24 Wouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org>
* nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index afcefe8..c86c591 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.gnome-2-16.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 01:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-24 20:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "فاصل"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
msgid "Best Fit"
msgstr "أفضل ملائمة"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "عارض المستندات"
@@ -279,60 +279,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:619
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:719
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:721
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
msgid "Unknown font type"
msgstr "نوع الخط غير معروف"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
msgid "No name"
msgstr "لا يوجد اسم"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "Embedded subset"
msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Embedded"
msgstr "مدمج"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Not embedded"
msgstr "غير مدمج"
@@ -379,32 +379,42 @@ msgstr "نوع MIME غير معروف"
msgid "Document"
msgstr "مستند"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:176
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
+
#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr ""
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr ""
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr ""
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr ""
@@ -658,7 +668,7 @@ msgstr "جاري جلب معلومات الخط... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2609
msgid "Loading..."
msgstr "تحميل..."
@@ -694,58 +704,63 @@ msgstr "لُف العرض لأسفل"
msgid "Document View"
msgstr "عرض المستند"
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1386
msgid "Go to first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../shell/ev-view.c:1387
+#: ../shell/ev-view.c:1388
msgid "Go to previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../shell/ev-view.c:1389
+#: ../shell/ev-view.c:1390
msgid "Go to next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1392
msgid "Go to last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
-#: ../shell/ev-view.c:1393
+#: ../shell/ev-view.c:1394
msgid "Go to page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة"
-#: ../shell/ev-view.c:1395
+#: ../shell/ev-view.c:1396
msgid "Find"
msgstr "جِد"
-#: ../shell/ev-view.c:1422
+#: ../shell/ev-view.c:1423
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1427
+#: ../shell/ev-view.c:1428
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1430
+#: ../shell/ev-view.c:1431
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1439
+#: ../shell/ev-view.c:1440
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "أطلِق %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1796
+#: ../shell/ev-view.c:1797
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr ""
+#: ../shell/ev-view.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة"
+
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3600
+#: ../shell/ev-view.c:3838
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -754,55 +769,55 @@ msgstr[1] "%d موجودتان على هذه الصفحة"
msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة"
msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة"
-#: ../shell/ev-view.c:3609
+#: ../shell/ev-view.c:3847
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
-#: ../shell/ev-window.c:1143
+#: ../shell/ev-window.c:1151
msgid "Unable to open document"
msgstr "تعذر فتح المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:1237
+#: ../shell/ev-window.c:1245
msgid "Open Document"
msgstr "افتح مستند"
-#: ../shell/ev-window.c:1292
+#: ../shell/ev-window.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1317
+#: ../shell/ev-window.c:1325
#, fuzzy
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n"
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1599
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1610 ../shell/ev-window.c:4351
+#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354
msgid "Save a Copy"
msgstr "احفظ نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:1691
+#: ../shell/ev-window.c:1699
msgid "Failed to print document"
msgstr "تعذر طبع المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
-#: ../shell/ev-window.c:1902 ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: ../shell/ev-window.c:1967
+#: ../shell/ev-window.c:1975
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "توليد PDF غير مدعوم"
-#: ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1987
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -811,20 +826,20 @@ msgstr ""
"محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة "
"من نوع PostScript"
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:2045
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2402 ../shell/ev-window.c:3758
+#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "غادِر نمط ملئ الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2781
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "محرر شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:3156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -833,7 +848,7 @@ msgstr ""
"عارض مستندات PostScript و PDF.\n"
"باستخدام poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3174
+#: ../shell/ev-window.c:3184
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -844,7 +859,7 @@ msgstr ""
"والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
"بعدها حسب الرغبة. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../shell/ev-window.c:3188
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -855,7 +870,7 @@ msgstr ""
"أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم "
"مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:3192
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -865,323 +880,323 @@ msgstr ""
"استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3206 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "جلاء"
-#: ../shell/ev-window.c:3209
+#: ../shell/ev-window.c:3219
#, fuzzy
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 مؤلفي برنامج جلاء"
-#: ../shell/ev-window.c:3215
+#: ../shell/ev-window.c:3225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3685
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "_View"
msgstr "ا_عرض"
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "_Go"
msgstr "ا_ذهب"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3689
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3682 ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
msgid "_Open..."
msgstr "ا_فتح..."
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3693
msgid "Open an existing document"
msgstr "افتح مستند موجود"
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3695
#, fuzzy
msgid "Open a _Copy"
msgstr "احفظ نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3696
#, fuzzy
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
-#: ../shell/ev-window.c:3688 ../shell/ev-window.c:3853
+#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ا_حفظ نسخة..."
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3701
#, fuzzy
msgid "Print Set_up..."
msgstr "طباعة..."
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3702
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "_Print..."
msgstr "ا_طبع..."
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "Print this document"
msgstr "اطبع هذا المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3707
msgid "P_roperties"
msgstr "خ_صائص"
-#: ../shell/ev-window.c:3706 ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
msgid "Select _All"
msgstr "اختر _الكل"
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:3721
msgid "_Find..."
msgstr "_جد..."
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3722
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "جِد كلمة أو عبارة في المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3724
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "إيجاد ال_تالي"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3726
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "إيجاد ال_سابق"
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3728
msgid "T_oolbar"
msgstr "ش_ريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3730
msgid "Rotate _Left"
msgstr "استدر ي_ساراً"
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3732
msgid "Rotate _Right"
msgstr "استدر ي_ميناَ"
-#: ../shell/ev-window.c:3727
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "Enlarge the document"
msgstr "كبّر المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Shrink the document"
msgstr "صغّر المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:3732
+#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid "_Reload"
msgstr "أ_عد التحميل"
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3743
msgid "Reload the document"
msgstr "أعد تحميل المستند"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3747
msgid "_Previous Page"
msgstr "الصفحة ال_سابقة"
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3748
msgid "Go to the previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3750
msgid "_Next Page"
msgstr "الصفحة ال_تالية"
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3751
msgid "Go to the next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:3753
msgid "_First Page"
msgstr "الصفحة الأ_ولى"
-#: ../shell/ev-window.c:3744
+#: ../shell/ev-window.c:3754
msgid "Go to the first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid "_Last Page"
msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3757
msgid "Go to the last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3764
msgid "_About"
msgstr "_حوْل"
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3769
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "غادِر نمط ملأ الشاشة"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:3820
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3821
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "اعرض أو إخفي شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3823
msgid "Side _Pane"
msgstr "ال_لوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:3814
+#: ../shell/ev-window.c:3824
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "اعرض أو إخفي اللوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:3826
msgid "_Continuous"
msgstr "م_ستمر"
-#: ../shell/ev-window.c:3817
+#: ../shell/ev-window.c:3827
msgid "Show the entire document"
msgstr "اعرض كامل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:3829
msgid "_Dual"
msgstr "_مزدوج"
-#: ../shell/ev-window.c:3820
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "Show two pages at once"
msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3833
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "مدّد النافذة لملئ الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:3825
+#: ../shell/ev-window.c:3835
msgid "_Presentation"
msgstr "_عرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "_Best Fit"
msgstr "أ_فضل ملائمة"
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3839
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
-#: ../shell/ev-window.c:3831
+#: ../shell/ev-window.c:3841
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3842
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:3849
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_فتح الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3851
msgid "_Go To"
msgstr "ا_ذهب إلى"
-#: ../shell/ev-window.c:3843
+#: ../shell/ev-window.c:3853
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3855
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:3910
+#: ../shell/ev-window.c:3920
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:3911
+#: ../shell/ev-window.c:3921
msgid "Select Page"
msgstr "اختر الصفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:3923
+#: ../shell/ev-window.c:3933
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير"
-#: ../shell/ev-window.c:3925
+#: ../shell/ev-window.c:3935
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "عدّل مستوى التكبير"
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3945
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3937
+#: ../shell/ev-window.c:3947
msgid "Back"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3949
msgid "Move across visited pages"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3953
+#: ../shell/ev-window.c:3963
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3958
+#: ../shell/ev-window.c:3968
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3962
+#: ../shell/ev-window.c:3972
msgid "Zoom In"
msgstr "تكبير"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:3976
msgid "Zoom Out"
msgstr "تصغير"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:3984
msgid "Fit Width"
msgstr "لائم العرض"
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4283
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "تعذر فتح المرفقات"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4330
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ المرفقات."