diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2006-06-22 13:30:55 (GMT) |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2006-06-22 13:30:55 (GMT) |
commit | fc35af21bcb5699be37bdfcd0fb6f05b4b87d382 (patch) | |
tree | ab9c6a2cb63ee5968c948e9d57213c03a8179017 /po/th.po | |
parent | c95f72abd7ee11df38608e8bcb31617b300ed94d (diff) |
Updated Thai translation.
2006-06-22 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 98 |
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gCompris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-10 17:35+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-20 17:53+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 20:27+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" "your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, " "just try again." msgstr "" -"ที่หน้าจอ แสดงการคูณเลขสองจำนวน ให้ตอบผลคูณที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ " +"ที่หน้าจอจะแสดงการคูณเลขสองจำนวน ให้ตอบผลคูณที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ " "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง ให้ลองใหม่" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "หาผลคูณของตัวเลขสองจำนวน #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" -msgstr "ตารางคูณ" +msgstr "สูตรคูณ" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5 msgid "Practice the multiplication operation" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "ใช้กลยุทธ์เรียบเรียงการก #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer" -msgstr "หาลำดับการคำนวณที่ถูกต้องที่ได้ผลลัพธ์ที่กำหนด" +msgstr "หาลำดับการคำนวณให้ได้ผลลัพธ์ที่กำหนด" #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations." @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "" "to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " "right. If not, just try again." msgstr "" -"ที่หน้าจอ แสดงโจทย์การลบเลขสองจำนวน ให้ตอบผลลบที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ " +"ที่หน้าจอจะแสดงโจทย์การลบเลขสองจำนวน ให้ตอบผลลบที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ " "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง ให้ลองใหม่" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. " "If not, just try again." msgstr "" -"ที่หน้าจอ แสดงโจทย์การบวกเลขสองจำนวน ให้ตอบผลบวกที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ " +"ที่หน้าจอจะแสดงโจทย์การบวกเลขสองจำนวน ให้ตอบผลบวกที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ " "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง ให้ลองใหม่" #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 @@ -566,9 +566,9 @@ msgstr "" "เมื่อวาดเสร็จแล้ว คุณสามารถบันทึกภาพเก็บไว้ได้ โดยกดปุ่ม 'กล้องถ่ายรูป' " "ซึ่งจะเป็นการสร้างรูปภาพที่มีลักษณะเหมือนกับที่วาด คือเป็นสำเนาของรูปที่คุณวาด จากนั้น " "คุณจะสามารถแก้ไขรูปภาพได้โดยย้ายวัตถุต่างๆ เล็กน้อย หรือโดยเพิ่มหรือลบวัตถุ " -"เมื่อคุณวาดรูปไว้เยอะๆ แล้วกดปุ่ม 'ฟิล์ม' คุณจะเห็นภาพต่างๆ ที่วาดไว้นั้นในแบบภาพสไลด์ต่อเนื่อง " +"เมื่อคุณวาดรูปไว้เยอะๆ แล้วกดปุ่ม 'หนัง' คุณจะเห็นภาพต่างๆ ที่วาดไว้นั้นในแบบภาพสไลด์ต่อเนื่อง " "(วนซ้ำไปเรื่อยๆ ไม่สิ้นสุด) และคุณสามารถเปลี่ยนความเร็วของการแสดงภาพแบบนี้ได้ " -"ในระหว่างแสดงภาพนี้ คุณสามารถคลิกที่ปุ่ม 'ภาพวาด' เพื่อกลับเข้าสู่การวาดภาพได้ ซึ่งหลังจากนั้น " +"ในระหว่างแสดงภาพนี้ คุณสามารถคลิกที่ปุ่ม 'วาดภาพ' เพื่อกลับเข้าสู่การวาดภาพได้ ซึ่งหลังจากนั้น " "คุณจะสามารถแก้ไขภาพต่างๆ ในภาพเคลื่อนไหวของคุณ โดยใช้เครื่องมือเลือกรูปที่มุมล่างซ้ายของจอ " "นอกจากนี้ คุณสามารถบันทึกและโหลดภาพเคลื่อนไหวของคุณขึ้นมาใหม่ได้ โดยใช้ปุ่ม 'แผ่นฟลอปปี้' " "และปุ่ม 'แฟ้ม'" @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him." msgstr "" -"ัวางลูกบอลลงในหลุม คุณจะชนะก็ต่อเมื่อคอมพิวเตอร์ต้องเป็นฝ่ายวางลูกสุดท้าย " +"วางลูกบอลลงในหลุม คุณจะชนะก็ต่อเมื่อคอมพิวเตอร์ต้องเป็นฝ่ายวางลูกสุดท้าย " "ถ้าคุณต้องการให้ทักซ์เป็นฝ่ายเริ่ม ก็คลิกบนตัวเขา" #: ../boards/bargame.xml.in.h:5 @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "เกมกีดกัน" #: ../boards/billard.xml.in.h:1 msgid "Kick the ball into the black hole on the right" -msgstr "เตะลูกบอลให้ลงหลุมด้านขวา" +msgstr "เตะลูกบอลให้ลงหลุมสีดำด้านขวา" #: ../boards/billard.xml.in.h:2 msgid "Kick the ball into the goal" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "เล่นหมากรุกกับคอมพิวเตอร #: ../boards/chess.xml.in.h:2 msgid "Practice chess" -msgstr "แบบฝึกหัดหมากรุก" +msgstr "ฝึกหัดหมากรุก" #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1 @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "ฤดูหนาว" #: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 msgid "Gardening" -msgstr "จัดสวน" +msgstr "ทำสวน" #: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Tux and the apple tree" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" -"จะอ่านชื่อตัวอักษร ให้คุณคลิกตัวอักษรที่ตรงกันในพื้นที่หลัก คุณสามารถฟังชื่อตัวอักษรซ้่ำได้ " +"จะอ่านชื่อตัวอักษร ให้คุณคลิกตัวอักษรที่ตรงกันในพื้นที่หลัก คุณสามารถฟังชื่อตัวอักษรซ้ำได้ " "โดยคลิกรูปปากในกล่องด้านล่าง" #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2 @@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "จัดเรียงเหรียญสี่เหรียญใ #: ../boards/connect4.xml.in.h:2 msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" -msgstr "คลิกที่ตำแหน่งใดฯ ในเส้นที่คุณต้องการวางเหรียญ" +msgstr "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ" #: ../boards/connect4.xml.in.h:3 msgid "Connect 4" -msgstr "เชื่อมต่อ 4" +msgstr "แถวเรียงสี่" #: ../boards/connect4.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "ลากวางสิ่งของในช่องตาราง msgid "" "Move the items on the left to their proper position in the double-entry " "table." -msgstr "ย้ายส่ิงของจากด้านซ้่ายไปยังตำแหน่งที่เหมาะสมในตารางช่องคู่" +msgstr "ย้ายสิ่งของจากด้านซ้ายไปยังตำแหน่งที่เหมาะสมในตารางช่องคู่" #: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Click on an item and listen to its target position" @@ -1468,12 +1468,12 @@ msgid "" "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off " "the hose, the red part will go back down." msgstr "" -"ขยับเมาส์ไปที่ส่วนสีแดงของท่อยาง จะเป็นการเริ่มเคลื่อนย้าย และนำมันเข้าไปหาดอกไม้ทีละส่วน " -"จงระวัง ถ้าคุณเคลื่อนออกจากท่อ ส่วนสีแดงจะกลับไปอยู่ตำแหน่งเดิม" +"ขยับเมาส์ไปที่จุกสีแดงของท่อยาง จะเป็นการเริ่มเคลื่อนย้าย และนำน้ำเข้าไปหาดอกไม้ทีละนิด " +"จงระวัง ถ้าคุณเคลื่อนออกนอกท่อ จุกสีแดงจะย้อนกลับไปอยู่ตำแหน่งเดิม" #: ../boards/followline.xml.in.h:4 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." -msgstr "ทักซ์จำเป็นต้องรดน้ำดอกไม้ แต่สายท่อยางถูกปิดกั้น" +msgstr "ทักซ์จำเป็นต้องรดน้ำดอกไม้ แต่สายท่อยางอุดตัน" #: ../boards/fun.xml.in.h:1 msgid "Go to Amusement activities" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินจำ #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2 msgid "Learn about prime numbers" -msgstr "เรียนรู้เกี่ียวกับจำนวนเฉพาะ" +msgstr "เรียนรู้เกี่ยวกับจำนวนเฉพาะ" #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3 msgid "Prime Number Munchers" @@ -2443,11 +2443,11 @@ msgstr "วัว" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17 msgid "dog" -msgstr "สุนัข" +msgstr "หมา" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18 msgid "finish" -msgstr "สำเร็จ" +msgstr "เสร็จ" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19 msgid "fish" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "" "see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to " "input your answer." msgstr "" -"คลิกที่หมวกเพื่อเปิดหรือปิดหมวก ถามว่า ที่ใต้หมวกมีดาวกี่ดวงที่วิ่งอยู่ที่คุณเห็น? นับดีๆ นะ :) " +"คลิกที่หมวกเพื่อเปิดหรือปิดหมวก ถามว่า ที่ใต้หมวกมีดาววิ่งอยู่กี่ดวงที่คุณเห็น? นับดีๆ นะ :) " "คลิกที่บริเวณล่างขวาเพื่อป้อนคำตอบ" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr "เกมความจำผสมหารเลข แข่งก #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Memory activities" -msgstr "เข่้าสู่กิจกรรมความจำ" +msgstr "เข้าสู่กิจกรรมความจำ" #: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "ฝึกคูณเลข โดยเก็บการ์ดออ #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 msgid "Go to mathematics memory activities" -msgstr "เข่้าสู่กิจกรรมความจำผสมคณิตศาสตร์" +msgstr "เข้าสู่กิจกรรมความจำผสมคณิตศาสตร์" #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" msgstr "" -"จุดมุ่งหมายของ GCompris คือจัดเตรียมทางเลือกเสรีสำหรับซอฟต์แวร์ศึกษาบันเทิงที่เป็นที่นิยมกัน" +"จุดมุ่งหมายของ GCompris คือให้ทางเลือกเสรีสำหรับซอฟต์แวร์ศึกษาบันเทิงยอดนิยม" #: ../boards/menu2.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "เติมตัวอักษรที่ขาดหาย" #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3 msgid "Missing Letter" -msgstr "ตัวอักษรหาย" +msgstr "อักษรหาย" #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4 msgid "Training reading skills" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "บราซิล, ป้อมปราการที่ Aigues-Morte #: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" -msgstr "Cassatt, แมรี - ช่วงฤดูร้อน - 1894" +msgstr "Cassatt, แมรี - ฤดูร้อน - 1894" #: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "" #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Mirror the given item" -msgstr "วาดภาพเงาสะท้อนของส่ิงที่มอบให้" +msgstr "วาดภาพเงาสะท้อนของสิ่งที่กำหนดให้" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgid "" "construct a program. This activity can be used to introduce the programming " "concept to children." msgstr "" -"ในกิจกรรมนี้่ คุณจะเรียนรู้การป้อนคำสั่งให้กับคอมพิวเตอร์ ถึงแม้ภาษาที่ใช้เป็นอย่างพื้นฐานที่สุด " +"ในกิจกรรมนี้ คุณจะเรียนรู้การป้อนคำสั่งให้กับคอมพิวเตอร์ ถึงแม้ภาษาที่ใช้เป็นอย่างพื้นฐานที่สุด " "แต่คุณจะได้เรียนรู้การคิดล่วงหน้าเพื่อสร้างเป็นโปรแกรม " "กิจกรรมนี้สามารถใช้แนะนำแนวคิดการเขียนโปรแกรมสำหรับเด็กได้" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "เกมวางแผน" #: ../boards/strategy.xml.in.h:2 msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." -msgstr "เกมวางแผน เช่น หมากรุก, เชื่อมต่อ 4, ..." +msgstr "เกมวางแผน เช่น หมากรุก, แถวเรียงสี่, ..." #: ../boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgid "" "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " "opposite order." msgstr "" -"คลิกเลือกเรียงสีจนกระทั่งคุณคิดว่าได้คำตอบที่ถูกต้องแล้ว จากนั้นคลิกปุ่ม \"ตกลง\" ในแถบควบคุม " +"คลิกเลือกสีมาเรียงจนกระทั่งคุณคิดว่าได้คำตอบที่ถูกต้องแล้ว จากนั้นคลิกปุ่ม \"ตกลง\" ในแถบควบคุม " "ในระดับต้นๆ ทักซ์จะบอกคุณถ้าคุณหาตำแหน่งที่ถูกต้องพบ โดยทำเครื่องหมายเป็นกล่องสีดำบอกให้ " "คุณสามารถใช้เมาส์ปุ่มขวาเพื่อสลับสีในลำดับที่ตรงกันข้ามได้" @@ -4093,8 +4093,8 @@ msgid "" "create it. If you need help, click on the shape button, and the border of " "the shape will be drawn." msgstr "" -"เลือกแทงแกรมเพื่อจัดให้เป็นรูปร่าง เลือกชิ้นส่วนด้วยการลากเมาส์ คลิกขวาเพื่อสร้างชิ้นที่สมมาตรกัน " -"เลือกชิ้นส่วนแล้วลากไปรอบๆ ชิ้น เพื่อแสดงการหมุนตามต้องการ เมื่อคุณได้รูปที่ต้องการแล้ว " +"เลือกแทงแกรมที่จะต่อ เลือกชิ้นส่วนด้วยการลากเมาส์ คลิกขวาเพื่อสร้างชิ้นที่สมมาตรกัน " +"เลือกชิ้นส่วนแล้วลากไปรอบๆ ชิ้น เพื่อหมุนตามต้องการ เมื่อคุณได้รูปที่ต้องการแล้ว " "คอมพิวเตอร์จะสร้างรูปให้ ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ คลิกที่ปุ่มรูปร่าง เส้นขอบของรูปร่างจะปรากฏ" #: ../boards/tangram.xml.in.h:10 @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgid "" "or the OK button." msgstr "" "ตรวจสอบทิศทางและความเร็วลม แล้วคลิกบนเป้าเพื่อเล็งและปาลูกดอก เมื่อคุณปาลูกดอกครบแล้ว " -"จะมีหน้าต่างปรากฏขึ้่นให้คุณนับคะแนน ให้ป้อนคะแนนด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดแป้น Enter หรือคลิกปุ่ม " +"จะมีหน้าต่างปรากฏขึ้นให้คุณนับคะแนน ให้ป้อนคะแนนด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดแป้น Enter หรือคลิกปุ่ม " "\"ตกลง\"" #: ../boards/target.xml.in.h:3 @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "เลื่อนรถสีแดงทั้งหมดออกจ #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 msgid "Drawing activity (pixmap)" -msgstr "กิจกรรมวาดภาพ(pixmap)" +msgstr "กิจกรรมวาดภาพ (pixmap)" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2 msgid "Launch Tuxpaint" @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgid "" "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " "system back up so he can take a shower." msgstr "" -"ทักซ์กลับมาจากการหาปลาที่ยาวนานบนเรือของเขา ช่วยเปิดระบบน้ำกลับคืนมา เพื่อให้ทักซ์ได้อาบน้ำด้วย" +"ทักซ์กลับมาจากการหาปลาที่ยาวนานบนเรือของเขา ช่วยเปิดระบบน้ำกลับคืนมา เพื่อให้ทักซ์ได้อาบน้ำ" #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113 msgid "Falling Words" @@ -4230,11 +4230,11 @@ msgstr "กิจกรรมหลากหลายสำหรับเด็ #: ../src/boards/awele.c:352 ../src/boards/awele.c:362 msgid "NORTH" -msgstr "ทิศเหนือ" +msgstr "เหนือ" #: ../src/boards/awele.c:374 ../src/boards/awele.c:384 msgid "SOUTH" -msgstr "ทิศใต้" +msgstr "ใต้" #: ../src/boards/awele.c:553 msgid "Choose a house" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "" "ผิดพลาด: จำเป็นต้องใช้โปรแกรม gnuchess จากภายนอก\n" "เพื่อเล่นหมากรุกใน GCompris\n" "หาโปรแกรมนี้ได้จาก http://www.rpmfind.net หรือใน\n" -"ดิสทริบิวชัน กนู/ลีนุกซ์ ที่คุณใช้อยู่\n" +"ดิสทริบิวชัน GNU/Linux ที่คุณใช้อยู่\n" "และตรวจสอบดูว่าได้ติดตั้งไว้ที่นี่: " #: ../src/boards/chess.c:228 @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgid "" "enable the sound" msgstr "" "ผิดพลาด: กิจกรรมนี้ไม่สามารถเล่นโดยปิดเสียงประกอบได้\n" -"กรุณาไปที่กล่องโต้ตอบตั้งต่าเพื่อเปิดเสียง" +"กรุณาไปที่กล่องโต้ตอบตั้งค่าเพื่อเปิดเสียง" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." -msgstr "สร้างหอคอยที่่เหมือนกันบนที่ว่าง ให้เหมือนกับอีกอันที่คุณเห็นทางด้านขวามือ" +msgstr "สร้างหอคอยที่่เหมือนกันในที่ว่าง ให้เหมือนกับอีกอันที่คุณเห็นทางด้านขวามือ" #: ../src/boards/hanoi_real.c:76 msgid "Tower of Hanoi" @@ -4873,8 +4873,8 @@ msgstr "" "คุณสามารถดาวน์โหลดและติดตั้ง gnucap ได้จาก:\n" "<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n" "เพื่อให้โปรแกรมสามารถตรวจพบ คุณจะต้องติดตั้งที่\n" -"/usr/bin/gnucap หรือ /usr/local/bin/gnucap.\n" -"คุณคุณยังสามารถใช้กิจกรรมนี้เพื่อวาดวงจรโดยปราศจากการจำลองด้วยคอมพิวเตอร์ได้" +"/usr/bin/gnucap หรือ /usr/local/bin/gnucap\n" +"คุณยังสามารถใช้กิจกรรมนี้เพื่อวาดวงจรโดยปราศจากการจำลองด้วยคอมพิวเตอร์ได้" #: ../src/boards/python/gnumch.py:95 #, python-format @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อสำหรับเข้าระบบเพ #: ../src/boards/python/mosaic.py:210 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" -msgstr "เรียงโมเสกที่กำหนดในช่องด้านขวา" +msgstr "เรียงโมเสกตามที่กำหนดในช่องด้านขวา" #: ../src/boards/python/melody.py:116 msgid "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgid "" "enable the sound" msgstr "" "ผิดพลาด: กิจกรรมนี้ไม่สามารถเล่นโดยปิดเสียงประกอบได้\n" -"กรุณาไปที่กล่องโต้ตอบตั้งต่าเพื่อเปิดเสียง" +"กรุณาไปที่กล่องโต้ตอบตั้งค่าเพื่อเปิดเสียง" #: ../src/boards/python/pythontest.py:149 msgid "" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "ใช่ ฉันเห็น" #: ../src/boards/reading.c:631 msgid "No, it was not there" -msgstr "ไม่ มันไม่ได้อยู่ที่นี่" +msgstr "ไม่ ไม่มีคำที่ว่า" #. Report what was wrong in the log #: ../src/boards/reading.c:669 @@ -5698,9 +5698,9 @@ msgid "" "activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 " "activity)" msgstr "" -"เรียก GCompris โดยเจาะจงเมนูย่อย (เช่่น -l /reading " +"เรียก GCompris โดยเจาะจงเมนูย่อย (เช่น -l /reading " "จะให้คุณเล่นเฉพาะกิจกรรมในหมวดการอ่าน, -l /boards/connect4 ให้เล่นเฉพาะกิจกรรม " -"\"เชื่อมต่อ 4\")" +"\"แถวเรียงสี่\")" #: ../src/gcompris/gcompris.c:147 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" |