diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-05-06 14:28:20 (GMT) |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-05-06 14:28:20 (GMT) |
commit | 66a9ca1e9bd48433b5f2ad4b4404029a5e09a092 (patch) | |
tree | f299cd25cbbf85ffba6adc7645f191d9726e9c77 /po/ar.po | |
parent | 2a169acf32290dd61266f1169d9f5a094ac18f74 (diff) |
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
svn path=/trunk/; revision=3415
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 80 |
1 files changed, 29 insertions, 51 deletions
@@ -11,15 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-06 11:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-06 02:20+0300\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosy@eglug.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-06 14:52+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhonsy@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 msgid "" @@ -451,8 +450,7 @@ msgstr "العمليات الحسابية الأربع. ادمج عدة عملي msgid "" "Work out the right combination of numbers and operations to match the given " "value" -msgstr "" -"استنبط التركيبة الصحيحة من الأعداد والعمليات للحصول على النتيجة المبينة" +msgstr "استنبط التركيبة الصحيحة من الأعداد والعمليات للحصول على النتيجة المبينة" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" @@ -492,8 +490,7 @@ msgstr "" msgid "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" "line addition." -msgstr "" -"أعط نتيجة عملية جمع عددين في وقت محدود. مقدمة إلى عمليات الجمع البسيطة." +msgstr "أعط نتيجة عملية جمع عددين في وقت محدود. مقدمة إلى عمليات الجمع البسيطة." #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" @@ -1273,16 +1270,15 @@ msgid "" "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left " "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must " "click on it to bring it back to its former position" -msgstr "" +msgstr "انقر بالفأرة مرتين على الكرة لضربها. يمكنك النقر مرتين بالزر الأيمن أو الأوسط أو الأيسر. إذا خسرت فسيلتقط تكس الكرة. يجب أن تنقر عليها لتعيدها إلى مكانها الأول." #: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." -msgstr "انقر مرتين بالفأرة لمحو المنطقة واكتشاف الخلفية" +msgstr "انقر مرتين بالفأرة على الكرة لتسجل هدفا." #: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5 msgid "Penalty kick" -msgstr "" +msgstr "ضربة جزاء" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" @@ -1494,8 +1490,7 @@ msgid "" msgstr "انقر على أي عنصر وراءه كتلة فارغة، سيُبادل بالكتلة الفارغة" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 -msgid "" -"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" +msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" msgstr "انقل كل عنصر لصنع سلسلة تصاعدية: من الأصغر إلى الأكبر" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 @@ -2243,8 +2238,7 @@ msgstr "" msgid "" "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " "number at the top of the screen." -msgstr "" -"أرشد آكل الأعداد إلى جميع المعادلات التي لا تساوي العدد في أعلى الشاشة." +msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى جميع المعادلات التي لا تساوي العدد في أعلى الشاشة." #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2 msgid "Inequality Number Munchers" @@ -2725,8 +2719,7 @@ msgstr "" "يسرى، أو الأخضر على اليمين إن كانت يمنى." #: ../boards/login.xml.in.h:1 -msgid "" -"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." +msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." msgstr "يميز «فهمت» الأطفال عن بعضهم، لذا يمكن الحصول على تقرير خاص بكل ولد." #: ../boards/login.xml.in.h:2 @@ -3711,8 +3704,7 @@ msgid "Python Template" msgstr "قالب بايثون" #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "" -"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" msgstr "شكراً لـ غيدو فان روسوم وفريق بايثون على هذه اللغة القوية والجميلة!" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 @@ -3893,8 +3885,7 @@ msgstr "اعكس الشكل " msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" -msgstr "" -"تحريك الفأرة، قراءة الأعداد، وطرح حتى الرقم 10 من الأعداد للمرحلة الأولى" +msgstr "تحريك الفأرة، قراءة الأعداد، وطرح حتى الرقم 10 من الأعداد للمرحلة الأولى" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:2 msgid "" @@ -4048,8 +4039,7 @@ msgstr "أرقام مع النرد" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." -msgstr "" -"أدخل العدد الصحيح للنقط الموجودة على المكعب الساقط باستخدام لوحة المفاتيح." +msgstr "أدخل العدد الصحيح للنقط الموجودة على المكعب الساقط باستخدام لوحة المفاتيح." #: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 msgid "Numbers with pairs of dice" @@ -4117,8 +4107,7 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "سودوكو، ضع رموزاً فريدة في مربع." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 -msgid "" -"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." +msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "الرموز يجب أن تكون فريدة في كل عمود، في كل صف، وفي (إن حُدد) كل منطقة." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:5 @@ -4211,8 +4200,7 @@ msgid "The tangram puzzle game" msgstr "لغز التانغرام" #: ../boards/target.xml.in.h:1 -msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "تحريك الفأرة، قراءة الأعداد والعد حتى 15 للمرحلة الأولى" #: ../boards/target.xml.in.h:2 @@ -4609,8 +4597,7 @@ msgid "" msgstr "انظر إلى موقعك، ثم حول إلى النمط غير المرئي لمتابعة تحركك" #: ../src/boards/maze.c:493 -msgid "" -"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" +msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "انظر إلى موقعك، ثم حول إلى النمط الثلاثي الأبعاد لمتابعة تحركك" #: ../src/boards/memory.c:263 @@ -4996,8 +4983,7 @@ msgid "Birth date:" msgstr "تاريخ الولادة:" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 -msgid "" -"You need to provide at least a login, first name and last name for your users" +msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "عليك أن تعطي على الأقل اسم ولوج، اسم وكنية كل مستخدم" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 @@ -5038,13 +5024,12 @@ msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "العناصر التالية تم تجاوزها." #: ../src/boards/python/doubleclick.py:284 -#, fuzzy msgid "Click on the balloon to place it again." -msgstr "انقر على الكلمة المناسبة للصورة المعروضة" +msgstr "انقر على الكرة لتعيدها." #: ../src/boards/python/doubleclick.py:286 msgid "Click twice on the balloon to shoot it." -msgstr "" +msgstr "انقر مرتين على الكرة لتسدد." #: ../src/boards/python/chat.py:81 msgid "All messages will be displayed here.\n" @@ -5270,13 +5255,11 @@ msgstr "" "ويشاهدون الطقس السيء فوقهم." #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 -msgid "" -"They were all happy that the storms never reached all the way down to them." +msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them." msgstr "سيكونون سعداء عندما لا تستطيع العاصفة بلوغ الطريق المؤدي إليهم." #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 -msgid "" -"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." +msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." msgstr "لا يهم كم الطقس رديء في الأعلى، المكان في الأسفل هادئ وساكن." #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119 @@ -6066,8 +6049,7 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:189 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" -msgstr "" -"اسرد كل الملفات الشخصية المتاحة. استخدم 'gcompris -a' لإنشاء الملفات الشخصية" +msgstr "اسرد كل الملفات الشخصية المتاحة. استخدم 'gcompris -a' لإنشاء الملفات الشخصية" #: ../src/gcompris/gcompris.c:192 msgid "" @@ -6114,16 +6096,12 @@ msgstr "" "البيانات دائماً من خادم الوِب." #: ../src/gcompris/gcompris.c:220 -msgid "" -"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." -msgstr "" -"في نمط الخادم، حدد مجلد الذاكرة المخبأة المستخدم لتلافي التحميل المكرر." +msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." +msgstr "في نمط الخادم، حدد مجلد الذاكرة المخبأة المستخدم لتلافي التحميل المكرر." #: ../src/gcompris/gcompris.c:223 -msgid "" -"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." -msgstr "" -"نمط السحب والإفلات العام: عادي، نقرتان، كلاهما. النمط الافتراضي هو عادي." +msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." +msgstr "نمط السحب والإفلات العام: عادي، نقرتان، كلاهما. النمط الافتراضي هو عادي." #: ../src/gcompris/gcompris.c:226 msgid "Do not display the background images of activities." @@ -6157,8 +6135,7 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1476 #, c-format -msgid "" -"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" +msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" msgstr "لن يبدأ «فهمت» لأن ملف القفل أحدث من %d ثوانِ.\n" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 @@ -6247,3 +6224,4 @@ msgstr "انتهى الوقت" #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "الوقت المتبقي = %d" + |