diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2009-02-28 22:15:53 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2009-02-28 22:15:53 (GMT) |
commit | 1c7128b31525f33a22b02c4c54a0157c79d82632 (patch) | |
tree | c277311532f9007d24becab04247c05716becf6a /po | |
parent | 67d5984c33a45dae86eac8fe2cf6e975613b94e3 (diff) |
updated portuguese by jose jorge
svn path=/trunk/; revision=3748
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 798 |
2 files changed, 488 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 193a60b..e663c90 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-28 Jose JORGE <jjorge@free.fr> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2009-02-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -1,16 +1,14 @@ # translation of gcompris.HEAD.po to português -# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003, 2004. -# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004, 2005, 2007, 2008. -# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005. -# José JORGE <jjorge@free.fr>, 2006, 2007. +# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2009. +# José Jorge <jjorge@free.fr>2003 - 2009 # translation of pt.po to # GCOMPRIS PORTUGUESE. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-12 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-12 23:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-24 23:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-25 14:36+0100\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +39,7 @@ msgstr "" "- Na secção 'Actividades' pode mudar a lista das actividades. Basta tirar a " "cruz na árvore. Pode mudar a língua utilizada para ler, por exemplo, ou para " "dizer o nome das cores.\n" -" - Pode gravar configurações múltiplas, e mudar entre elas fácilmente. Na " +" - Pode gravar configurações múltiplas, e mudar entre elas facilmente. Na " "secção 'Perfil' adicione um perfil, depois na secção 'Actividades' " "seleccione o perfil na lista, depois escolha as actividades que deseja. Pode " "adicionar muitos perfiles, com listas de actividades diferentes,e línguas " @@ -414,8 +412,8 @@ msgstr "Aceder às actividades de Álgebra" msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "Carrega com o botão esquerdo do rato numa actividade para a escolher." -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " @@ -718,8 +716,36 @@ msgid "Good mouse-control" msgstr "Bom controlo do rato" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 -msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" -msgstr "O cão é fornecido por André Connes sob a GPL" +msgid "" +"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n" +"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://" +"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" +"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: " +"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n" +"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel " +"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and " +"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n" +"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. " +"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n" +"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: " +"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg" +msgstr "" +"O cão é fornecido pelo Andre Connes sob a GPL.\n" +"Artista: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://" +"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" +"Artista: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: " +"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n" +"Descrição: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel " +"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and " +"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n" +"Artista: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. " +"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n" +"Artista: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: " +"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg" #: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." @@ -733,6 +759,27 @@ msgstr "Lock na erva." msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Lock com peças coloridas" +#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1 +msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" +msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" + +#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1 +msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" +msgstr "Pieter Brueghel, "O Velho" - O casamento - 1568" + +#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1 +msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" +msgstr "A Dama e o Unicórnio - século XV" + +#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1 +#| msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" +msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" +msgstr "Vincent van Gogh, Quarto em Arles - 1888" + +#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1 +msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" +msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flor sempre viva - 1614" + #: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1 msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "Envia a bola ao Tux" @@ -775,12 +822,12 @@ msgstr "Envia a bola no buraco preto á direita" msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "Envia a bola nas redes" -#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 -#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6 -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4 -#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 +#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 +#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4 +#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 #: ../boards/tangram.xml.in.h:8 msgid "Mouse-manipulation" @@ -842,7 +889,7 @@ msgstr "" "GCompris com a actividade de conversa lançada vai receber e mostrar a " "mensagem." -#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 +#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" msgstr "Jogar xadrez contra o computador em modo aprendiz" @@ -850,21 +897,32 @@ msgstr "Jogar xadrez contra o computador em modo aprendiz" msgid "Practice chess" msgstr "Treinar xadrez" -#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1 +msgid "" +"At the start, each player (one controlling the white pieces, the other " +"controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, " +"two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game " +"is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate " +"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the " +"next move." +msgstr "Ao principio, cada jogador (um com as peças brancas, outro com as pretas) controla 16 peças : um rei, uma rainha, duas torres, dois cavaleiros, dois bispos e oito peões. O objectivo do jogo é de vencer o rei do adversário, ou seja que o rei fica sob ataque imediato e não tem maneira de se meter fora de ataque no movimento seguinte." + +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 msgid "Learning chess" msgstr "Aprender o Xadrez" -#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 -#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5 msgid "The chess engine is from gnuchess." msgstr "O sistema de xadrez vem do gnuchess." -#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 +#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." msgstr "Treinar xadrez. Pega as peças do computador." -#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 msgid "Play the end of the chess game against the computer" msgstr "Jogar o fim dum jogo de xadrez contra o computador" @@ -1063,18 +1121,6 @@ msgstr "1955 Citroën DS 19" msgid "Cars" msgstr "Carros" -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1 -msgid "Click and draw" -msgstr "Carrega e desenha" - -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2 -msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." -msgstr "Desenha uma forma carregando em cada ponto azul da sequência." - -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3 -msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." -msgstr "Desenha uma forma carregando nos pontos azuis." - #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " @@ -1099,6 +1145,18 @@ msgstr "Oiça uma letra e carregue na boa letra" msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." msgstr "Reconhecer letras de vista. Pode mover o rato." +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1 +msgid "Click and draw" +msgstr "Carrega e desenha" + +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2 +msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." +msgstr "Desenha uma forma carregando em cada ponto azul da sequência." + +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3 +msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." +msgstr "Desenha uma forma carregando nos pontos azuis." + #: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 msgid "Click On Me" msgstr "Carrega Em Mim" @@ -1197,11 +1255,11 @@ msgstr "Descobrir o Computador" msgid "Play with computer peripherals." msgstr "Joga com os periféricos do computador." -#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "Arruma quatro moedas em linha" -#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2 msgid "" "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also " "use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space " @@ -1210,26 +1268,6 @@ msgstr "" "Carrega na posição onde quiseres meter uma peça. Também podes utilizar as " "teclas flechas para mover para os lados e abaixo ou espaço para meter a peça." -#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 -msgid "Connect 4" -msgstr "4 em linha" - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 -msgid "" -"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " -"(standing up) or diagonally." -msgstr "Cria uma linha de 4 peças seja horizontalmente, verticalmente ou em diagonal" - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 -msgid "" -"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " -"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" -"http://forcedattack.sourceforge.net>" -msgstr "" -"Laurent Lacheny. Imagens e IA pegadas no projecto 4stattack por Jeroen " -"Vloothuis. O projecto original pode ser encontrado em <http://" -"forcedattack.sourceforge.net>" - #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 msgid "Connect 4 (2 Players)" msgstr "4 em linha (2 Jogadores)" @@ -1254,6 +1292,26 @@ msgstr "" "projecto 4stattack por Jeroen Vloothuis. O projecto original pode ser " "encontrado em <http://forcedattack.sourceforge.net>" +#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 +msgid "Connect 4" +msgstr "4 em linha" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 +msgid "" +"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " +"(standing up) or diagonally." +msgstr "Cria uma linha de 4 peças seja horizontalmente, verticalmente ou em diagonal" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 +msgid "" +"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " +"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" +"http://forcedattack.sourceforge.net>" +msgstr "" +"Laurent Lacheny. Imagens e IA pegadas no projecto 4stattack por Jeroen " +"Vloothuis. O projecto original pode ser encontrado em <http://" +"forcedattack.sourceforge.net>" + #: ../boards/crane.xml.in.h:1 msgid "Build the same model" msgstr "Constrói o mesmo modelo" @@ -1263,8 +1321,8 @@ msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Dirije o guindaste e copía o modelo" #: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3 -#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5 -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5 msgid "Motor-coordination" msgstr "Controlo dos movimentos" @@ -1295,7 +1353,10 @@ msgid "" "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left " "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must " "click on it to bring it back to its former position" -msgstr "Carrega duas vezes na bola para a lançar. Pode ser com qualquer botão. Se perderes, o Tux pega a bola. Deves carregar nele para o trazeres de novo para a sua posição anterior." +msgstr "" +"Carrega duas vezes na bola para a lançar. Pode ser com qualquer botão. Se " +"perderes, o Tux pega a bola. Deves carregar nele para o trazeres de novo " +"para a sua posição anterior." #: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2 msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." @@ -1472,18 +1533,6 @@ msgstr "Move o rato para apagar o quadro e descobrir o que está detrás" msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Move o rato até que todos os blocos desapareçam." -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2 -msgid "Double click the mouse" -msgstr "Carregar duas vezes no rato" - -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3 -msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." -msgstr "Carrega duas vezes nos rectângulos com o rato até que todos os blocos desapareçam." - -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4 -msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "Carrega duas vezes com o rato para apagar o quadro e descobrir o que está detrás" - #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 msgid "Click the mouse" msgstr "Carregar com o rato" @@ -1496,6 +1545,22 @@ msgstr "Carrega nos rectângulos com o rato até que todos os blocos desapareça msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Carrega com o rato para apagar o quadro e descobrir o que está detrás" +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2 +msgid "Double click the mouse" +msgstr "Carregar duas vezes no rato" + +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3 +msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." +msgstr "" +"Carrega duas vezes nos rectângulos com o rato até que todos os blocos " +"desapareçam." + +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4 +msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "" +"Carrega duas vezes com o rato para apagar o quadro e descobrir o que está " +"detrás" + #: ../boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiential activities" msgstr "Aceder às actividades de experiências" @@ -2489,7 +2554,7 @@ msgstr "Treinar a ler encontrando a palavra que corresponde à imagem" #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100 +#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96 msgid "Reading" msgstr "Leitura" @@ -2795,32 +2860,6 @@ msgstr "" msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgstr "Selecciona ou escreve o teu nome para entrar no GCompris" -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 -msgid "Addition" -msgstr "Adição" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 -msgid "" -"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " -"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " -"input your answer." -msgstr "" -"Carrega no chapéu para o abrires ou fechares. Debaixo do chapéu, quantas " -"estrelas consegues ver a moverem? Conta attentamente. :) Carrega na zona em " -"baixo à direita para meter a tua resposta." - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 -msgid "Count how many items are under the magic hat" -msgstr "Conta quantos elementos estão debaixo do chapéu mágico" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 -msgid "Learn addition" -msgstr "Aprende a adicão" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 -msgid "The magician hat" -msgstr "O chapéu mágico" - #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "" @@ -2849,6 +2888,32 @@ msgstr "" msgid "Subtraction" msgstr "Subtracção" +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 +msgid "The magician hat" +msgstr "O chapéu mágico" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 +msgid "Addition" +msgstr "Adição" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " +"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " +"input your answer." +msgstr "" +"Carrega no chapéu para o abrires ou fechares. Debaixo do chapéu, quantas " +"estrelas consegues ver a moverem? Conta attentamente. :) Carrega na zona em " +"baixo à direita para meter a tua resposta." + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 +msgid "Count how many items are under the magic hat" +msgstr "Conta quantos elementos estão debaixo do chapéu mágico" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 +msgid "Learn addition" +msgstr "Aprende a adicão" + #: ../boards/math.xml.in.h:1 msgid "Mathematical activities." msgstr "Actividades de matemáticas" @@ -3376,7 +3441,7 @@ msgstr "" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Lista Principal do GCompris" -#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006 +#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1009 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -3429,142 +3494,142 @@ msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "maçã/m_çã/a/i/o" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 -msgid "apple/app_e/l/h/n" -msgstr "maçã/maç_/a/ã/o" +msgid "banana/b_nana/a/o/i" +msgstr "banana/ba_ana/n/c/l" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 -msgid "apple/appl_/e/h/a" -msgstr "maçã/ma_ã/ç/l/p" +msgid "bed/_ed/b/l/f" +msgstr "cama/_ama/c/l/f" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 -msgid "ball/_all/b/p/d" -msgstr "bola/_ola/b/s/m" +msgid "car/c_r/a/k/o" +msgstr "carro/carr_/o/e/a" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 -msgid "ball/b_ll/a/u/o" -msgstr "bola/bo_a/l/c/d" +msgid "dog/_og/d/p/q" +msgstr "cão/_ão/c/p/v" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 -msgid "ball/bal_/l/h/s" -msgstr "bola/bol_/a/o/e" +msgid "fish/f_sh/i/u/l" +msgstr "peixe/pei_e/x/d/t" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 -msgid "banana/_anana/b/p/d" -msgstr "banana/b_nana/a/o/i" +msgid "house/hous_/e/a/i" +msgstr "casa/_asa/c/n/r" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 -msgid "banana/b_nana/a/o/i" -msgstr "banana/ba_ana/n/c/l" +msgid "plane/_lane/p/g/d" +msgstr "avião/_vião/a/e/o" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 -msgid "banana/ba_ana/n/m/b" -msgstr "banana/banan_/a/o/i" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 -msgid "bed/_ed/b/l/f" -msgstr "cama/_ama/c/l/f" +msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" +msgstr "algibeira/_lgibeira/a/o/i" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 -msgid "bed/b_d/e/a/i" -msgstr "cama/ca_a/m/n/p" +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1 +msgid "ball/_all/b/p/d" +msgstr "bola/_ola/b/s/m" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 -msgid "bed/be_/d/p/b" -msgstr "cama/cam_/a/o/e" +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2 +msgid "banana/_anana/b/p/d" +msgstr "banana/b_nana/a/o/i" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" msgstr "garrafa/_arrafa/g/t/p" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 -msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" -msgstr "garrafa/garraf_/a/o/e" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 -msgid "bottle/bott_e/l/y/r" -msgstr "garrafa/gar_afa/r/h/p" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4 msgid "cake/_ake/c/p/d" msgstr "bolo/bo_o/l/c/g" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 -msgid "cake/c_ke/a/o/e" -msgstr "bolo/b_lo/o/e/u" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 -msgid "cake/ca_e/k/q/c" -msgstr "bolo/_olo/b/t/g" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5 msgid "car/_ar/c/k/b" msgstr "carro/_arro/c/f/v" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 -msgid "car/c_r/a/k/o" -msgstr "carro/carr_/o/e/a" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 -msgid "car/ca_/r/w/k" -msgstr "carro/c_rro/a/e/u" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 -msgid "dog/_og/d/p/q" -msgstr "cão/_ão/c/p/v" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6 msgid "dog/d_g/o/g/a" msgstr "cão/cã_/o/e/u" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 -msgid "dog/do_/g/p/q" -msgstr "cão/c_o/ã/a/o" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7 msgid "fish/_ish/f/h/l" msgstr "peixe/_eixe/p/d/m" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 -msgid "fish/f_sh/i/u/l" -msgstr "peixe/pei_e/x/d/t" +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8 +msgid "plane/p_ane/l/j/i" +msgstr "avião/a_ião/v/g/z" + +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9 +msgid "satchel/_atchel/s/c/l" +msgstr "algibeira/_lgibeira/a/o/i" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1 +msgid "apple/appl_/e/h/a" +msgstr "maçã/ma_ã/ç/l/p" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2 +msgid "ball/b_ll/a/u/o" +msgstr "bola/bo_a/l/c/d" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3 +msgid "bed/b_d/e/a/i" +msgstr "cama/ca_a/m/n/p" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4 +msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" +msgstr "garrafa/garraf_/a/o/e" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5 +msgid "cake/c_ke/a/o/e" +msgstr "bolo/b_lo/o/e/u" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6 +msgid "dog/do_/g/p/q" +msgstr "cão/c_o/ã/a/o" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7 msgid "fish/fis_/h/o/i" msgstr "peixe/p_ixe/e/a/o" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 -msgid "house/_ouse/h/e/j" -msgstr "casa/cas_/a/e/i" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8 msgid "house/h_use/o/f/u" msgstr "casa/c_sa/a/e/i" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 -msgid "house/hous_/e/a/i" -msgstr "casa/_asa/c/n/r" +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9 +msgid "plane/pl_ne/a/o/s" +msgstr "avião/av_ão/i/u/e" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 -msgid "plane/_lane/p/g/d" -msgstr "avião/_vião/a/e/o" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1 +msgid "apple/app_e/l/h/n" +msgstr "maçã/maç_/a/ã/o" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 -msgid "plane/p_ane/l/j/i" -msgstr "avião/a_ião/v/g/z" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2 +msgid "ball/bal_/l/h/s" +msgstr "bola/bol_/a/o/e" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 -msgid "plane/pl_ne/a/o/s" -msgstr "avião/av_ão/i/u/e" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3 +msgid "banana/ba_ana/n/m/b" +msgstr "banana/banan_/a/o/i" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 -msgid "satchel/_atchel/s/c/l" -msgstr "algibeira/_lgibeira/a/o/i" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4 +msgid "bed/be_/d/p/b" +msgstr "cama/cam_/a/o/e" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 -msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" -msgstr "algibeira/_lgibeira/a/o/i" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5 +msgid "bottle/bott_e/l/y/r" +msgstr "garrafa/gar_afa/r/h/p" + +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6 +msgid "cake/ca_e/k/q/c" +msgstr "bolo/_olo/b/t/g" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7 +msgid "car/ca_/r/w/k" +msgstr "carro/c_rro/a/e/u" + +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8 +msgid "house/_ouse/h/e/j" +msgstr "casa/cas_/a/e/i" + +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" msgstr "algibeira/algi_eira/b/t/m" @@ -3602,6 +3667,12 @@ msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Treina a utilização do dinheiro incluindo os cêntimos" #: ../boards/mosaic.xml.in.h:1 +msgid "" +"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area " +"and click on grey boxes to paint them." +msgstr "Fabrica o mosaico da zona à direita. Escolhe uma cor na zona de baixo e carrega nas caixas cinzentas para as pintar." + +#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2 msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Fabrica o mosaico" @@ -4357,22 +4428,6 @@ msgstr "" "Tux volta de uma grande pesca no seu barco. Activa o sistema da água para " "que ele se possa lavar." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108 -msgid "Falling Words" -msgstr "Palavras Caindo" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 -msgid "Keyboard training" -msgstr "Treinar o Teclado" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 -msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" -msgstr "Escreve a palavra completa enquanto ela cai, antes que ela toque no chão" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109 -msgid "Type the falling words before they reach the ground" -msgstr "Escreve as palavras que caem, antes que elas toquem no chão" - #: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1 msgid "A simple word processor to enter and save any text" msgstr "Um simples editor de texto para escrever e gravar qualquer texto" @@ -4412,6 +4467,22 @@ msgstr "" msgid "Your word processor" msgstr "O teu editor de texto" +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112 +msgid "Falling Words" +msgstr "Palavras Caindo" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 +msgid "Keyboard training" +msgstr "Treinar o Teclado" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 +msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" +msgstr "Escreve a palavra completa enquanto ela cai, antes que ela toque no chão" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113 +msgid "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Escreve as palavras que caem, antes que elas toquem no chão" + #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Administration for gcompris" msgstr "Administração do GCompris" @@ -4551,14 +4622,15 @@ msgstr "" #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. #: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 -#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748 -#: ../src/boards/missingletter.c:770 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658 +#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:750 +#: ../src/boards/missingletter.c:782 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535 #: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 -#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861 -#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591 +#: ../src/boards/reading.c:876 ../src/boards/scale.c:861 +#: ../src/boards/shapegame.c:1873 ../src/boards/smallnumbers.c:592 +#: ../src/boards/wordsgame.c:777 #, c-format, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4617,8 +4689,8 @@ msgstr "Carrega no pato preto" msgid "Click on the white duck" msgstr "Carrega no pato branco" -#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611 +#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:613 msgid "Select sound locale" msgstr "Seleccionar o língua do som" @@ -4632,7 +4704,7 @@ msgstr "0123456789" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVXZ" -#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609 +#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:611 msgid "Enable sounds" msgstr "Activar os sons" @@ -4650,7 +4722,7 @@ msgstr "Torres de Hanoi" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Move a pilha inteira para o bico direito, um disco de cada vês." -#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 +#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97 msgid "Learn how to read" msgstr "Aprender a ler" @@ -4694,6 +4766,52 @@ msgstr "Lista Principal Segunda Versão" msgid "Select a Board" msgstr "Escolha uma Actividade" +#. pixmap +#: ../src/boards/missingletter_config.c:390 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:540 +#| msgid "bistre" +msgid "Picture" +msgstr "Foto" + +#. answer +#: ../src/boards/missingletter_config.c:396 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:531 +#| msgid "User" +msgid "Answer" +msgstr "Resposta" + +#. question +#: ../src/boards/missingletter_config.c:402 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:554 +#| msgid "Numeration" +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + +#. choice +#: ../src/boards/missingletter_config.c:408 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:563 +#| msgid "Chile" +msgid "Choice" +msgstr "Escolha" + +#. combo level +#: ../src/boards/missingletter_config.c:446 +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221 +#| msgid "Level" +msgid "Level:" +msgstr "Nível:" + +#: ../src/boards/missingletter_config.c:454 +#, c-format +#| msgid "Level" +msgid "Level %d" +msgstr "Nível %d" + +#: ../src/boards/missingletter_config.c:544 +#| msgid "First name:" +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do ficheiro:" + #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale #: ../src/boards/money.c:487 #, c-format @@ -4746,16 +4864,12 @@ msgid "Locales sound" msgstr "Língua dos sons" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 -msgid "Wordlist" -msgstr "Lista de palavras" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185 msgid "Login" msgstr "Login" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227 msgid "Main menu" msgstr "Menu Principal" @@ -4764,20 +4878,20 @@ msgstr "Menu Principal" #. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) #. image.show() #. column_pref.set_widget(image) -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295 msgid "Board title" msgstr "Titulo da Actividade" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413 #, python-format msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" msgstr "Filtra a dificuldade das Actividades para o perfil %s" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444 #, python-format msgid "" "<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" @@ -4922,7 +5036,8 @@ msgstr "Todos os utilizadores" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120 -#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398 msgid "Default" msgstr "Predefinido" @@ -4944,7 +5059,7 @@ msgid "Board" msgstr "Actividade" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237 -#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356 +#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361 msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -5104,14 +5219,6 @@ msgstr "Atenção: as imagens seguintes não pode ser acedidas no seu sistema.\n msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Os elementos seguintes foram omitidos." -#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284 -msgid "Click on the balloon to place it again." -msgstr "Carrega na bola para a meter em posição." - -#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286 -msgid "Click twice on the balloon to shoot it." -msgstr "Carrega duas vezes na bola para a atirares." - #: ../src/boards/python/chat.py:81 msgid "All messages will be displayed here.\n" msgstr "Todas as mensagens serão mostradas aqui.\n" @@ -5140,6 +5247,14 @@ msgstr "Deves indicar um canal primeiro.\n" msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" msgstr "Os teus amigos devem escolher o mesmo canal para comunicarem contigo." +#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284 +msgid "Click on the balloon to place it again." +msgstr "Carrega na bola para a meter em posição." + +#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286 +msgid "Click twice on the balloon to shoot it." +msgstr "Carrega duas vezes na bola para a atirares." + #: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" @@ -5319,10 +5434,6 @@ msgstr "Login: " msgid "Enter login to log in" msgstr "Escreve o login para abrir" -#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 -msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" -msgstr "Fabrique o mesmo mosaico na zona à direita" - #: ../src/boards/python/melody.py:119 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" @@ -5335,6 +5446,10 @@ msgstr "" "Abra o dialogo de configuração para\n" "activar os sons" +#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 +msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" +msgstr "Fabrique o mesmo mosaico na zona à direita" + #: ../src/boards/python/pythontest.py:148 msgid "" "This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n" @@ -5383,7 +5498,7 @@ msgstr "Usar rectângulos" msgid "Choice of pattern" msgstr "Escolha do desenho" -#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911 +#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenada" @@ -5481,7 +5596,7 @@ msgstr "Jogo de memória" msgid "Build a train according to the model" msgstr "Montar um comboio conforme o modelo" -#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205 +#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:209 msgid "" "Error: We can't find\n" "a list of words to play this game.\n" @@ -5489,38 +5604,42 @@ msgstr "" "Erro: não consigo encontrar\n" "a lista de palavras para jogar esta actividade.\n" -#: ../src/boards/reading.c:380 +#: ../src/boards/reading.c:390 msgid "Please, check if the word" msgstr "Por favor, verifique se a palavra" -#: ../src/boards/reading.c:400 +#: ../src/boards/reading.c:410 msgid "is being displayed" msgstr "está a ser mostrada" -#: ../src/boards/reading.c:574 +#: ../src/boards/reading.c:462 +msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!" +msgstr "Vou saltar este nível porque não tem palavras que cheguem na lista!" + +#: ../src/boards/reading.c:611 msgid "I am Ready" msgstr "Eu estou Pronto" -#: ../src/boards/reading.c:614 +#: ../src/boards/reading.c:651 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Sim eu vi-o" -#: ../src/boards/reading.c:644 +#: ../src/boards/reading.c:679 msgid "No, it was not there" msgstr "Não, não estava aqui" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:682 +#: ../src/boards/reading.c:718 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "A palavra a encontrar era '%s'" -#: ../src/boards/reading.c:685 +#: ../src/boards/reading.c:721 #, c-format msgid "But it was not displayed" msgstr "Mas não foi mostrada" -#: ../src/boards/reading.c:687 +#: ../src/boards/reading.c:723 #, c-format msgid "And it was displayed" msgstr "E foi mostrada" @@ -5627,25 +5746,25 @@ msgid "" msgstr "Este programa é um Pacote GNU e é fornecido sob a Licença Publica GNU." #: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 -#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485 -#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381 -#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316 +#: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487 +#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:379 +#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/bar.c:597 +#: ../src/gcompris/bar.c:601 msgid "GCompris confirmation" msgstr "Confirmação do GCompris" -#: ../src/gcompris/bar.c:598 +#: ../src/gcompris/bar.c:602 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Tens a certeza que queres saír?" -#: ../src/gcompris/bar.c:599 +#: ../src/gcompris/bar.c:603 msgid "Yes, I am sure!" msgstr "Sim, certo!" -#: ../src/gcompris/bar.c:600 +#: ../src/gcompris/bar.c:604 msgid "No, I want to keep going" msgstr "Não, quero continuar" @@ -5655,7 +5774,7 @@ msgstr "" "O carregamento dinâmico dos módulos não é aceite. O GCompris não pode " "carregar.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:699 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5663,23 +5782,23 @@ msgstr "" "Seleccionar a língua que deseja\n" "para esta actividade" -#: ../src/gcompris/board_config.c:762 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227 msgid "Global GCompris mode" msgstr "Modo global do GCompris" -#: ../src/gcompris/board_config.c:763 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gcompris/board_config.c:764 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229 msgid "2 clicks" msgstr "2 cliques" -#: ../src/gcompris/board_config.c:765 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230 msgid "both modes" msgstr "ambos modos" -#: ../src/gcompris/board_config.c:793 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258 msgid "" "Select the drag and drop mode\n" " to use in the board" @@ -5687,6 +5806,27 @@ msgstr "" "Seleccione o modo de puxar e largar\n" "que deseja para esta actividade" +#. add a new level +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106 +#, c-format +msgid "%d (New level)" +msgstr "%d (Novo nível)" + +#. frame +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180 +#| msgid "Complete a list of symbols" +msgid "Configure the list of words" +msgstr "Configura a lista de palavras" + +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209 +#| msgid "Last name:" +msgid "Language:" +msgstr "Língua:" + +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246 +msgid "Back to default" +msgstr "Por omissão" + #: ../src/gcompris/config.c:58 msgid "Your system default" msgstr "O seu sistema por omissão" @@ -5795,7 +5935,7 @@ msgstr "Japonês" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:86 ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" @@ -5867,103 +6007,108 @@ msgstr "Polaco" msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Português (Brasil)" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Slovak" msgstr "Esloveno" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +#: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../src/gcompris/config.c:110 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Somali" msgstr "Somália" -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbo (Latim)" -#: ../src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: ../src/gcompris/config.c:114 +#: ../src/gcompris/config.c:115 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../src/gcompris/config.c:115 +#: ../src/gcompris/config.c:116 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../src/gcompris/config.c:116 +#: ../src/gcompris/config.c:117 msgid "Thai" msgstr "Tai" -#: ../src/gcompris/config.c:117 +#: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: ../src/gcompris/config.c:119 +#: ../src/gcompris/config.c:120 +#| msgid "Ukraine" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiano" -#: ../src/gcompris/config.c:120 +#: ../src/gcompris/config.c:122 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: ../src/gcompris/config.c:121 +#: ../src/gcompris/config.c:123 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinês (Simplificado)" -#: ../src/gcompris/config.c:122 +#: ../src/gcompris/config.c:124 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinês (Tradicional)" -#: ../src/gcompris/config.c:127 +#: ../src/gcompris/config.c:129 msgid "No time limit" msgstr "Nenhum limite de tempo" -#: ../src/gcompris/config.c:128 +#: ../src/gcompris/config.c:130 msgid "Slow timer" msgstr "Tempo lento" -#: ../src/gcompris/config.c:129 +#: ../src/gcompris/config.c:131 msgid "Normal timer" msgstr "Tempo normal" -#: ../src/gcompris/config.c:130 +#: ../src/gcompris/config.c:132 msgid "Fast timer" msgstr "Tempo rápido" -#: ../src/gcompris/config.c:135 +#: ../src/gcompris/config.c:137 msgid "800x600 (Default for GCompris)" msgstr "800x600 (Por omissão para o GCompris)" -#: ../src/gcompris/config.c:140 +#: ../src/gcompris/config.c:142 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -5971,38 +6116,38 @@ msgstr "" "<i>Utilize o módulo de administração do\n" "Gcompris para filtrar as actividades</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205 +#: ../src/gcompris/config.c:197 ../src/gcompris/config.c:207 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Configuração do GCompris" -#: ../src/gcompris/config.c:281 +#: ../src/gcompris/config.c:283 msgid "Fullscreen" msgstr "Pleno Ecrã" -#: ../src/gcompris/config.c:324 +#: ../src/gcompris/config.c:326 msgid "Music" msgstr "Musica" -#: ../src/gcompris/config.c:352 +#: ../src/gcompris/config.c:354 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../src/gcompris/config.c:388 +#: ../src/gcompris/config.c:390 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Não pude abrir a pasta das peles : %s" -#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869 -#: ../src/gcompris/config.c:883 +#: ../src/gcompris/config.c:421 ../src/gcompris/config.c:871 +#: ../src/gcompris/config.c:885 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Pele : %s" -#: ../src/gcompris/config.c:421 +#: ../src/gcompris/config.c:423 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "NÃO ENCONTRO OS ESTILOS" -#: ../src/gcompris/config.c:546 +#: ../src/gcompris/config.c:548 msgid "English (United State)" msgstr "Inglês (Estados Unidos)" @@ -6018,15 +6163,15 @@ msgstr "CARREGAR" msgid "SAVE" msgstr "GRAVAR" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:101 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:97 msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "Não pude encontrar ou ler o ficheiro" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:99 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Esta actividade está incompleta." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:104 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:100 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -6204,19 +6349,19 @@ msgstr "" "em utilizar GNU/Linux. Obtenha mais informações na FSF :\n" "<http://www.fsf.org/philosophy>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 #, c-format msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" msgstr "" "GCompris não vai arrancar pois o ficheiro lock é mais recente que %d " "segundos.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480 #, c-format msgid "The lock file is: %s\n" msgstr "O ficheiro lock é : %s\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -6230,17 +6375,42 @@ msgstr "" "Mais informações em http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Utilize -l actividade para aceder directamente à actividade.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "A lista das actividades disponíveis é:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715 +#, c-format +#| msgid "Numeration activities." +msgid "Number of activities: %d\n" +msgstr "Número de actividades: %d\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751 +#, c-format +msgid "%s exists but is not readable or writable" +msgstr "%s existe mas não pode ser lido ou escrito" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812 +#, c-format +msgid "" +"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled " +"without network support!" +msgstr "A opção --server não pode ser utilizada porque o GCompris foi construído sem suporte para a rede!" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list " +"available ones\n" +msgstr "ERRO: O perfil '%s' não foi encontrado. Lance 'gcompris --profile-list' para listar os disponivéis\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "A lista dos perfiles disponíveis é:\n" @@ -6253,19 +6423,19 @@ msgstr "Não afetado" msgid "Users without a class" msgstr "Utilizadores sem turma" -#: ../src/gcompris/help.c:196 +#: ../src/gcompris/help.c:194 msgid "Prerequisite" msgstr "Necessário" -#: ../src/gcompris/help.c:224 +#: ../src/gcompris/help.c:222 msgid "Goal" msgstr "Objectivo" -#: ../src/gcompris/help.c:252 +#: ../src/gcompris/help.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../src/gcompris/help.c:280 +#: ../src/gcompris/help.c:278 msgid "Credit" msgstr "Agradecimentos a" @@ -6289,11 +6459,11 @@ msgstr "" "Vais poder incluir-las nos teus desenhos e animações.\n" "Os formatos de imagem aceites são jpeg, png e svg.\n" -#: ../src/gcompris/timer.c:249 +#: ../src/gcompris/timer.c:262 msgid "Time Elapsed" msgstr "Tempo Passado" -#: ../src/gcompris/timer.c:338 +#: ../src/gcompris/timer.c:351 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tempo restante = %d" |