diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2009-03-09 07:33:18 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2009-03-09 07:33:18 (GMT) |
commit | 7b7e23c1ec41f6220cafdfd690531665f6372327 (patch) | |
tree | 11af82ed8c6bfb8bf301641870f5fbdad6b156ab /po | |
parent | c537f685b1efd5098dbb674d0daf84b0b52a286a (diff) |
Release 8.4.9
svn path=/trunk/; revision=3762
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 784 |
2 files changed, 441 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0cfc7d1..fd0bcf4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-14-09 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. Contributed by + Frederico Gonçalves Guimarães. + 2009-03-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation by myself and António Lima diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 53a296c..a38b653 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# Translation of GCompris to Brazilian Portuguese # Brazilian Portuguese translation of GCompris # This file is distributed under the same license as the gcompris packages. # @@ -6,19 +5,20 @@ # Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti@brfree.com.br>, 2004. # Welther José O. Esteves <weltherjoe@yahoo.com.br>, 2004. # Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2007. -# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2006-2008. +# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2006-2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-08 00:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-22 09:31-0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-24 23:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 22:22-0300\n" "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n" -"Language-Team: Português do Brasil\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 msgid "" @@ -417,11 +417,10 @@ msgstr "Ir para as atividades de Álgebra" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." -msgstr "" -"Clique com o botão esquerdo do mouse em uma atividade para selecioná-la." +msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse em uma atividade para selecioná-la." -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " @@ -709,8 +708,7 @@ msgstr "Coordenação motora. Conceito de correspondência." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." -msgstr "" -"Manipulação do mouse: movimento, arrastar e soltar. Referências culturais." +msgstr "Manipulação do mouse: movimento, arrastar e soltar. Referências culturais." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 msgid "Complete the puzzle" @@ -733,35 +731,51 @@ msgid "Good mouse-control" msgstr "Bom controle do mouse" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 +#| msgid "" +#| "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n" +#| "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: " +#| "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" +#| "Artist: Bruegel d. Ä. Title: Bauernhochzeit. Licence: Public Domain. " +#| "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011." +#| "jpg\n" +#| "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-" +#| "Emmanuel Malissin et frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site " +#| "and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n" +#| "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public " +#| "Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +#| "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n" +#| "Artist: Ambrosius Bosschaert. Title: The Elder. Licence: Public Domain. " +#| "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert," +#| "_the_Elder_04.jpg" msgid "" "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n" "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://" "commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" -"Artist: Bruegel d. Ä. Title: Bauernhochzeit. Licence: Public Domain. Source: " -"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n" +"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: " +"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n" "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel " -"Malissin et frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and author. " -"Source: http://www.galerie.roi-president.com\n" +"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and " +"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n" "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. " "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n" -"Artist: Ambrosius Bosschaert. Title: The Elder. Licence: Public Domain. " -"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert," -"_the_Elder_04.jpg" -msgstr "" -"O cachorro foi fornecido por Andre Connes e liberado sob a GPL.\n" -"Artista: Gauguin, Paul. Título O cachorro vermelho. Licença: Domínio " -"Público. Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006." -"jpg\n" -"Artista: Bruegel d. Ä. Título: Casamento camponês. Licença: Domínio Público. " -"Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n" -"Descrição: A Dama e o Unicórnio (tapeçaria). Autor: Pierre-Emmanuel Malissin " -"e Frédéric Valdes. Licença: Gratuito, mas requer o sítio e o autor. Fonte: " -"http://www.galerie.roi-president.com\n" +"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: " +"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg" +msgstr "" +"O cão foi providenciado por Andre Connes e liberado sob a GPL.\n" +"Artista: Gauguin, Paul. Título: Arearea. Licença: Domínio Público. Fonte: http://" +"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" +"Artista: Pieter Bruegel o Ancião. Título: O casamento dos camponeses. Licença: " +"Domínio Público. Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n" +"Descrição: A Dama e o Unicórnio (tapeçarias). Autor: Pierre-Emmanuel " +"Malissin and Frédéric Valdes. Licença: Livre, mas requer citação do sítio e do autor. Fonte: http://www.galerie.roi-president.com\n" "Artista: Vincent van Gogh. Title: Quarto em Arles. Licença: Domínio Público. " "Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n" -"Artista: Ambrosius Bosschaert. Título: O Ancião. Licença: Domínio Público. " -"Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert," -"_the_Elder_04.jpg" +"Artista: Ambrosius Bosschaert o Ancião. Título: Flor Ainda Viva. Licença: " +"Domínio Público. Fonte: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg" #: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." @@ -776,12 +790,14 @@ msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Lock com formas coloridas." #: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1 -msgid "Gauguin, Arearea - 1892" -msgstr "Gauguin, O cachorro vermelho - 1892" +#| msgid "Gauguin, Arearea - 1892" +msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" +msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" #: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1 -msgid "Pieter Bruegel, Bauernhochzeit - 1568" -msgstr "Pieter Bruegel, Casamento camponês - 1568" +#| msgid "Pieter Bruegel, Bauernhochzeit - 1568" +msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" +msgstr "Pieter Bruegel o Ancião, O casamento dos camponeses - 1568" #: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" @@ -792,8 +808,9 @@ msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" msgstr "Vincent Van Gogh, Quarto em Arles - 1888" #: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1 -msgid "Ambrosius Bosschaert, The Elder - 1614" -msgstr "Ambrosius Bosschaert, O Ancião - 1614" +#| msgid "Ambrosius Bosschaert, The Elder - 1614" +msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" +msgstr "Ambrosius Bosschaert o Ancião, Flor Ainda Viva - 1614" #: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1 msgid "Make the ball go to Tux" @@ -841,10 +858,10 @@ msgstr "Mande a bola para o gol" #: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6 -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4 -#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4 +#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 #: ../boards/tangram.xml.in.h:8 msgid "Mouse-manipulation" @@ -1144,18 +1161,6 @@ msgstr "1955 Citroën ds 19" msgid "Cars" msgstr "Carros" -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1 -msgid "Click and draw" -msgstr "Clique e desenhe" - -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2 -msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." -msgstr "Desenhe a figura, clicando em cada ponto azul, na seqüência." - -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3 -msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." -msgstr "Desenhe a figura, clicando nos pontos azuis." - #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " @@ -1180,6 +1185,18 @@ msgstr "Ouça uma letra e clique na correta" msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." msgstr "Identificação visual de letras. Saber mover o mouse." +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1 +msgid "Click and draw" +msgstr "Clique e desenhe" + +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2 +msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." +msgstr "Desenhe a figura, clicando em cada ponto azul, na seqüência." + +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3 +msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." +msgstr "Desenhe a figura, clicando nos pontos azuis." + #: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 msgid "Click On Me" msgstr "Clique em mim" @@ -1277,11 +1294,11 @@ msgstr "Descobra o computador" msgid "Play with computer peripherals." msgstr "Brinque com os periféricos do computador." -#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "Alinhe quatro peças da mesma cor" -#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2 msgid "" "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also " "use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space " @@ -1291,28 +1308,6 @@ msgstr "" "também pode usar as teclas de seta para a esquerda e para a direita para " "mover e a seta para baixo, ou a barra de espaço, para soltar a peça." -#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 -msgid "Connect 4" -msgstr "Ligue 4 (1 jogador)" - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 -msgid "" -"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " -"(standing up) or diagonally." -msgstr "" -"Crie uma seqüência de 4 peças, na horizontal (deitada), na vertical (em pé) " -"ou na diagonal." - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 -msgid "" -"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " -"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" -"http://forcedattack.sourceforge.net>" -msgstr "" -"Laurent Lacheny. As imagens e a inteligência artificial foram obtidas no " -"projeto 4stattack, por Jeroen Vloothuis. O projeto original pode ser " -"encontrado em <http://forcedattack.sourceforge.net>." - #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 msgid "Connect 4 (2 Players)" msgstr "Ligue 4 (2 jogadores)" @@ -1338,6 +1333,28 @@ msgstr "" "projeto original pode ser encontrado em <http://forcedattack.sourceforge." "net>." +#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 +msgid "Connect 4" +msgstr "Ligue 4 (1 jogador)" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 +msgid "" +"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " +"(standing up) or diagonally." +msgstr "" +"Crie uma seqüência de 4 peças, na horizontal (deitada), na vertical (em pé) " +"ou na diagonal." + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 +msgid "" +"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " +"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" +"http://forcedattack.sourceforge.net>" +msgstr "" +"Laurent Lacheny. As imagens e a inteligência artificial foram obtidas no " +"projeto 4stattack, por Jeroen Vloothuis. O projeto original pode ser " +"encontrado em <http://forcedattack.sourceforge.net>." + #: ../boards/crane.xml.in.h:1 msgid "Build the same model" msgstr "Construa o mesmo modelo" @@ -1347,8 +1364,8 @@ msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Guie o guindaste e copie o modelo" #: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3 -#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5 -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5 msgid "Motor-coordination" msgstr "Coordenação motora" @@ -1414,8 +1431,7 @@ msgstr "Arraste e arraste os itens na tabela de correlação" msgid "" "Move the items on the left to their proper position in the double-entry " "table." -msgstr "" -"Mova os itens da esquerda para sua posição adequada na tabela de correlação." +msgstr "Mova os itens da esquerda para sua posição adequada na tabela de correlação." #: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Click on an item and listen to its target position" @@ -1565,6 +1581,18 @@ msgstr "Movimente o mouse para apagar a área e descobrir o fundo" msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Movimente o mouse até todos os blocos desaparecerem." +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 +msgid "Click the mouse" +msgstr "Clique com o mouse" + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 +msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." +msgstr "Clique com o mouse nos retângulos até todos os blocos desaparecerem." + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 +msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Clique com o mouse para apagar a área e descobrir o fundo" + #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2 msgid "Double click the mouse" msgstr "Duplo clique com o mouse" @@ -1579,18 +1607,6 @@ msgstr "" msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Dê um duplo clique com o mouse para apagar a área e descobrir o fundo" -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 -msgid "Click the mouse" -msgstr "Clique com o mouse" - -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 -msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." -msgstr "Clique com o mouse nos retângulos até todos os blocos desaparecerem." - -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 -msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "Clique com o mouse para apagar a área e descobrir o fundo" - #: ../boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiential activities" msgstr "Vá para as atividades de experiências" @@ -1616,8 +1632,7 @@ msgstr "" "pelo bloco vazio." #: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 -msgid "" -"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" +msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" msgstr "Mova os itens para criar uma série crescente: do menor para o maior" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 @@ -2478,8 +2493,7 @@ msgstr "Adivinhar um número" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." -msgstr "" -"Ajude o Tux a escapar da caverna. Ele escondeu um número para você adivinhar." +msgstr "Ajude o Tux a escapar da caverna. Ele escondeu um número para você adivinhar." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." @@ -2598,12 +2612,11 @@ msgstr "Clique na palavra que corresponda à imagem exibida." #: ../boards/imageid.xml.in.h:2 msgid "Practice reading by finding the word matching an image" -msgstr "" -"Pratique a leitura tentando encontrar a palavra correspondente à imagem." +msgstr "Pratique a leitura tentando encontrar a palavra correspondente à imagem." #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100 +#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96 msgid "Reading" msgstr "Leitura" @@ -2877,8 +2890,7 @@ msgstr "" "no botão vermelho à esquerda ou no botão verde à direita." #: ../boards/login.xml.in.h:1 -msgid "" -"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." +msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." msgstr "" "O GCompris identifica cada usuário. Assim é possível produzir relatórios " "específicos por usuário." @@ -2915,32 +2927,6 @@ msgstr "" msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgstr "Selecione ou digite o seu nome para entrar o GCompris" -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 -msgid "Addition" -msgstr "Adição" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 -msgid "" -"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " -"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " -"input your answer." -msgstr "" -"Clique no chapéu para abri-lo ou fechá-lo. Quantas estrelas você pode ver " -"movendo-se sob o chapéu? Conte cuidadosamente. :-) Indique sua resposta " -"clicando no canto inferior direito da tela." - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 -msgid "Count how many items are under the magic hat" -msgstr "Conte quantos itens encontram-se sob o chapéu mágico" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 -msgid "Learn addition" -msgstr "Aprender a adição" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 -msgid "The magician hat" -msgstr "O chapéu mágico" - #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "" @@ -2970,6 +2956,32 @@ msgstr "" msgid "Subtraction" msgstr "Subtração" +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 +msgid "The magician hat" +msgstr "O chapéu mágico" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 +msgid "Addition" +msgstr "Adição" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " +"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " +"input your answer." +msgstr "" +"Clique no chapéu para abri-lo ou fechá-lo. Quantas estrelas você pode ver " +"movendo-se sob o chapéu? Conte cuidadosamente. :-) Indique sua resposta " +"clicando no canto inferior direito da tela." + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 +msgid "Count how many items are under the magic hat" +msgstr "Conte quantos itens encontram-se sob o chapéu mágico" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 +msgid "Learn addition" +msgstr "Aprender a adição" + #: ../boards/math.xml.in.h:1 msgid "Mathematical activities." msgstr "Atividades de Matemática." @@ -3389,8 +3401,7 @@ msgstr "Multiplicação, divisão" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone." -msgstr "" -"Pratique multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas." +msgstr "Pratique multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas." #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" @@ -3437,8 +3448,7 @@ msgstr "Jogo de memória auditiva" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" -msgstr "" -"Clique no Tux violinista e escute o som produzido para procurar outro igual" +msgstr "Clique no Tux violinista e escute o som produzido para procurar outro igual" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3 @@ -3523,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Menu principal do GCompris" -#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006 +#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1009 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -3576,142 +3586,142 @@ msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "maçã/_açã/m/n/l" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 -msgid "apple/app_e/l/h/n" -msgstr "maçã/ma_ã/ç/s/c" +msgid "banana/b_nana/a/o/i" +msgstr "banana/b_nana/a/e/i" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 -msgid "apple/appl_/e/h/a" -msgstr "maçã/maç_/ã/a/e" +msgid "bed/_ed/b/l/f" +msgstr "cama/_ama/c/s/l" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 -msgid "ball/_all/b/p/d" -msgstr "bola/_ola/b/p/d" +msgid "car/c_r/a/k/o" +msgstr "carro/c_rro/a/e/o" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 -msgid "ball/b_ll/a/u/o" -msgstr "bola/b_la/o/u/a" +msgid "dog/_og/d/p/q" +msgstr "cachorro/_achorro/c/s/d" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 -msgid "ball/bal_/l/h/s" -msgstr "bola/bol_/a/e/o" +msgid "fish/f_sh/i/u/l" +msgstr "peixe/p_ixe/e/u/i" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 -msgid "banana/_anana/b/p/d" -msgstr "banana/_anana/b/p/d" +msgid "house/hous_/e/a/i" +msgstr "casa/ca_a/s/z/x" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 -msgid "banana/b_nana/a/o/i" -msgstr "banana/b_nana/a/e/i" +msgid "plane/_lane/p/g/d" +msgstr "avião/_vião/a/o/e" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 -msgid "banana/ba_ana/n/m/b" -msgstr "banana/ba_ana/n/m/l" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 -msgid "bed/_ed/b/l/f" -msgstr "cama/_ama/c/s/l" +msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" +msgstr "bolsa/b_lsa/o/a/i" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 -msgid "bed/b_d/e/a/i" -msgstr "cama/ca_a/m/n/l" +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1 +msgid "ball/_all/b/p/d" +msgstr "bola/_ola/b/p/d" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 -msgid "bed/be_/d/p/b" -msgstr "cama/cam_/a/e/o" +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2 +msgid "banana/_anana/b/p/d" +msgstr "banana/_anana/b/p/d" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" msgstr "garrafa/_arrafa/g/c/b" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 -msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" -msgstr "garrafa/g_rrafa/a/e/o" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 -msgid "bottle/bott_e/l/y/r" -msgstr "garrafa/garra_a/f/v/s" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4 msgid "cake/_ake/c/p/d" msgstr "bolo/_olo/b/p/d" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 -msgid "cake/c_ke/a/o/e" -msgstr "bolo/b_lo/o/a/e" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 -msgid "cake/ca_e/k/q/c" -msgstr "bolo/bo_o/l/t/b" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5 msgid "car/_ar/c/k/b" msgstr "carro/_arro/c/s/b" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 -msgid "car/c_r/a/k/o" -msgstr "carro/c_rro/a/e/o" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 -msgid "car/ca_/r/w/k" -msgstr "carro/carr_/o/i/a" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 -msgid "dog/_og/d/p/q" -msgstr "cachorro/_achorro/c/s/d" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6 msgid "dog/d_g/o/g/a" msgstr "cachorro/c_chorro/a/i/o" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 -msgid "dog/do_/g/p/q" -msgstr "cachorro/ca_horro/c/s/x" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7 msgid "fish/_ish/f/h/l" msgstr "peixe/_eixe/p/q/f" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 -msgid "fish/f_sh/i/u/l" -msgstr "peixe/p_ixe/e/u/i" +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8 +msgid "plane/p_ane/l/j/i" +msgstr "avião/a_ião/v/f/n" + +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9 +msgid "satchel/_atchel/s/c/l" +msgstr "bolsa/_olsa/b/p/t" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1 +msgid "apple/appl_/e/h/a" +msgstr "maçã/maç_/ã/a/e" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2 +msgid "ball/b_ll/a/u/o" +msgstr "bola/b_la/o/u/a" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3 +msgid "bed/b_d/e/a/i" +msgstr "cama/ca_a/m/n/l" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4 +msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" +msgstr "garrafa/g_rrafa/a/e/o" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5 +msgid "cake/c_ke/a/o/e" +msgstr "bolo/b_lo/o/a/e" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6 +msgid "dog/do_/g/p/q" +msgstr "cachorro/ca_horro/c/s/x" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7 msgid "fish/fis_/h/o/i" msgstr "peixe/pei_e/x/s/c" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 -msgid "house/_ouse/h/e/j" -msgstr "casa/_asa/c/s/d" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8 msgid "house/h_use/o/f/u" msgstr "casa/c_sa/a/e/o" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 -msgid "house/hous_/e/a/i" -msgstr "casa/ca_a/s/z/x" +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9 +msgid "plane/pl_ne/a/o/s" +msgstr "avião/av_ão/i/e/u" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 -msgid "plane/_lane/p/g/d" -msgstr "avião/_vião/a/o/e" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1 +msgid "apple/app_e/l/h/n" +msgstr "maçã/ma_ã/ç/s/c" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 -msgid "plane/p_ane/l/j/i" -msgstr "avião/a_ião/v/f/n" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2 +msgid "ball/bal_/l/h/s" +msgstr "bola/bol_/a/e/o" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 -msgid "plane/pl_ne/a/o/s" -msgstr "avião/av_ão/i/e/u" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3 +msgid "banana/ba_ana/n/m/b" +msgstr "banana/ba_ana/n/m/l" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 -msgid "satchel/_atchel/s/c/l" -msgstr "bolsa/_olsa/b/p/t" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4 +msgid "bed/be_/d/p/b" +msgstr "cama/cam_/a/e/o" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 -msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" -msgstr "bolsa/b_lsa/o/a/i" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5 +msgid "bottle/bott_e/l/y/r" +msgstr "garrafa/garra_a/f/v/s" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6 +msgid "cake/ca_e/k/q/c" +msgstr "bolo/bo_o/l/t/b" + +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7 +msgid "car/ca_/r/w/k" +msgstr "carro/carr_/o/i/a" + +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8 +msgid "house/_ouse/h/e/j" +msgstr "casa/_asa/c/s/d" + +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" msgstr "bolsa/bol_a/s/z/c" @@ -3817,8 +3827,7 @@ msgstr "Kandinsky, Wassily, Composição VIII - 1923" #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -msgstr "" -"Óleo sobre tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museu de Guggenheim, Nova York" +msgstr "Óleo sobre tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museu de Guggenheim, Nova York" #: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" @@ -3908,10 +3917,8 @@ msgid "Python Template" msgstr "Modelo do Python" #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "" -"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" -msgstr "" -"Obrigado a Guido Van Rossum e a equipe Python por esta linguagem poderosa!" +msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgstr "Obrigado a Guido Van Rossum e a equipe Python por esta linguagem poderosa!" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 msgid "Python Test" @@ -4028,8 +4035,7 @@ msgstr "Prática de leitura na horizontal" #: ../boards/readingh.xml.in.h:3 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" -msgstr "" -"Leia uma série de palavras e diga se uma determinada palavra está entre elas" +msgstr "Leia uma série de palavras e diga se uma determinada palavra está entre elas" #: ../boards/readingh.xml.in.h:5 msgid "Reading training in a limited time" @@ -4210,8 +4216,7 @@ msgstr "Corrida marítima (2 jogadores)" #: ../boards/searace1player.xml.in.h:1 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." -msgstr "" -"Dê as instruções corretas para o seu barco e seja o vencedor da corrida." +msgstr "Dê as instruções corretas para o seu barco e seja o vencedor da corrida." #: ../boards/searace1player.xml.in.h:2 msgid "" @@ -4338,8 +4343,7 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "Sudoku, coloque símbolos únicos em um quadrado." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 -msgid "" -"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." +msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" "Os símbolos devem ser únicos em uma linha, uma coluna e (caso definidas) em " "cada região." @@ -4438,8 +4442,7 @@ msgid "The tangram puzzle game" msgstr "O quebra-cabeça Tangram" #: ../boards/target.xml.in.h:1 -msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" "Saber movimentar o mouse, de ler números e de contar acima de 15, para o " "primeiro nível" @@ -4534,22 +4537,6 @@ msgstr "" "Tux voltou de uma longa pescaria em seu barco. Faça o sistema de água voltar " "a funcionar para que ele possa tomar um banho." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108 -msgid "Falling Words" -msgstr "Palavras cadentes" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 -msgid "Keyboard training" -msgstr "Treinar com o teclado" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 -msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" -msgstr "Digite a palavra completa, antes que ela chegue no chão" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109 -msgid "Type the falling words before they reach the ground" -msgstr "Digite as palavras que estão caindo antes que elas cheguem ao chão" - #: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1 msgid "A simple word processor to enter and save any text" msgstr "Um editor de textos simples para digitar e salvar qualquer texto" @@ -4591,6 +4578,22 @@ msgstr "" msgid "Your word processor" msgstr "Seu editor de textos" +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112 +msgid "Falling Words" +msgstr "Palavras cadentes" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 +msgid "Keyboard training" +msgstr "Treinar com o teclado" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 +msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" +msgstr "Digite a palavra completa, antes que ela chegue no chão" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113 +msgid "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Digite as palavras que estão caindo antes que elas cheguem ao chão" + #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Administration for gcompris" msgstr "Administração do GCompris" @@ -4730,14 +4733,15 @@ msgstr "" #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. #: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 -#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748 -#: ../src/boards/missingletter.c:770 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658 +#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:750 +#: ../src/boards/missingletter.c:782 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535 #: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 -#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861 -#: ../src/boards/shapegame.c:1866 ../src/boards/smallnumbers.c:592 +#: ../src/boards/reading.c:876 ../src/boards/scale.c:861 +#: ../src/boards/shapegame.c:1873 ../src/boards/smallnumbers.c:592 +#: ../src/boards/wordsgame.c:777 #, c-format, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4796,8 +4800,8 @@ msgstr "Clique no pato preto" msgid "Click on the white duck" msgstr "Clique no pato branco" -#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:612 +#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:613 msgid "Select sound locale" msgstr "Selecione o idioma do som" @@ -4811,7 +4815,7 @@ msgstr "0123456789" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:610 +#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:611 msgid "Enable sounds" msgstr "Habilitar sons" @@ -4819,8 +4823,7 @@ msgstr "Habilitar sons" msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." -msgstr "" -"Construa, na área vazia, uma torre igual à que está do lado direito da tela." +msgstr "Construa, na área vazia, uma torre igual à que está do lado direito da tela." #: ../src/boards/hanoi_real.c:71 msgid "Tower of Hanoi" @@ -4830,7 +4833,7 @@ msgstr "Torre de Hanoi" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Mova a pilha inteira para o pino correto, um disco de cada vez" -#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 +#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97 msgid "Learn how to read" msgstr "Aprender a ler" @@ -4857,8 +4860,7 @@ msgstr "" "se movimentar" #: ../src/boards/maze.c:493 -msgid "" -"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" +msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "" "Observe a sua posição e, então, volte para o modo 3D para continuar a se " "movimentar" @@ -4879,6 +4881,52 @@ msgstr "Menu principal - Segunda versão" msgid "Select a Board" msgstr "Selecione uma atividade" +#. pixmap +#: ../src/boards/missingletter_config.c:390 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:540 +#| msgid "bistre" +msgid "Picture" +msgstr "Imagem" + +#. answer +#: ../src/boards/missingletter_config.c:396 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:531 +#| msgid "User" +msgid "Answer" +msgstr "Resposta" + +#. question +#: ../src/boards/missingletter_config.c:402 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:554 +#| msgid "Numeration" +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + +#. choice +#: ../src/boards/missingletter_config.c:408 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:563 +#| msgid "Chile" +msgid "Choice" +msgstr "Escolha" + +#. combo level +#: ../src/boards/missingletter_config.c:446 +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221 +#| msgid "Level" +msgid "Level:" +msgstr "Nível:" + +#: ../src/boards/missingletter_config.c:454 +#, c-format +#| msgid "Level" +msgid "Level %d" +msgstr "Nível %d" + +#: ../src/boards/missingletter_config.c:544 +#| msgid "First name:" +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do arquivo:" + #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale #: ../src/boards/money.c:487 #, c-format @@ -4892,8 +4940,7 @@ msgstr "R$ %.0f" #: ../src/boards/paratrooper.c:437 msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." -msgstr "" -"Controle a velocidade da queda com as teclas de seta para cima e para baixo." +msgstr "Controle a velocidade da queda com as teclas de seta para cima e para baixo." #: ../src/boards/planegame.c:75 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" @@ -4932,16 +4979,12 @@ msgid "Locales sound" msgstr "Idioma do som" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 -msgid "Wordlist" -msgstr "Lista de palavras" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185 msgid "Login" msgstr "Login" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" @@ -4950,20 +4993,20 @@ msgstr "Menu principal" #. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) #. image.show() #. column_pref.set_widget(image) -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295 msgid "Board title" msgstr "Título da atividade" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413 #, python-format msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" msgstr "Filtrar a dificuldade das atividades para o perfil %s" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444 #, python-format msgid "" "<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" @@ -5108,7 +5151,8 @@ msgstr "Todos os usuários" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120 -#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -5130,7 +5174,7 @@ msgid "Board" msgstr "Atividade" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237 -#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356 +#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361 msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -5247,8 +5291,7 @@ msgid "Birth date:" msgstr "Data de nascimento:" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 -msgid "" -"You need to provide at least a login, first name and last name for your users" +msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "" "Você precisa fornecer ao menos o login, o primeiro nome e o sobrenome para o " "seu usuário" @@ -5285,21 +5328,12 @@ msgstr "O SVG está desabilitado. Instale o módulo python xml para habilitá-lo #: ../src/boards/python/anim.py:2380 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" -msgstr "" -"Aviso: as seguintes imagens não puderam ser acessadas no seu sistema.\n" +msgstr "Aviso: as seguintes imagens não puderam ser acessadas no seu sistema.\n" #: ../src/boards/python/anim.py:2382 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Os itens correspondentes foram ignorados." -#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284 -msgid "Click on the balloon to place it again." -msgstr "Clique no balão para recolocá-lo." - -#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286 -msgid "Click twice on the balloon to shoot it." -msgstr "Clique duas vezes no balão para acertá-lo." - #: ../src/boards/python/chat.py:81 msgid "All messages will be displayed here.\n" msgstr "Todas as mensagens serão exibidas aqui.\n" @@ -5322,13 +5356,20 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/chat.py:324 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n" -msgstr "" -"Primeiro você deve definir um canal na sua janela de entrada de canais.\n" +msgstr "Primeiro você deve definir um canal na sua janela de entrada de canais.\n" #: ../src/boards/python/chat.py:325 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" msgstr "Seus amigos devem definir o mesmo canal para se comunicarem com você" +#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284 +msgid "Click on the balloon to place it again." +msgstr "Clique no balão para recolocá-lo." + +#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286 +msgid "Click twice on the balloon to shoot it." +msgstr "Clique duas vezes no balão para acertá-lo." + #: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" @@ -5508,10 +5549,6 @@ msgstr "Login: " msgid "Enter login to log in" msgstr "Digite o login para entrar" -#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 -msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" -msgstr "Reconstrua o mesmo mosaico na área à direita" - #: ../src/boards/python/melody.py:119 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" @@ -5524,6 +5561,10 @@ msgstr "" "Vá para a janela de configuração para\n" "habilitar o som" +#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 +msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" +msgstr "Reconstrua o mesmo mosaico na área à direita" + #: ../src/boards/python/pythontest.py:148 msgid "" "This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n" @@ -5572,7 +5613,7 @@ msgstr "Usar retângulos" msgid "Choice of pattern" msgstr "Escolha do padrão" -#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911 +#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenadas" @@ -5648,8 +5689,7 @@ msgstr "Herdando a configuração de tela inteira do GCompris" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" -msgstr "" -"Herdando a configuração do tamanho da tela (800x600, 640x480) do GCompris" +msgstr "Herdando a configuração do tamanho da tela (800x600, 640x480) do GCompris" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221 msgid "Disable shape rotation" @@ -5671,7 +5711,7 @@ msgstr "Jogo da memória" msgid "Build a train according to the model" msgstr "Construa um trem de acordo com o modelo" -#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205 +#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:209 msgid "" "Error: We can't find\n" "a list of words to play this game.\n" @@ -5679,38 +5719,42 @@ msgstr "" "Erro: Não foi possível encontrar\n" "uma lista de palavras para esse jogo.\n" -#: ../src/boards/reading.c:380 +#: ../src/boards/reading.c:390 msgid "Please, check if the word" msgstr "Por favor, verifique se a palavra" -#: ../src/boards/reading.c:400 +#: ../src/boards/reading.c:410 msgid "is being displayed" msgstr "está sendo mostrada" -#: ../src/boards/reading.c:574 +#: ../src/boards/reading.c:462 +msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!" +msgstr "Nós pulamos esse nível porque não existem palavras suficientes na lista!" + +#: ../src/boards/reading.c:611 msgid "I am Ready" msgstr "Eu estou pronto" -#: ../src/boards/reading.c:614 +#: ../src/boards/reading.c:651 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Sim, eu a vi" -#: ../src/boards/reading.c:644 +#: ../src/boards/reading.c:679 msgid "No, it was not there" msgstr "Não, não estava lá" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:682 +#: ../src/boards/reading.c:718 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "A palavra a ser encontrada era \"%s\"" -#: ../src/boards/reading.c:685 +#: ../src/boards/reading.c:721 #, c-format msgid "But it was not displayed" msgstr "Mas ela não foi exibida" -#: ../src/boards/reading.c:687 +#: ../src/boards/reading.c:723 #, c-format msgid "And it was displayed" msgstr "E ela foi exibida" @@ -5819,29 +5863,28 @@ msgstr "" msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" -msgstr "" -"Este software é um Pacote GNU e é liberado sob a GNU General Public License" +msgstr "Este software é um Pacote GNU e é liberado sob a GNU General Public License" #: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 #: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487 -#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:379 +#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:379 #: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/bar.c:597 +#: ../src/gcompris/bar.c:601 msgid "GCompris confirmation" msgstr "Confirmação do GCompris" -#: ../src/gcompris/bar.c:598 +#: ../src/gcompris/bar.c:602 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Deseja realmente sair?" -#: ../src/gcompris/bar.c:599 +#: ../src/gcompris/bar.c:603 msgid "Yes, I am sure!" msgstr "Sim, é isso que eu quero." -#: ../src/gcompris/bar.c:600 +#: ../src/gcompris/bar.c:604 msgid "No, I want to keep going" msgstr "Não, prefiro continuar aqui." @@ -5851,7 +5894,7 @@ msgstr "" "O carregamento dinâmico de módulos não é suportado. O GCompris não pode " "carregar.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:699 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5859,23 +5902,23 @@ msgstr "" "Selecione o idioma\n" " a ser usado na atividade" -#: ../src/gcompris/board_config.c:762 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227 msgid "Global GCompris mode" msgstr "Modo GCompris Global" -#: ../src/gcompris/board_config.c:763 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gcompris/board_config.c:764 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229 msgid "2 clicks" msgstr "2 cliques" -#: ../src/gcompris/board_config.c:765 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230 msgid "both modes" msgstr "ambos os modos" -#: ../src/gcompris/board_config.c:793 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258 msgid "" "Select the drag and drop mode\n" " to use in the board" @@ -5883,6 +5926,27 @@ msgstr "" "Selecione o modo de arrastar e soltar\n" " a ser usado na atividade" +#. add a new level +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106 +#, c-format +msgid "%d (New level)" +msgstr "%d (Novo nível)" + +#. frame +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180 +#| msgid "Complete a list of symbols" +msgid "Configure the list of words" +msgstr "Configure uma lista de palavras" + +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209 +#| msgid "Last name:" +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246 +msgid "Back to default" +msgstr "Retornar ao padrão" + #: ../src/gcompris/config.c:58 msgid "Your system default" msgstr "O padrão do seu sistema" @@ -6218,15 +6282,15 @@ msgstr "CARREGAR" msgid "SAVE" msgstr "SALVAR" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:101 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:97 msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar o arquivo" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:99 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Essa atividade está incompleta." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:104 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:100 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -6288,13 +6352,11 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:171 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" -msgstr "" -"Executa o gcompris com um diretório de atividade local adicionado ao menu" +msgstr "Executa o gcompris com um diretório de atividade local adicionado ao menu" #: ../src/gcompris/gcompris.c:174 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" -msgstr "" -"Executa o gcompris no modo de administração e gerenciamento de usuários" +msgstr "Executa o gcompris no modo de administração e gerenciamento de usuários" #: ../src/gcompris/gcompris.c:177 msgid "" @@ -6318,8 +6380,7 @@ msgstr "Configura o perfil a ser usado. Use \"gcompris -a\" para criar perfis" #: ../src/gcompris/gcompris.c:189 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" -msgstr "" -"Lista todos os perfis disponíveis. Use \"gcompris -a\" para criar perfis" +msgstr "Lista todos os perfis disponíveis. Use \"gcompris -a\" para criar perfis" #: ../src/gcompris/gcompris.c:192 msgid "" @@ -6368,15 +6429,13 @@ msgstr "" "recursos locais. Os dados são sempre obtidos do servidor web." #: ../src/gcompris/gcompris.c:220 -msgid "" -"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." +msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." msgstr "" "No modo servidor, especifica o diretório de cache utilizado, para evitar " "transferências desnecessárias." #: ../src/gcompris/gcompris.c:223 -msgid "" -"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." +msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." msgstr "" "Modo global de arrastar e soltar: normal, 2 cliques, ambos. O padrão é " "normal." @@ -6412,20 +6471,19 @@ msgstr "" "favor considere o uso do GNU/Linux. Mais informações na FSF:\n" "<http://www.fsf.org/philosophy>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 #, c-format -msgid "" -"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" +msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" msgstr "" "O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d " "segundos.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480 #, c-format msgid "The lock file is: %s\n" msgstr "O arquivo de trava é: %s\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -6439,17 +6497,46 @@ msgstr "" "Maiores informações em http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Use -l para acessar uma atividade diretamente.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "A lista de atividades disponíveis é:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715 +#, c-format +#| msgid "Numeration activities." +msgid "Number of activities: %d\n" +msgstr "Número de atividades: %d\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751 +#, c-format +msgid "%s exists but is not readable or writable" +msgstr "%s existe, mas não permite leitura nem escrita" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812 +#, c-format +msgid "" +"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled " +"without network support!" +msgstr "" +"A opção --server não pode ser usada porque o GCompris foi compilado " +"sem suporte à rede!" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list " +"available ones\n" +msgstr "" +"Erro: o perfil '%s' não foi encontrado. Execute 'gcompris --profile-list' " +"para listar os disponíveis\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "A lista de perfis disponíveis é:\n" @@ -6500,11 +6587,12 @@ msgstr "" "Você pode incluir essas imagens nos seus desenhos e animações.\n" "Os formatos de imagem suportados são jpeg, png e svg.\n" -#: ../src/gcompris/timer.c:249 +#: ../src/gcompris/timer.c:262 msgid "Time Elapsed" msgstr "Tempo transcorrido" -#: ../src/gcompris/timer.c:338 +#: ../src/gcompris/timer.c:351 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tempo Restante = %d" + |