Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/README
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2005-07-23 16:04:23 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2005-07-23 16:04:23 (GMT)
commitc52e6c143676ddb4143e3062f5cae42ca1480065 (patch)
tree6d61c41399627309f6788ea290faefe963764f9d /README
parent7e6714aafc7dd9a961a28999b34a1c46a8a4b7e3 (diff)
Completed support for Nepal
Completed support for Nepal
Diffstat (limited to 'README')
-rw-r--r--README22
1 files changed, 2 insertions, 20 deletions
diff --git a/README b/README
index 68f26a8..a5cddba 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -45,23 +45,5 @@ About You:
-------------------------------------------------------------------------------
NOTE TO TRANSLATORS
-GCompris is a little bit special in terms of translation needs. The best is
-done to bring back everything to .po files but it is not exhaustive.
-
-To complete the translation, you must also provide:
-
-A set of file in boards/wordsgame/wordslevelx.yy
-Where x is the level or max and yy your target locale.
-Note that these words must be choosen to be simple in your language, don't
-necessary translate the English. Also, it is important to make sure that
-these words can be written with your keyboard in one key (no alt-gr stuff or
-compose key).
-
-A complete voice translation in boards/sounds/yy
-It is best to choose somebody that speaks and articulate well your language.
-What is great with GCompris is that you can use it to practice a foreign
-language.
-
-For the falling letters activity, there is a special directory to look at in
-boards/gletters/README.
-It let you configure this activity for any 'non standard' keyboard.
+Read the po/TRANSLATORS.README to get additional information on GCompris
+translation.