Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2006-06-22 13:30:55 (GMT)
committer Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2006-06-22 13:30:55 (GMT)
commitfc35af21bcb5699be37bdfcd0fb6f05b4b87d382 (patch)
treeab9c6a2cb63ee5968c948e9d57213c03a8179017 /po/th.po
parentc95f72abd7ee11df38608e8bcb31617b300ed94d (diff)
Updated Thai translation.
2006-06-22 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po98
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index df65e83..40dc6d5 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gCompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 17:35+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-20 17:53+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-22 20:27+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
"just try again."
msgstr ""
-"ที่หน้าจอ แสดงการคูณเลขสองจำนวน ให้ตอบผลคูณที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
+"ที่หน้าจอจะแสดงการคูณเลขสองจำนวน ให้ตอบผลคูณที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
"โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง ให้ลองใหม่"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "หาผลคูณของตัวเลขสองจำนวน
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
-msgstr "ตารางคูณ"
+msgstr "สูตรคูณ"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "ใช้กลยุทธ์เรียบเรียงการก
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr "หาลำดับการคำนวณที่ถูกต้องที่ได้ผลลัพธ์ที่กำหนด"
+msgstr "หาลำดับการคำนวณให้ได้ผลลัพธ์ที่กำหนด"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid ""
"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
"right. If not, just try again."
msgstr ""
-"ที่หน้าจอ แสดงโจทย์การลบเลขสองจำนวน ให้ตอบผลลบที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
+"ที่หน้าจอจะแสดงโจทย์การลบเลขสองจำนวน ให้ตอบผลลบที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
"โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง ให้ลองใหม่"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid ""
"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
"If not, just try again."
msgstr ""
-"ที่หน้าจอ แสดงโจทย์การบวกเลขสองจำนวน ให้ตอบผลบวกที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
+"ที่หน้าจอจะแสดงโจทย์การบวกเลขสองจำนวน ให้ตอบผลบวกที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
"โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง ให้ลองใหม่"
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
@@ -566,9 +566,9 @@ msgstr ""
"เมื่อวาดเสร็จแล้ว คุณสามารถบันทึกภาพเก็บไว้ได้ โดยกดปุ่ม 'กล้องถ่ายรูป' "
"ซึ่งจะเป็นการสร้างรูปภาพที่มีลักษณะเหมือนกับที่วาด คือเป็นสำเนาของรูปที่คุณวาด จากนั้น "
"คุณจะสามารถแก้ไขรูปภาพได้โดยย้ายวัตถุต่างๆ เล็กน้อย หรือโดยเพิ่มหรือลบวัตถุ "
-"เมื่อคุณวาดรูปไว้เยอะๆ แล้วกดปุ่ม 'ฟิล์ม' คุณจะเห็นภาพต่างๆ ที่วาดไว้นั้นในแบบภาพสไลด์ต่อเนื่อง "
+"เมื่อคุณวาดรูปไว้เยอะๆ แล้วกดปุ่ม 'หนัง' คุณจะเห็นภาพต่างๆ ที่วาดไว้นั้นในแบบภาพสไลด์ต่อเนื่อง "
"(วนซ้ำไปเรื่อยๆ ไม่สิ้นสุด) และคุณสามารถเปลี่ยนความเร็วของการแสดงภาพแบบนี้ได้ "
-"ในระหว่างแสดงภาพนี้ คุณสามารถคลิกที่ปุ่ม 'ภาพวาด' เพื่อกลับเข้าสู่การวาดภาพได้ ซึ่งหลังจากนั้น "
+"ในระหว่างแสดงภาพนี้ คุณสามารถคลิกที่ปุ่ม 'วาดภาพ' เพื่อกลับเข้าสู่การวาดภาพได้ ซึ่งหลังจากนั้น "
"คุณจะสามารถแก้ไขภาพต่างๆ ในภาพเคลื่อนไหวของคุณ โดยใช้เครื่องมือเลือกรูปที่มุมล่างซ้ายของจอ "
"นอกจากนี้ คุณสามารถบันทึกและโหลดภาพเคลื่อนไหวของคุณขึ้นมาใหม่ได้ โดยใช้ปุ่ม 'แผ่นฟลอปปี้' "
"และปุ่ม 'แฟ้ม'"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgid ""
"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
msgstr ""
-"ัวางลูกบอลลงในหลุม คุณจะชนะก็ต่อเมื่อคอมพิวเตอร์ต้องเป็นฝ่ายวางลูกสุดท้าย "
+"วางลูกบอลลงในหลุม คุณจะชนะก็ต่อเมื่อคอมพิวเตอร์ต้องเป็นฝ่ายวางลูกสุดท้าย "
"ถ้าคุณต้องการให้ทักซ์เป็นฝ่ายเริ่ม ก็คลิกบนตัวเขา"
#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "เกมกีดกัน"
#: ../boards/billard.xml.in.h:1
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "เตะลูกบอลให้ลงหลุมด้านขวา"
+msgstr "เตะลูกบอลให้ลงหลุมสีดำด้านขวา"
#: ../boards/billard.xml.in.h:2
msgid "Kick the ball into the goal"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "เล่นหมากรุกกับคอมพิวเตอร
#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
-msgstr "แบบฝึกหัดหมากรุก"
+msgstr "ฝึกหัดหมากรุก"
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "ฤดูหนาว"
#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Gardening"
-msgstr "จัดสวน"
+msgstr "ทำสวน"
#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid ""
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
msgstr ""
-"จะอ่านชื่อตัวอักษร ให้คุณคลิกตัวอักษรที่ตรงกันในพื้นที่หลัก คุณสามารถฟังชื่อตัวอักษรซ้่ำได้ "
+"จะอ่านชื่อตัวอักษร ให้คุณคลิกตัวอักษรที่ตรงกันในพื้นที่หลัก คุณสามารถฟังชื่อตัวอักษรซ้ำได้ "
"โดยคลิกรูปปากในกล่องด้านล่าง"
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
@@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "จัดเรียงเหรียญสี่เหรียญใ
#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
-msgstr "คลิกที่ตำแหน่งใดฯ ในเส้นที่คุณต้องการวางเหรียญ"
+msgstr "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ"
#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
-msgstr "เชื่อมต่อ 4"
+msgstr "แถวเรียงสี่"
#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "ลากวางสิ่งของในช่องตาราง
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
"table."
-msgstr "ย้ายส่ิงของจากด้านซ้่ายไปยังตำแหน่งที่เหมาะสมในตารางช่องคู่"
+msgstr "ย้ายสิ่งของจากด้านซ้ายไปยังตำแหน่งที่เหมาะสมในตารางช่องคู่"
#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
@@ -1468,12 +1468,12 @@ msgid ""
"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
"the hose, the red part will go back down."
msgstr ""
-"ขยับเมาส์ไปที่ส่วนสีแดงของท่อยาง จะเป็นการเริ่มเคลื่อนย้าย และนำมันเข้าไปหาดอกไม้ทีละส่วน "
-"จงระวัง ถ้าคุณเคลื่อนออกจากท่อ ส่วนสีแดงจะกลับไปอยู่ตำแหน่งเดิม"
+"ขยับเมาส์ไปที่จุกสีแดงของท่อยาง จะเป็นการเริ่มเคลื่อนย้าย และนำน้ำเข้าไปหาดอกไม้ทีละนิด "
+"จงระวัง ถ้าคุณเคลื่อนออกนอกท่อ จุกสีแดงจะย้อนกลับไปอยู่ตำแหน่งเดิม"
#: ../boards/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "ทักซ์จำเป็นต้องรดน้ำดอกไม้ แต่สายท่อยางถูกปิดกั้น"
+msgstr "ทักซ์จำเป็นต้องรดน้ำดอกไม้ แต่สายท่อยางอุดตัน"
#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินจำ
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
msgid "Learn about prime numbers"
-msgstr "เรียนรู้เกี่ียวกับจำนวนเฉพาะ"
+msgstr "เรียนรู้เกี่ยวกับจำนวนเฉพาะ"
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
msgid "Prime Number Munchers"
@@ -2443,11 +2443,11 @@ msgstr "วัว"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
-msgstr "สุนัข"
+msgstr "หมา"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
-msgstr "สำเร็จ"
+msgstr "เสร็จ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid ""
"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to "
"input your answer."
msgstr ""
-"คลิกที่หมวกเพื่อเปิดหรือปิดหมวก ถามว่า ที่ใต้หมวกมีดาวกี่ดวงที่วิ่งอยู่ที่คุณเห็น? นับดีๆ นะ :) "
+"คลิกที่หมวกเพื่อเปิดหรือปิดหมวก ถามว่า ที่ใต้หมวกมีดาววิ่งอยู่กี่ดวงที่คุณเห็น? นับดีๆ นะ :) "
"คลิกที่บริเวณล่างขวาเพื่อป้อนคำตอบ"
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr "เกมความจำผสมหารเลข แข่งก
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "เข่้าสู่กิจกรรมความจำ"
+msgstr "เข้าสู่กิจกรรมความจำ"
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "ฝึกคูณเลข โดยเก็บการ์ดออ
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "เข่้าสู่กิจกรรมความจำผสมคณิตศาสตร์"
+msgstr "เข้าสู่กิจกรรมความจำผสมคณิตศาสตร์"
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
-"จุดมุ่งหมายของ GCompris คือจัดเตรียมทางเลือกเสรีสำหรับซอฟต์แวร์ศึกษาบันเทิงที่เป็นที่นิยมกัน"
+"จุดมุ่งหมายของ GCompris คือให้ทางเลือกเสรีสำหรับซอฟต์แวร์ศึกษาบันเทิงยอดนิยม"
#: ../boards/menu2.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "เติมตัวอักษรที่ขาดหาย"
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
-msgstr "ตัวอักษรหาย"
+msgstr "อักษรหาย"
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Training reading skills"
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "บราซิล, ป้อมปราการที่ Aigues-Morte
#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
-msgstr "Cassatt, แมรี - ช่วงฤดูร้อน - 1894"
+msgstr "Cassatt, แมรี - ฤดูร้อน - 1894"
#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Mirror the given item"
-msgstr "วาดภาพเงาสะท้อนของส่ิงที่มอบให้"
+msgstr "วาดภาพเงาสะท้อนของสิ่งที่กำหนดให้"
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgid ""
"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
"concept to children."
msgstr ""
-"ในกิจกรรมนี้่ คุณจะเรียนรู้การป้อนคำสั่งให้กับคอมพิวเตอร์ ถึงแม้ภาษาที่ใช้เป็นอย่างพื้นฐานที่สุด "
+"ในกิจกรรมนี้ คุณจะเรียนรู้การป้อนคำสั่งให้กับคอมพิวเตอร์ ถึงแม้ภาษาที่ใช้เป็นอย่างพื้นฐานที่สุด "
"แต่คุณจะได้เรียนรู้การคิดล่วงหน้าเพื่อสร้างเป็นโปรแกรม "
"กิจกรรมนี้สามารถใช้แนะนำแนวคิดการเขียนโปรแกรมสำหรับเด็กได้"
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "เกมวางแผน"
#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "เกมวางแผน เช่น หมากรุก, เชื่อมต่อ 4, ..."
+msgstr "เกมวางแผน เช่น หมากรุก, แถวเรียงสี่, ..."
#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgid ""
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
"opposite order."
msgstr ""
-"คลิกเลือกเรียงสีจนกระทั่งคุณคิดว่าได้คำตอบที่ถูกต้องแล้ว จากนั้นคลิกปุ่ม \"ตกลง\" ในแถบควบคุม "
+"คลิกเลือกสีมาเรียงจนกระทั่งคุณคิดว่าได้คำตอบที่ถูกต้องแล้ว จากนั้นคลิกปุ่ม \"ตกลง\" ในแถบควบคุม "
"ในระดับต้นๆ ทักซ์จะบอกคุณถ้าคุณหาตำแหน่งที่ถูกต้องพบ โดยทำเครื่องหมายเป็นกล่องสีดำบอกให้ "
"คุณสามารถใช้เมาส์ปุ่มขวาเพื่อสลับสีในลำดับที่ตรงกันข้ามได้"
@@ -4093,8 +4093,8 @@ msgid ""
"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
"the shape will be drawn."
msgstr ""
-"เลือกแทงแกรมเพื่อจัดให้เป็นรูปร่าง เลือกชิ้นส่วนด้วยการลากเมาส์ คลิกขวาเพื่อสร้างชิ้นที่สมมาตรกัน "
-"เลือกชิ้นส่วนแล้วลากไปรอบๆ ชิ้น เพื่อแสดงการหมุนตามต้องการ เมื่อคุณได้รูปที่ต้องการแล้ว "
+"เลือกแทงแกรมที่จะต่อ เลือกชิ้นส่วนด้วยการลากเมาส์ คลิกขวาเพื่อสร้างชิ้นที่สมมาตรกัน "
+"เลือกชิ้นส่วนแล้วลากไปรอบๆ ชิ้น เพื่อหมุนตามต้องการ เมื่อคุณได้รูปที่ต้องการแล้ว "
"คอมพิวเตอร์จะสร้างรูปให้ ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ คลิกที่ปุ่มรูปร่าง เส้นขอบของรูปร่างจะปรากฏ"
#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgid ""
"or the OK button."
msgstr ""
"ตรวจสอบทิศทางและความเร็วลม แล้วคลิกบนเป้าเพื่อเล็งและปาลูกดอก เมื่อคุณปาลูกดอกครบแล้ว "
-"จะมีหน้าต่างปรากฏขึ้่นให้คุณนับคะแนน ให้ป้อนคะแนนด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดแป้น Enter หรือคลิกปุ่ม "
+"จะมีหน้าต่างปรากฏขึ้นให้คุณนับคะแนน ให้ป้อนคะแนนด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดแป้น Enter หรือคลิกปุ่ม "
"\"ตกลง\""
#: ../boards/target.xml.in.h:3
@@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "เลื่อนรถสีแดงทั้งหมดออกจ
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "กิจกรรมวาดภาพ(pixmap)"
+msgstr "กิจกรรมวาดภาพ (pixmap)"
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
msgid "Launch Tuxpaint"
@@ -4194,7 +4194,7 @@ msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
-"ทักซ์กลับมาจากการหาปลาที่ยาวนานบนเรือของเขา ช่วยเปิดระบบน้ำกลับคืนมา เพื่อให้ทักซ์ได้อาบน้ำด้วย"
+"ทักซ์กลับมาจากการหาปลาที่ยาวนานบนเรือของเขา ช่วยเปิดระบบน้ำกลับคืนมา เพื่อให้ทักซ์ได้อาบน้ำ"
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113
msgid "Falling Words"
@@ -4230,11 +4230,11 @@ msgstr "กิจกรรมหลากหลายสำหรับเด็
#: ../src/boards/awele.c:352 ../src/boards/awele.c:362
msgid "NORTH"
-msgstr "ทิศเหนือ"
+msgstr "เหนือ"
#: ../src/boards/awele.c:374 ../src/boards/awele.c:384
msgid "SOUTH"
-msgstr "ทิศใต้"
+msgstr "ใต้"
#: ../src/boards/awele.c:553
msgid "Choose a house"
@@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr ""
"ผิดพลาด: จำเป็นต้องใช้โปรแกรม gnuchess จากภายนอก\n"
"เพื่อเล่นหมากรุกใน GCompris\n"
"หาโปรแกรมนี้ได้จาก http://www.rpmfind.net หรือใน\n"
-"ดิสทริบิวชัน กนู/ลีนุกซ์ ที่คุณใช้อยู่\n"
+"ดิสทริบิวชัน GNU/Linux ที่คุณใช้อยู่\n"
"และตรวจสอบดูว่าได้ติดตั้งไว้ที่นี่: "
#: ../src/boards/chess.c:228
@@ -4313,7 +4313,7 @@ msgid ""
"enable the sound"
msgstr ""
"ผิดพลาด: กิจกรรมนี้ไม่สามารถเล่นโดยปิดเสียงประกอบได้\n"
-"กรุณาไปที่กล่องโต้ตอบตั้งต่าเพื่อเปิดเสียง"
+"กรุณาไปที่กล่องโต้ตอบตั้งค่าเพื่อเปิดเสียง"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
@@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
-msgstr "สร้างหอคอยที่่เหมือนกันบนที่ว่าง ให้เหมือนกับอีกอันที่คุณเห็นทางด้านขวามือ"
+msgstr "สร้างหอคอยที่่เหมือนกันในที่ว่าง ให้เหมือนกับอีกอันที่คุณเห็นทางด้านขวามือ"
#: ../src/boards/hanoi_real.c:76
msgid "Tower of Hanoi"
@@ -4873,8 +4873,8 @@ msgstr ""
"คุณสามารถดาวน์โหลดและติดตั้ง gnucap ได้จาก:\n"
"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
"เพื่อให้โปรแกรมสามารถตรวจพบ คุณจะต้องติดตั้งที่\n"
-"/usr/bin/gnucap หรือ /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"คุณคุณยังสามารถใช้กิจกรรมนี้เพื่อวาดวงจรโดยปราศจากการจำลองด้วยคอมพิวเตอร์ได้"
+"/usr/bin/gnucap หรือ /usr/local/bin/gnucap\n"
+"คุณยังสามารถใช้กิจกรรมนี้เพื่อวาดวงจรโดยปราศจากการจำลองด้วยคอมพิวเตอร์ได้"
#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อสำหรับเข้าระบบเพ
#: ../src/boards/python/mosaic.py:210
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "เรียงโมเสกที่กำหนดในช่องด้านขวา"
+msgstr "เรียงโมเสกตามที่กำหนดในช่องด้านขวา"
#: ../src/boards/python/melody.py:116
msgid ""
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgid ""
"enable the sound"
msgstr ""
"ผิดพลาด: กิจกรรมนี้ไม่สามารถเล่นโดยปิดเสียงประกอบได้\n"
-"กรุณาไปที่กล่องโต้ตอบตั้งต่าเพื่อเปิดเสียง"
+"กรุณาไปที่กล่องโต้ตอบตั้งค่าเพื่อเปิดเสียง"
#: ../src/boards/python/pythontest.py:149
msgid ""
@@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "ใช่ ฉันเห็น"
#: ../src/boards/reading.c:631
msgid "No, it was not there"
-msgstr "ไม่ มันไม่ได้อยู่ที่นี่"
+msgstr "ไม่ ไม่มีคำที่ว่า"
#. Report what was wrong in the log
#: ../src/boards/reading.c:669
@@ -5698,9 +5698,9 @@ msgid ""
"activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 "
"activity)"
msgstr ""
-"เรียก GCompris โดยเจาะจงเมนูย่อย (เช่่น -l /reading "
+"เรียก GCompris โดยเจาะจงเมนูย่อย (เช่น -l /reading "
"จะให้คุณเล่นเฉพาะกิจกรรมในหมวดการอ่าน, -l /boards/connect4 ให้เล่นเฉพาะกิจกรรม "
-"\"เชื่อมต่อ 4\")"
+"\"แถวเรียงสี่\")"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:147
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"