Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
blob: d03eb9d4cce674a90a65b688e2273d786b988e30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
# Korean translation.
# Copyright (C) 2004 THE gcompris COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-10 23:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 07:04-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
"choose a profile from the command line.\n"
"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
"usernames (login is configurable)."
msgstr ""
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
"for example, then the language used for saying the names of colours.\n"
"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
"choose a profile from the command line.\n"
"- You can add users, classes. For each class, you can create groups of "
"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
"GCompris means we can provide individual reports. It also recognises the "
"children as individuals; they can learn to type in and recognise their own "
"usernames (login is configurable)."

#: ../boards/administration.xml.in.h:4
msgid "GCompris Administration Menu"
msgstr "GCompris 관리자 메뉴"

#: ../boards/administration.xml.in.h:5
msgid ""
"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
"strengths and needs of their children."
msgstr ""
"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
"strengths and needs of their children."

#: ../boards/administration.xml.in.h:6
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 클릭해서 행동을 선택하세요"

#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
msgid "Advanced colors"
msgstr "어려운 색깔 맞추기"

#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "읽을 수 있다"

#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
msgstr "알맞는 색깔을 클릭하세요"

#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "알맞는 색깔의 상자를 선택하세요."

#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "색깔 구별하는법 배우기."

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "연한 갈색"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "밤색"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
msgstr "자주색"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
msgstr "청색"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
msgstr "분홍색"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
msgstr "곡물"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
msgstr "청록색"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
msgstr "황갈색"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
msgstr "석회"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
msgstr "살비아"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
msgstr "연어색"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
msgstr "사파이어색"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
msgstr "갈색"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
msgstr "유황색"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
msgstr "차색"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
msgstr "터키옥색"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
msgstr "쑥색"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
msgstr "석고색"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
msgstr "감색"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
msgstr "자수정색"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
msgstr "아니스색"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
msgstr "아쿠아마린"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
msgstr "마호가니색"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
msgstr "주홍색"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
msgstr "암자색"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
msgstr "연백색"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
msgstr "연황록색"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
msgstr "에메랄드"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
msgstr "엷은황갈색"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
msgstr "자홍색"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
msgstr "연한청록색"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
msgstr "루비"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
msgstr "적갈색"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
msgstr "담청색"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
msgstr "암갈색"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
msgstr "청자색"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
msgstr "짙은청색"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
msgstr "진홍색"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
msgstr "회갈색"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
msgstr "밝은회색"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
msgstr "심홍색"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
msgstr "쪽빛남색"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
msgstr "아이보리"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
msgstr "비취색"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
msgstr "라벤더"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
msgstr "라이켄"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
msgstr "와인"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
msgstr "라치"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
msgstr "엷은자색"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
msgstr "자홍색"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
msgstr "말라카이트"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
msgstr "미모사꽃색"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
msgstr "짙은남색"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
msgstr "오커색"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
msgstr "올리브색"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
msgstr "회청색"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
msgstr "담자색"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
msgstr "유백색"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
msgstr "담황록색"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
msgstr "백금색"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
msgstr "보라색"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
msgstr "군청색"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
msgstr "암자색"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
msgstr "진보라색"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
msgstr "진청색"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
msgstr "녹빛색"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
msgstr "샤프란색"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
msgstr "바닐라색"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
msgstr "녹청색"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
msgstr "베로나색"

#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
"just try again."
msgstr ""
"두 수의 곱이 출력됩니다. 부호의 오른쪽에 답을 표시하십시요. 답을 확인 하기위"
"해 좌/우 화살표를 이용해서 답을 고치고 엔터키를 누르세요. 만약 틀렸다면 다시 "
"시도하세요"

#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "문제에 답하세요"

#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
msgstr "제한된 시간동안 두 수의 곱을 구하세요"

#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "곱셈표"

#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "곱하기를 연습합니다"

#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "사칙 연산 게임"

#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "마우스 왼쪽 버튼을 이용해 활동들을 고르세요"

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
"pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr ""
"동물 사진들은 동물 사진작가 Ralf Schmode (http://schmode.net/) 홈페이지에서 "
"가지고 왔습니다.. Ralf 는 친철하게 저희에게 그의 사진을 이용할수 있게해주었습"
"니다. 감사해요 Ralf."

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
"clicking on it again."
msgstr ""
"판의 위쪽 부분에서 특정 결과가 나오는 숫자와 수의 연산자들을 고르세요. 다시 "
"클릭하는 것으로 선택을 해제할 수 있습니다."

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid ""
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
"value."
msgstr "주어진 값에 맞도록 수의 연산자를 배열하는 법을 생각해보세요"

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
msgstr "주어진 값과 맞는 수와 연산자들을 찾으세요"

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
msgstr "4개의 수의 연산자가 있습니다. 이 연산자들을 섞어보세요."

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
"value"
msgstr "오른쪽의 숫자와 연산자의 조합을 주어진 값에 맞게 골라보세요"

#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
"right. If not, just try again."
msgstr ""
"두 수의 차가 출력됩니다. 부호의 오른쪽에 답을 표시하십시요. 답을 확인 하기위"
"해 좌/우 화살표를 이용해서 답을 고치고 엔터키를 누르세요. 만약 틀렸다면 다시 "
"시도하세요."

#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
msgstr "제한된 시간동안 두 수의 차를 구하세요"

#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the subtraction operation"
msgstr "빼기를 연습합니다."

#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple subtraction"
msgstr "간단한 뺄셈"

#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
"If not, just try again."
msgstr ""
"두 수의 합이 출력됩니다. 부호의 오른쪽에 답을 표시하십시요. 답을 확인 하기위"
"해 좌/우 화살표를 이용해서 답을 고치고 엔터키를 누르세요. 만약 틀렸다면 다시 "
"시도하세요."

#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
"line addition."
msgstr "제한된 시간동안 두 수의 차를 구하세요."

#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "더하기를 연습합니다"

#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "간단한 추가문제. 씌여 있는 숫자를 인지하세요"

#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to calculation activities"
msgstr "계산 활동"

#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
msgid "Various calculation activities."
msgstr "다양한 계산 활동들."

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "심볼들의 리스트를 완성하세요"

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
msgid "Find the next symbol in a list."
msgstr "리스트에 있는 다음 심볼을 찾으세요."

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
msgid "Logic training activity"
msgstr "논리 훈련 활동"

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
#: ../boards/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "마우스를 움직여서 클릭하세요"

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
msgid "algorithm"
msgstr "알고리즘"

#: ../boards/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "애니메이션이나 그림을 창작하세요"

#: ../boards/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "자유로운 그림 & 애니메이션 도구"

#: ../boards/anim.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
"be used."
msgstr ""
"이 게임에서 어린이들은 자유롭게 그릴 수 있습니다. 목표는 어떻게 하면 사각형, "
"곡선, 직선들을 이용해 멋진 그림을 그릴 수 있는 것을 발견하는 것입니다. 어린이"
"들에게 좀더 많은 선택을 위해서, 그림들을 이용할수도 있습니다."

#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
msgstr "마우스를 쉽게 움직이고 클릭할수 있는게 요구됩니다."

#: ../boards/anim.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
"'floppy disk' and 'folder' buttons."
msgstr ""
"왼쪽의 그리기 도구를 선택하고, 아래 쪽에서 색상을 선택하세요. 그리고 새로운 "
"모양을 하얀 지역에 클릭 & 드래그로 그리세요. 한번 그리기를 완료하면, 당신은 "
"'카메라' 버튼을 이용해 스냅 샷을 찍을수 있답니다. 당신의 이미지와 똑같은 이미"
"지를 생성하게 됩니다. 그리고 물체를 추가하거나 제거, 또는 움직여서 그림을 수"
"정할수 있습니다. 여러가지 그림을 그리고 '필름' 버튼을 클릭하면, 당신은 모든 "
"이미지를 연속적인 슬라이드 쇼(무한 반복 패턴의)로 볼수 있습니다. 그리고 슬라"
"이드의 속도로 조절할수 있습니다. 슬라이드를 보는 중에 '드로잉'버튼을 누르면 "
"그림 그리는 모드로 돌아갈수 있습니다. 좌측 하단의 이미지 선택기를 이용하여 당"
"신의 애니메이션 속의 각각의 이미지들을 수정할수 있습니다. 물론 애니메이션을 "
"'플로피 디스크' 와 '폴더' 버튼을 통해서 저장하거나 불러오는 것도 가능합니다."

#: ../boards/awele.xml.in.h:1
msgid ""
"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en."
"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
msgstr ""
"게임이 시작할때는 4개의 씨앗이 각각의 집에 위치해 있습니다. 유저는 각 턴마다 "
"씨앗을 움직일수 있습니다. 각 턴마다 유저는 6개의 자신의 집 중에 하나를 선택합"
"니다. 유저는 이 집에서 모든 씨앗을 제거하고,  원래 집으로부터 시계방향으로 각"
"각의 집에 하나씩 씨앗을 떨어뜨려 분배해야합니다. 씨앗은 끝의 기록하는 집이"
"나, 뽑아진 집에는 분배되어서는 절대로 안됩니다. 이 말은 출발점의 집은 빈 상태"
"로 남아 있어야하고, 만약 그 것이 12개의 씨앗을 포함하고 있었다면, 12번째 씨앗"
"은 처음 출발한 집이 아니라 그 다음집에 분배되어야 합니다. 한턴이 지나고, 만"
"약 남은 씨앗이 상대방의 집에 있거나, 모든 씨앗이 기록하는 집(또는 만약 기록하"
"는 집이 없다면 따론 남겨둔)에 남아있다면 ,또한 마지막 바로 전 씨앗이 앞에서 "
"얘기 했던 상황이라면, 이것들은 잘 잡힌 겁니다. 하지만, 만약 모든 상대방의 씨"
"앗을 잡는다면 기권되어 집니다, 그리고 씨앗들은 상대방의 게임 진행을 막기 위해"
"서 보드의 왼쪽에 위치되어 집니다. 상대방이 계속 게임을 하게 하는 것과 상대방"
"의 씨앗을 잡는 것은 더욱 일반적인 생각과 관계가 있습니다. 만약 상대방의 집이 "
"모두 비여 있다면, 현재의 플레이어는 상대방의 씨앗을 주는 움직임을 취해야 합니"
"다. 만약 그런 움직임이 불가능하다면, 자신의 영토의 모든 씨앗을 잡아서 게임을 "
"끝내야 합니다. (출처 Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"

#: ../boards/awele.xml.in.h:2
msgid "Oware"
msgstr "오웨어(Oware)게임"

#: ../boards/awele.xml.in.h:3
msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
msgstr "Tux를 상대로 오웨어(Oware)게임을 하자."

#: ../boards/awele.xml.in.h:4
msgid ""
"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
msgstr ""
"게임의 목표는 상대방 보다 많은 씨앗을 가지는 것입니다.. 게임에서는 48개의 씨"
"앗이 있으므로 25개만 가져도 충분합니다. 각각의 플레이어가 24개씩 잡는다면 게"
"임은 비기기게 됩니다. 게임은 한명이 25개 이상의 씨앗을 가지거나, 두명 모두 24"
"개(비기는 경우)를 가진경우 끝나게 됩니다. 만약 두명 모두 게임이 끝나지 않는다"
"고 생각한다면, 각자 보드의 옆에 씨앗을 놓으면 됩니다."

#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "왼쪽의 그림을 알맞는 그림 아래의 점에 끌어 놓기"

#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
"area."
msgstr ""
"메인 보드 지역에서 물체들이 표시됩니다. 메인 보드 왼쪽의 세로 모양 박스에는 "
"다른 물체들이 표시됩니다. 왼쪽의 각 물체들은 정확이 메인 보드 지역의 한물체"
"와 짝이 맞습니다. 이 게임은 당신에서 물체사이의 논리적인 관계를 찾게 합니다. "
"어떻게 맞출까요? 각 물체를 끌어서 메인 지역의 적절한 빨간 공간에 놓으세요."

#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
msgstr "서로 맞는 아이템들"

#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
msgstr "모터 대등관계. 개념적 알맞음."

#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr "마우스 조작: 움직임, 끌어서 놓기. "

#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
msgstr "퍼즐을 완성하세요"

#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid ""
"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
"left, to the matching space in the puzzle."
msgstr "왼쪽의 조각을 알맞은 퍼즐의 조작에 끌어놓아서 퍼즐을 푸세요."

#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
msgstr "모양들을 각자의 표적에 끌어놓으세요."

#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse-control"
msgstr "좋은 마우스 조작"

#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "개는 Andre Connes의해 제공되고 GPL 아래 풀러집니다."

#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "안녕! 내 이름은 락이야."

#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on the grass."
msgstr "잔디위의 자동추적."

#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "색칠된 모양을 잡으세요."

#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "공이 Tux에게 가도록 하세요."

#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
msgid ""
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
"line."
msgstr "두 개의 Shift키를 동시에 누르면, 공을 직선으로 가게 할수 있습니다."

#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
msgstr "뇌"

#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
msgid "Don't use the last ball"
msgstr "마지막 공을 사용하지마세요"

#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic-training activity"
msgstr "논리 훈련 활동"

#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
msgid ""
"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
msgstr ""
"공을 구멍에 넣으세요. 당신은 컴퓨터가 마지막 공을 위치하게 되면 이깁니다. 만"
"약 Tux가 시작하길 원하면, 그를 클릭하세요"

#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
msgid "bar game"
msgstr "바 게임"

#: ../boards/billard.xml.in.h:1
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
msgstr "공을 오른쪽의 검은 구멍에 넣으세요"

#: ../boards/billard.xml.in.h:2
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "골에 공을 넣으세요"

#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:6
#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "마우스 조작"

#: ../boards/billard.xml.in.h:4
msgid ""
"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
msgstr ""
"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."

#: ../boards/billard.xml.in.h:5
msgid "The football game"
msgstr "축구게임"

#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "운하의 수문을 조정하세요"

#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
"find out how a canal lock works."
msgstr ""
"Tux에게 문제가 생겼습니다. 그의 보트는 수문을 통해 지나가야 합니다. Tux를 도와주"
"고 어떻게 수문이 동작하는지 알아내세요."

#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
"당신은 수문 담당입니다. 수문을 바른 순서대로 열어서 Tux가 여행할수 있게 만드"
"세요"

#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "연습 모드에서 컴퓨터와 체스를 하세요"

#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
msgstr "연습 체스"

#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "체스 배우기"

#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "체스 엔진은 GNU체스에서 왔습니다."

#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "체스 트레이닝. 컴퓨터의 폰을 잡으세요"

#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "컴퓨터를 상대로 체스게임을 끝내세요"

#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
msgid "Chronos"
msgstr "그림으로 이야기 만들기"

#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "아이템을 이야기를 만들기 위해 끌어놓으세요"

#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
msgid ""
"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
msgstr ""
"달의 사진은 NASA에 저작권이 있습니다. 우주소리는 GPL라이센스하에 있습니다.운"
"송 수단이미지는 Franck Doucet에 저작권이 있습니다.. 운송의 날짜는 http://www."
"wikipedia.org에서 왔습니다."

#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
msgstr "왼쪽의 그림에서 꺼내서 빨간 점위에 놓으세요"

#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
msgstr "이야기의 순서에 맞게 그림을 배열하세요"

#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
msgstr "짧은 이야기를 말해주세요"

#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "달을 걷는 사람"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
msgid "Autumn"
msgstr "가을"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
msgid "Spring"
msgstr "봄"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
msgid "Summer"
msgstr "여름"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "사계절"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
msgid "Winter"
msgstr "겨울"

#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Gardening"
msgstr "정원손질"

#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Tux와 사과나무"

#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
msgid "1769 Cugnot's fardier"
msgstr "1769 년 퀴뇨의 발명품 "

#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
msgstr ""
"1829년 스테펜손의 로켓\n"
"증기 기관차"

#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it was invented.\n"
"If not sure, research online at wikipedia:\n"
"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
msgstr ""
"각각의 이미지를 순서에 맞게 놓으세요\n"
"발명된 순서를 따라서\n"
"확실하지 않다면 위키피디아에서 찾아보세요\n"
"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;"

#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
msgid "Transportation"
msgstr "운송"

#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"hot air balloon"
msgstr ""
"1783년 몬트골피아 형제의'\n"
"열기구"

#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr "1880년 아데르의 에올레 단엽기"

#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
"First helicopter flight"
msgstr ""
"1906년 폴 크르누의\n"
"첫 번째 헬리콥터 비행"

#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
msgstr ""
"1791년 시브락의\n"
"자전거"

#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
msgstr "1903년 라이트 형제의 플라이어 3"

#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid ""
"1909 Louis Bleriot crosses\n"
"the English Channel"
msgstr ""
"1909년 루이스의\n"
"영국 해협 횡단"

#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
msgid "Aviation"
msgstr "항공"

#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
msgid ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"crosses the Atlantic Ocean"
msgstr ""
"1927년 찰리 린드버그의\n"
"대서양 횡단"

#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"1934 Helene Boucher's\n"
"speed record of 444km/h"
msgstr ""
"1934년 브처의\n"
"444km/h 속도 신기록"

#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1947 Chuck Yeager\n"
"breaks the sound-barrier"
msgstr ""
"1947년 이거의\n"
"음속 돌파"

#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "1878 Leon Bolle's \"La Mancelle\""
msgstr "1878년 La mancelle"

#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid ""
"1885 The first petrol\n"
"car by Benz"
msgstr "1885 최초의 순찰 벤츠가 만든 차"

#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
msgid "The car"
msgstr "자동차"

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
msgstr "1899년 르노의 \"소형차\""

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
msgstr "1923년 란시아의 람다"

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "1955 Citroen ds 19"
msgstr "1955 시트로앵의 19"

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
msgid "Cars"
msgstr "차들"

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
msgstr ""
"단어가 말해집니다. 메인 지역에서 맞는 글씨를 선택하세요. 당신은 아래쪽 박스"
"의 입 아이콘을 클릭해서 다시 들을수 있습니다."

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "글씨를 클릭하세요"

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Letter-name recognition"
msgstr "글씨-이름 인식"

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
msgstr "글자를 듣고 오른쪽에 있는 것을 클릭하세요"

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "시각적 글씨 인식. 마우스를 움직일수 있습니다."

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "물고기 클릭하기"

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
"Collection\n"
"at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
"(NURP),\n"
"except for the first image, which is property of the University of North "
"Carolina at Wilmington.\n"
"The images used in each level are:\n"
"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
"Photographer: D. Kesling\n"
"Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
"Location: Unknown (image nur03505)\n"
"Location: Unknown (image nur03010)\n"
"Location: Unknown (image nur03011)\n"
"Location: Unknown (image nur03013)"
msgstr ""
"물고기는 유닉스 유틸리티인 xfishtank에서 왔습니다..\n"
"그림들은 NURP Collection에서 왔습니다.\n"
"at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
"모든 이미지는 NURP에 속합니다.\n"
"the University of North Carolina at Wilmington의 소유의 첫번째 그림은 NURP에 "
"속하지 않습니다.\n"
"각 레벨에 사용된 이미지:\n"
"위치: 열대 대서양 (image nur00523) 사진작가: D. Kesling\n"
"위치: 플로리다  (image nur03006)\n"
"위치: 알려지지 않음 (image nur03505)\n"
"위치: 알려지지 않음 (image nur03010)\n"
"위치: 알려지지 않음 (image nur03011)\n"
"위치: 알려지지 않음 (image nur03013)"

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
"fishtank"
msgstr "물고기들이 화면을 나가기 전에 왼쪽 버튼을 클릭하세요"

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "움직이고 클릭하세요."

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
msgstr "움직이는 고기를 잡기위해 왼쪽 마우스 버튼을 이용해서 클릭하세요."

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
"time on a clock."
msgstr "시간의 단위(시, 분 그리고 초). 시간을 맞춰서 표시하세요."

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid "Learn how to tell the time"
msgstr "시계의 시침과 분침을 알맞는 시간에 맞춥니다"

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
msgid "Learning Clock"
msgstr "시간 맞추기"

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
msgid ""
"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
"to make the numbers go up or down."
msgstr ""
"시계를 주어진 시간(시,분,초)에 맞추세요). 다른 바늘과을 클릭하고 시간을 맞추"
"기 위해 마우스를 움직이세요."

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "The concept of time. Reading the time."
msgstr "시간의 개념. 시간을 읽으세요."

#: ../boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
msgstr "마우스를 움직일수 있습니다."

#: ../boards/colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the right color"
msgstr "소리를 듣고 알맞는 색을 클릭하세요"

#: ../boards/colors.xml.in.h:3
msgid "Colors"
msgstr "색깔을 듣고 맞추기"

#: ../boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
msgstr "컬러를 듣고 대응되는 오리를 클릭하세요."

#: ../boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
"of the color, click on the duck wearing it."
msgstr ""
"이 보드는 당신에게 다른 컬러를 인지하는 것을 가르쳐줄 것입니다. 컬러를 들은 "
"다음에 오리가 입고 있는 것을 클릭하세요."

#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Colors based activities."
msgstr "색에 기반한 활동들"

#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
msgid "Go to Color activities"
msgstr "색깔을 이용한 놀이"

#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "기본장치를 이용한 간단한 게임"

#: ../boards/computer.xml.in.h:2
msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "키보드와 마우스를 이용한 게임."

#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "4개의 코인을 행에 배열하세요"

#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
msgstr "어디든지 당신이 놓고 싶은 곳을 클릭하세요"

#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
msgstr "연결 4"

#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
"(standing up)"
msgstr ""
"4개의 조각으로 이뤄진 수평줄을 만드세요\n"
"아니면 수직줄"

#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
msgid ""
"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
msgstr ""
"이 컨텐츠는 다음 사이트에서 유래했습니다. &lt;http://forcedattack."
"sourceforge.net&gt;"

#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
msgstr "같은 모양 만들기"

#: ../boards/crane.xml.in.h:2
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "크래인을 조종해서 같은 모양을 만드세요"

#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr "모터 코디네이션"

#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "마우스 조작"

#: ../boards/crane.xml.in.h:5
msgid ""
"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
"move items. To select the item to move, just click on it."
msgstr ""
"아이템을 왼쪽 아래에서 위쪽 오른쪽으로 옮기세요. 크레인 밑에서 당신은 4개의 "
"아이템을 움직일수 있는 화살표를 발견하실수 있을겁니다. 움직일 아이템을 선택할"
"려면 그냥 누르면 됩니다."

#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
msgid "Colors, sounds, memory..."
msgstr "색깔, 소리, 기억..."

#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
msgid "Go to discovery activities"
msgstr "탐구 활동"

#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "기본 계산 기술"

#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double-entry table"
msgstr "표 채우기"

#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
msgstr "아이템을 목적지에 끌어 놓으세요"

#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
msgstr "그림을 표의 알맞은 위치에 끌어 놓으세요"

#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
"table."
msgstr "아이템을 복식 기장표에 알맞은 위치에 놓기위해 움직이세요."

#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "아이템을 누르고, 그 목적지를 귀로 들으세요."

#: ../boards/draw.xml.in.h:1
msgid "A creative board where you can draw freely"
msgstr "당신이 자유롭게 그릴수 있는 판."

#: ../boards/draw.xml.in.h:2
msgid "A simple vector-drawing tool"
msgstr "기본 벡터 그리기 도구"

#: ../boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
"lines."
msgstr ""
"이 게임에서 아이들은 자유롭게 그릴 수 있습니다. 목표는 어떻게  기본도형(직사"
"각형, 곡선, 직선등)을 이용해 아름다운 그림을 그리는 것 입니다."

#: ../boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
"click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
"왼쪽의 그리기 도구에서 도구를, 밑에서 색깔을 선택한뒤에 판에 그리세요. 시간 "
"절약을 위해서 마우스 가운데 버튼을 도형을 지우는데 사용할수 있습니다."

#: ../boards/electric.xml.in.h:1
msgid "Create and simulate an electric schema"
msgstr "전기 회로의 개략적인 모습을 만들고, 테스트 하세요."

#: ../boards/electric.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
"updated in real time by any user action."
msgstr ""
"전기 회로 구성품을 끌어서 떨어뜨리세요. 연결 점을 선택한 후 다른 점에 연결에"
"서 도선을 만드세요. 당신은 역시 끌어당겨서도 움직일 수 있습니다. 도선도 클릭"
"으로 지울수 있습니다. 회로 구성품은 구성품 도구 위쪽의 제거 도구를 이용해서 "
"지울 수 있습니다. 클릭으로 스위치를 열고 닫을 수 있습니다. . 저항의 세기는 화"
"살표를 끌어당김으로서 조절할수 있습니다. 회로를 시험하기 위해서 오른쪽 클릭"
"을 하면 됩니다.테스트는 사용자의 반응에 실시간으로 변합니다."

#: ../boards/electric.xml.in.h:3
msgid "Electricity"
msgstr "전기"

#: ../boards/electric.xml.in.h:4
msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
msgstr "자유롭게 전기 회로를 만들고 테스트 할수 있습니다."

#: ../boards/electric.xml.in.h:5
msgid ""
"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
msgstr ""
"GCompris는 GNUCAP의 전기 회로 시뮬레이터를 기반으로 합니다.  더 많은 정보는 "
"이 곳에서 얻을 수 있습니다.&lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."

#: ../boards/electric.xml.in.h:6
msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
msgstr "전기에 대한 기초적인 이해를 필요로 합니다."

#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
msgstr "기초 계산"

#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "아이템을 세기"

#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
msgid ""
"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
msgstr ""
"먼저, 당신이 셀수 있는 아이템을 조직하세요. 그리고 오른쪽 아래에서 답하고 싶"
"은 아이템을 선택하세요. 키보드로 답을 치고 엔터를 누르거나 OK버튼을 누르세요."

#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
#: ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Numeration training"
msgstr "계산 훈련"

#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "세기에 제일 적당한 방법으로 아이템을 위치시키세요"

#: ../boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
"both of you."
msgstr ""
"동물 사진은 동물 사진가 Ralf Schmode의 웹사이트 (&lt;http://schmode.net/&gt;)"
"에서 인용했습니다. 감사합니다."

#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:113
#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
msgid "Move the mouse"
msgstr "마우스를 움직이세요"

#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:114
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "블럭을 지우고 배경을 보기위해 마우스를 움직이세요"

#: ../boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "모든 블럭이 사라질때까지 마우스를 움직이세요."

#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse"
msgstr "마우스를 클릭하세요"

#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgstr "직사각형을 모든 블록이 없어질때까지 클릭하세요."

#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "블럭을 지우고 배경을 보기위해 마우스 왼쪽버튼으로 하얀 블럭들을 클릭하세요."

#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "블럭을 지우고 배경을 보기위해 마우스를 더블 클릭하세요."

#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
msgid "Double-click the mouse"
msgstr "마우스를 더블 클릭하세요."

#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgstr "모든 블럭이 없어질때까지 직사각형을 더블 클릭하세요"

#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "실험 활동"

#: ../boards/experience.xml.in.h:2
msgid "Various activities based on physical movement."
msgstr "물리적 움직임을 따르는 다양한 활동."

#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
msgid "Go to Experimental activities"
msgstr "실험 활동으로 갑니다."

#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
msgstr "이 메뉴를 보기위한 실험을 하기위해 gcompris구동하세요."

#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
"with the empty block."
msgstr "옆에 자유로운 블록이 있는 블록을 클릭해서, 빈 곳과 으로 보내세요."

#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
msgid ""
"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr "아이템들을 증가하는 순서대로 움직이세요."

#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
msgstr "원본 코드는 llibnomecanvas demo에서 왔습니다."

#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
msgid "The fifteen game"
msgstr "숫자 배열 게임"

#: ../boards/followline.xml.in.h:1
msgid "Control the hose-pipe"
msgstr "호스-파이프를 조절하세요"

#: ../boards/followline.xml.in.h:2
msgid "Fine motor coordination"
msgstr "좋은 모터 코디네이션"

#: ../boards/followline.xml.in.h:3
msgid ""
"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
"the hose, the red part will go back down."
msgstr ""
"호스-파이프의 붉은 부분에 마우스를 움직이세요. 이 것이 움직일 것입니다. 조심"
"하세요. 당신이 호스를 떠나면 붉은 부분이 내려갈겁니다."

#: ../boards/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
msgstr "Tux는 꽃을 위해서 물이 필요합니다. 하지만 호스가 막혔습니다."

#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
msgstr "오락 활동"

#: ../boards/fun.xml.in.h:2
msgid "Various fun activities."
msgstr "다양한 즐거운 활동들."

#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
msgid "gcompris animation"
msgstr "gcompris 애니메이션"

#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
msgid "gcompris drawing"
msgstr "gcompris 그리기"

#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
msgid "svg drawing"
msgstr "svg 그리기"

#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
msgid "svg mozilla animation"
msgstr "svg 모질라 애니메이션"

#: ../boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
msgstr "지형들을 전체 지도를 완성하기 위해 끌어 놓으세요"

#: ../boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Locate the countries"
msgstr "지형 맞추기 게임"

#: ../boards/geography.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "마우스 조작: 움직임, 끌어 놓기."

#: ../boards/geography.xml.in.h:4
msgid ""
"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
"Ronneberger created the German level."
msgstr "독일 지도는 위키피디아에서 왔습니다."

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
msgid "Africa"
msgstr "아프리카"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
msgid "America"
msgstr "아메리카"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
msgid "Antartica"
msgstr "남극"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
msgid "Asia"
msgstr "아시아"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Continents"
msgstr "대륙들"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
msgid "Europe"
msgstr "유럽"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
msgid "Oceania"
msgstr "오세아니아"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Alaska"
msgstr "알라스카"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
msgid "Bahamas"
msgstr "바하마스"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
msgid "Canada"
msgstr "캐나다"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
msgid "Cuba"
msgstr "쿠바"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
msgid "Dominican Republic"
msgstr "도미니칸 공화국"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
msgid "Greenland"
msgstr "그린랜드"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
msgid "Haiti"
msgstr "하이티"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
msgid "Iceland"
msgstr "아이스랜드"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
msgid "Jamaica"
msgstr "자메이카"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
msgid "Mexico"
msgstr "멕시코"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
msgid "North America"
msgstr "북 아메리카"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
msgid "United States of America"
msgstr "미국"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
msgid "Argentina"
msgstr "아르헨티나"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
msgid "Bolivia"
msgstr "볼리비아"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
msgid "Brazil"
msgstr "브라질"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
msgid "Chile"
msgstr "칠레"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
msgid "Colombia"
msgstr "콜럼비아"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
msgid "Ecuador"
msgstr "에콰도르"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
msgid "French Guiana"
msgstr "기아나"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
msgid "Guyana"
msgstr "가이아나"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
msgid "Panama"
msgstr "파나마"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
msgid "Paraguay"
msgstr "파라과이"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
msgid "Peru"
msgstr "페루"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "South America"
msgstr "남 아메리카"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
msgid "Suriname"
msgstr "수리남"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
msgid "Uruguay"
msgstr "우루과이"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
msgid "Venezuela"
msgstr "베네수엘라"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Austria"
msgstr "오스트리아"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
msgid "Belgium"
msgstr "벨기에"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
msgid "Denmark"
msgstr "덴마크"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
msgid "Finland"
msgstr "핀란드"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
msgid "France"
msgstr "프랑스"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
msgid "Germany"
msgstr "독일"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
msgid "Ireland"
msgstr "아일랜드"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
msgid "Italy"
msgstr "이탈리아"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
msgid "Luxembourg"
msgstr "룩셈부르크"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
msgid "Norway"
msgstr "노르웨이"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
msgid "Portugal"
msgstr "포르투갈"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
msgid "Spain"
msgstr "스페인"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
msgid "Sweden"
msgstr "스웨덴"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
msgid "Switzerland"
msgstr "스위스"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
msgid "The Netherlands"
msgstr "네덜란드"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
msgid "United Kingdom"
msgstr "영국"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
msgid "Western Europe"
msgstr "서유럽"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Albania"
msgstr "알바니아"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Belarus"
msgstr "벨로루시"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
msgid "Bosnia Herzegovina"
msgstr "보스니아 헤르체고비나"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
msgid "Bulgaria"
msgstr "불가리아"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
msgid "Croatia"
msgstr "크로아티아"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Cyprus"
msgstr "키프로스"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Czech Republic"
msgstr "체코"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
msgid "Eastern Europe"
msgstr "동유럽"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Estonia"
msgstr "에스토니아"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
msgid "Greece"
msgstr "그리스"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
msgid "Hungary"
msgstr "헝가리"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
msgid "Latvia"
msgstr "라트비아"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
msgid "Lithuania"
msgstr "리투아니아"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
msgid "Macedonia"
msgstr "마케도니아"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
msgid "Moldova"
msgstr "몰도바"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
msgid "Poland"
msgstr "폴란드"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
msgid "Romania"
msgstr "로마니아"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
msgid "Russia"
msgstr "러시아"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
msgid "Serbia Montenegro"
msgstr "시베리아 몽테그로"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
msgid "Slovak Republic"
msgstr "슬로바키아"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
msgid "Slovenia"
msgstr "슬로베니아"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
msgid "Turkey"
msgstr "터키"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
msgid "Ukraine"
msgstr "우크라이나"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
msgid "Algeria"
msgstr "알제리"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
msgid "Benin"
msgstr "베닌"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
msgid "Burkina Faso"
msgstr "부르키나 파소"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
msgid "Cameroon"
msgstr "카메론"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
msgid "Central African Republic"
msgstr "중앙 아프리카 공화국"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
msgid "Chad"
msgstr "차드"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
msgid "Djibouti"
msgstr "지부티"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
msgid "Egypt"
msgstr "이집트"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "적도 기니"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
msgid "Eritrea"
msgstr "에리트레아"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
msgid "Ethiopia"
msgstr "에티오피아"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
msgid "Gabon"
msgstr "가봉"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
msgid "Gambia"
msgstr "감비아"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
msgid "Ghana"
msgstr "가나"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
msgid "Guinea"
msgstr "기니"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "기니비사우"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
msgid "Ivory Coast"
msgstr "코트디부아르"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
msgid "Liberia"
msgstr "라이베리아"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
msgid "Libya"
msgstr "리비야"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
msgid "Mali"
msgstr "말리"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
msgid "Mauritania"
msgstr "모리타니아"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
msgid "Morocco"
msgstr "모로코"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
msgid "Niger"
msgstr "니제르"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
msgid "Nigeria"
msgstr "나이지리아"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
msgid "Northern Africa"
msgstr "북 아프리카"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
msgid "Rwanda"
msgstr "르완다"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
msgid "Senegal"
msgstr "세네갈"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
msgid "Sierra Leone"
msgstr "시에라 리온"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
msgid "Somalia"
msgstr "소말리아"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
msgid "Sudan"
msgstr "수단"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
msgid "Togo"
msgstr "토고"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
msgid "Tunisia"
msgstr "튀니지"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
msgid "Uganda"
msgstr "우간다"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
msgid "Western Sahara"
msgstr "서 사하라"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
msgid "Angola"
msgstr "앙골라"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
msgid "Botswana"
msgstr "보츠와나"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
msgid "Burundi"
msgstr "부룬디"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "콩고"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
msgid "Kenya"
msgstr "케냐"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
msgid "Lesotho"
msgstr "레소토"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
msgid "Madagascar"
msgstr "마다가스카르"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
msgid "Malawi"
msgstr "말라위"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
msgid "Mozambique"
msgstr "모잠비크"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
msgid "Namibia"
msgstr "나미비아"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
msgid "Republic of Congo"
msgstr "콩고"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
msgid "South Africa"
msgstr "남 아프리카"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
msgid "Southern Africa"
msgstr "남쪽 아프리카"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
msgid "Swaziland"
msgstr "스와질랜드"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
msgid "Tanzania"
msgstr "탄자니아"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
msgid "Zambia"
msgstr "잠비아"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
msgid "Zimbabwe"
msgstr "짐배브위"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
msgid "Soudan"
msgstr "수단"

#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
msgstr "프랑스령"

#: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Deutschland Bundeslander"
msgstr "도이칠란드"

#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
msgid "Geometry"
msgstr "기하학"

#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
msgid "Geometry activities."
msgstr "기하학 활동."

#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "키보드 조작"

#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "키보드와 모니터 사이의 글씨 조합"

#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
msgid "Simple Letters"
msgstr "떨어지는 알파벳"

#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "땅에 닿기 전에 떨어지는 글자들을 치세요"

#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
msgid "Equality Number Munchers"
msgstr "같은 숫자 먹기"

#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
"of the screen."
msgstr "화면 위쪽의 숫자와 같은 수를 제시하세요."

#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
msgstr "4칙 연산 연습."

#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
"Press the spacebar to eat a number."
msgstr "괴물을 피하기 위해 화살표로 움직이세요. 스페이스바로 숫자를 먹으세요."

#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
msgid "Factor Number Munchers"
msgstr "약수 먹기"

#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
"screen."
msgstr "화면 위쪽의 숫자의 약수를 제시하세요."

#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
msgstr "약수와 곱하기에 대해서 배웁니다."

#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
msgid ""
"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
"약수는 원래 수를 나눌수 있는 수 입니다. 6의 약수로는 1,2,3,6 이 있고, 4는 약"
"수가 아닙니다. If one number is a multiple of a second number, then the "
"second number is a factor of the first number. You can think of multiples as "
"families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all "
"fit into the 6 family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys "
"to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar "
"to eat a number."

#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
"number at the top of the screen."
msgstr "화면 위쪽의 숫자와 같지 않은 모든 표현을 제시하세요.."

#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
msgstr "등식에 맞는 수 먹기"

#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
msgstr "4칙 연산 연습."

#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
"the screen."
msgstr "화면 위쪽 숫자의 모든 곱을 제시하세요."

#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
msgid "Learn about multiples and factors."
msgstr "약수와 곱하기에 대해서 배웁니다.."

#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
msgid "Multiple Number Munchers"
msgstr "곱하는 수 먹기"

#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid ""
"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
"곱해진 수는 원래 수로 나눠집니다. 예를 들면 24,48, 그리고 60은 12로 나눠집니"
"다. 25는 12로 나눠지기 때문에 곱해진 수가 아닙니다. 하나 씩 더해보면 그 곱해"
"진 수가 나옵니다. 괴물을 피하면서 스페이스 바를 이용해 먹으세요."

#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
msgstr "모든 소수에 대한 것을 제시하세요."

#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
msgid "Learn about prime numbers"
msgstr "소수에 대해서 배웁니다."

#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
msgid "Prime Number Munchers"
msgstr "소수를 먹기"

#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
"소수는 자기 자신과 1로만 나눠지는 수입니다. 예를 들면 3은 소수지만 4는 소수"
"가 아닙니다. 5도 소수지만 6은 소수가 아닙니다. 화살표를 이용해 괴물을 피하면"
"서 소수를 스페이스 바로 먹으세요."

#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Number Munchers activities"
msgstr "숫자 먹기 활동으로 갑니다."

#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
msgstr "숫자 먹기는 계산으로 이루어 집니다.."

#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
msgid "Guess a number"
msgstr "숫자를 추측하세요"

#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
msgstr ""
"Tux를 동굴 밖에서 나가도록 도와주세요. Tux는 당신이 찾을 숫자를 숨겼습니다."

#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
msgstr "마지막 레벨을 위한 1부터 1000까지의 숫자 "

#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
msgid ""
"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
"under the correct number."
msgstr ""
"당신이 찾을 수의 범위를 지정해주는 가이드를 읽으세요. 숫자를 오른쪽 위의 파"
"란 박스에 넣으세요. Tux가 찾는 수보다 큰지, 작은지 가르쳐 줄것입니다. 그럼 다"
"른 숫자를 넣으세요. Tux와 탈출 지역의 거리는 당신이 얼마나 그 숫자에 가까운지"
"와 같습니다. Tux가 탈출 지역 위 또는 아래에 있다면 당신의 수가 찾는 수보다 "
"위 또는 아래에 있다는 것입니다."

#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Concept taken from EPI games."
msgstr "개념은 EPI 게임에서 왔습니다."

#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
"the tower on the right in the empty space on the left."
msgstr ""
"한 번에 위쪽에 있는 조각을 끌어 놓으십시오. 오른쪽에 있는 탑을 왼쪽의 빈공간"
"으로 옮기기 위해서."

#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "주어진 탑을 옮기세요."

#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요."

#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "간단한 하노이 탑"

#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
msgid ""
"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
"tower on the right in the empty space on the left."
msgstr "탑의 위쪽 조각을 왼쪽의 빈공간으로 옮기기 위해 끌어놓으세요."

#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
msgid "Reproduce the tower on the right side"
msgstr "탑을 오른쪽으로 옮기세요"

#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
msgid "The Tower of Hanoi"
msgstr "하노이의 탑"

#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
"the following rules:\n"
"* only one disc may be moved at a time\n"
"* no disc may be placed atop a smaller disc"
msgstr ""
"게임의 목적은 모든 조각을 다른 곳으로 옮기는 것입니다. 다음의 규칙을 지키세"
"요 * 한번에 한 판만을 옮기세요 * 작은 조각보다 위에 있을수 없습니다."

#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid ""
"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Tower_of_hanoi&gt;)"
msgstr ""
"퍼즐은 프랑스 수학자 Edouard Lucas에 의해 1883년에 발명되었습니다. 힌두교의 "
"전설에 따르면 64의 판으로 된 하노이의 탑이 있습니다. 전설에 따르면 이 탑이 "
"다 옮겨지면 세상이 끝난다고 합니다. 브라마의 퍼즐 탑으로도 알려져 있습니다. "
"(원본 위키피디아 &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"

#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "파란 곳을 클릭해서 딸기를 찾으세요."

#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
"as you get closer."
msgstr ""
"파란 곳을 클릭해서 딸기를 찾으세요. 가까워 질수록 빨간 색이 될것 입니다."

#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
msgstr "6각형"

#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
msgstr "프린트된 이미지와 상응하는 단어를 클릭하세요."

#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "이미지와 맞는 단어를 이용해 읽기를 연습합니다."

#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
msgid "Reading"
msgstr "읽기"

#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading practice"
msgstr "읽기 연습"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "사과"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
msgstr "뒤"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
msgstr "가방"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "공"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
msgstr "바나나"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
msgstr "침대"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
msgstr "배"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
msgstr "책"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "병"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
msgstr "케잌"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
msgstr "낙타"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "차"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
msgid "cat"
msgstr "고양이"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "catch"
msgstr "잡다"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
msgstr "치즈"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
msgstr "소"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
msgstr "개"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
msgstr "마침"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
msgstr "물고기"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "집"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
msgstr "배"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
msgid "plane"
msgstr "평면"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
msgstr "학생가방"

#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop each item onto its name"
msgstr "그림을 이름위로 옮겨 놓으세요."

#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
"name on the right. Click the OK button to check your answer."
msgstr ""
"세로 박스의 이미지를 오른쪽의 상응하는 단어에 올려놓으시고, 답을 확인 하기 위"
"해 OK버튼을 누르세요."

#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
msgstr "그림 이름"

#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "단어와 읽기"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
msgstr "전구"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
msgstr "고깃 배"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "램프"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
msgstr "우체통"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "우편엽서"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
msgstr "항해용 배"

#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
msgstr "달걀"

#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
msgstr "달걀컵"

#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
msgstr "꽃"

#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
msgstr "유리잔"

#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "도자기"

#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
msgstr "등대"

#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
msgstr "로켓"

#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
msgstr "소파"

#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
msgstr "별"

#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
msgstr "자전거"

#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
msgstr "당근"

#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
msgstr "강판"

#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
msgstr "나무"

#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "연필"

#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
msgstr "전나무"

#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "트럭"

#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
msgstr "밴"

#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
msgstr "성"

#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
msgstr "왕관"

#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "깃발"

#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
msgstr "라켓"

#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
msgid "Discover the keyboard."
msgstr "키보드를 이용하세요."

#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
msgid "Keyboard-manipulation boards"
msgstr "키보드를 이용한 게임"

#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
msgstr "오른쪽 손인지 왼쪽 손이지 정하세요."

#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
msgid ""
"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
"representation"
msgstr "다른 시점에서 오른손인지, 왼손인지 구분하세요."

#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "오른손과 왼손 구별하기"

#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
"button on the left, or the green button on the right."
msgstr ""
"당신은 손을 볼수 있습니다.: 오른손입니까? 왼손입니까? 왼쪽의 빨간버튼, 또는 "
"오른쪽의 녹색 버튼을 클릭하세요."

#: ../boards/login.xml.in.h:1
msgid ""
"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
msgstr " GCompris는 각각의 아이들을 구분해서, 자세한 리포트를 제공합니다."

#: ../boards/login.xml.in.h:2
msgid "GCompris login screen"
msgstr "GCompris 로그인 화면"

#: ../boards/login.xml.in.h:3
msgid ""
"In order to activate the login screen, you must \n"
"first add users in the administration part of GCompris. \n"
"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
"you can have a different set of users and select which activities are "
"available to them.\n"
"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
"'profile'\n"
"is the name of a profile as you created it in Administration."
msgstr ""
"로그인 화면을 활성화 시키기 위해 당신은 꼭 \n"
"GCompris의 관리자 부분에 사용자를 추가합니다.. \n"
"'gcompris -a'로 엑세스 합니다.\n"
"관리 모드에서는 다른 사용자를 만들수 있습니다.,\n"
"당신은 다른 종류의 사용자와 그 사용자가 이용가능한 것을 선택할 수 있습니다.\n"
"특정 프로파일을 구동시키기 위해\n"
"관리자 모드에서 만든 계정을 선택하세요"

#: ../boards/login.xml.in.h:10
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
msgstr "GCompris에 로그인 하기 위한 이름을 치거나, 선택하세요."

#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
msgid "Addition"
msgstr "추가"

#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
"input your answer."
msgstr ""
"모자를 쓰거나 벗기 위해 클릭하세요. 모자 밑에 얼마나 많은 별이 움직이는 것을 "
"볼수 있습니까? 신중하게 세어 보세요^^. 오른쪽 하단을 답을 쓰기위해 클릭하세"
"요."

#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
msgid "Count how many items are under the magic hat"
msgstr "마법 모자밑에 얼마나 많은 별이 있는지 세어보세요."

#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
msgid "Learn addition"
msgstr "덧셈을 배웁니다."

#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
msgid "The magician hat"
msgstr "마법의 모자"

#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
msgstr ""
"몇개가 없어진 뒤에 얼마나 많은 별이 마법의 모자 밑에 있는지 세세요."

#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
msgid "Learn subtraction"
msgstr "뺄셈을 배웁니다."

#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
msgid ""
"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
"Click on the bottom right area to answer."
msgstr ""
"마법사를 보세요, 그가 그의 마법의 모자 밑에 있는 별의 갯수를 말해줄 것 입니"
"다. 그리고 모자를 클릭해서 여세요. 몇개의 별이 없어집니다. 모자를 닫기위해 다"
"시 클릭하세요. 다시 별의 숫자를 세고, 답하기 위해 오른쪽 하단을 클릭하세요."

#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
msgid "Subtraction"
msgstr "뺄셈"

#: ../boards/math.xml.in.h:1
msgid "Mathematical activities."
msgstr "수학적 활동."

#: ../boards/math.xml.in.h:2
msgid "Mathematics"
msgstr "수학"

#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "화살표를 물건을 움직이는데 사용할수 있습니다."

#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "미로를 나가는 길을 찾으세요."

#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Tux가 미로를 나가는 것을 도와주세요."

#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Maze"
msgstr "미로"

#: ../boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "키보드 화살표를 이용해서 Tux를 문까지 움직이세요."

#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "미로에서 나가는 길을 찾으세요."

#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
"let you turn Tux in another direction."
msgstr ""
"키보드 화살표를 이용해서 Tux를 문까지 움직이세요. 이 미로에서 움직임은 상대적"
"입니다. 앞으로 가기위에서 윗쪽 화살표를 이용하세요. 다른 화살표는 Tux가 다른 "
"방향으로 도는데 쓰입니다."

#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "삼차원 미로"

#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "삼차원 미로 밖으로 나가는 길을 찾으세요"

#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
msgstr ""
"키보드 화살표를 이용해서 Tux를 문까지 움직이세요. 스페이스 바로 2차원과 3차"
"원 모드를 전환합니다. 2차원 모드는 단지 위치를 표시해줍니다. 당신은 Tux를 2차"
"원 모드에서는 움직일 수 없습니다."

#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the invisible maze"
msgstr "안보이는 미로에서 밖으로 나가는 길을 찾으세요"

#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
msgstr ""
"키보드 화살표를 이용해서 Tux를 문까지 움직이세요. 스페이스 바로 보이는 모드"
"와 안보이는 모드를 전환합니다. 보이는 모드는 단지 위치를 표시해줍니다. 당신"
"은 Tux를 보이는 모드에서는 움직일 수 없습니다."

#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
msgid "Find your way out of different types of mazes"
msgstr "다른 종류들의 미로에서 나가는 길을 찾으세요."

#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
msgid "Go to Maze activities"
msgstr "미로 게임"

#: ../boards/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear-training activity"
msgstr "귀 훈력 활동"

#: ../boards/melody.xml.in.h:2
msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
msgstr ""
"소리를 듣고 순서대로 클릭하세요. 반복 버튼을 이용해 다시 들을수 있습니다."

#: ../boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "멜로디"

#: ../boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
msgstr "멜로디를 반복합니다."

#: ../boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
"빈 카드의 집합이 보여 집니다. 각 카드는 반대 쪽에 그림을 포함하고 있습니다. "
"그리고 그림 카드는 똑같은 짝을 가지고 있습니다. 당신은 두 카드를 한번만 뒤집"
"을 수 있습니다, 따라서 당신은 어디에 뭐가 있는지 기억해야 합니다. 짝이 맞는 "
"카드를 한번에 뒤집으면 사라집니다."

#: ../boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
msgstr "맞는 짝을 찾기 위해서 카드를 뒤집으세요."

#: ../boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
msgstr "그림 기억 게임"

#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "기억력을 훈련하기 위해 모든 카드를 제거하세요."

#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
msgid "Addition memory game"
msgstr "덧셈 기억 게임"

#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
msgstr "모든 카드가 없어질 때까지 더하기를 연습하세요."

#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
"cards are gone."
msgstr ""
"카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요."

#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
"at adding-up!\n"
"\n"
"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
"won the game! :)"
msgstr ""
"몇개의 카드가 보입니다. 그러나 다른쪽 편에 무엇이 있는지 볼수 없습니다. 그리"
"고 각각의 카드는 두 숫자의 덧셈 또는 합에 대한 답이 있습니다.\n"
"두 숫자의 덧셈은 이와 같이 생겼습니다: 2 + 2 = 4\n"
"등호가 있는쪽의 숫자는 다른쪽에 있는 숫자와 반드시 같아야 합니다. 그래서  "
"(1, 2) 그리고 (3, 4)는 4를 만들게 됩니다. 숫자를 소리내어 세어보세요 그리고 "
"손가락으로 세어보세요. 왜냐하면 여러가지 방법으로 할수록 기억하기 더 쉽기 때"
"문입니다. 블럭이나 버튼 또는 셀수있는 어떤것을 사용해도 좋습니다. 만약 형이"
"나 누나들이 많이 있다면, 형이나 누나들을 세어도 됩니다! 혹은 같은반에 있는 아"
"이들을 세어도 됩니다. 숫자를 세는 노래를 불러보세요. 여러가지 물건들을 연습삼"
"아 세어보세요. 그러면 숫자를 더하는것을 아주 잘하게 될것입니다!\n"
"\n"
"이 게임에서는 카드들이 숫자의 합을 가진 두가지 부분을 숨기고 있습니다. 합이 "
"있는 두 면을 찾아야하고, 그것들을 다시 모아야 합니다. 카드를 클릭해서 어떤 숫"
"자를 숨기고 있는지 보세요, 그리고 전체 합을 만들기 위해 그 카드에 맞는 다른 "
"카드를 찾아보세요. 한번에 두장의 카드만 뒤집어 볼수 있습니다, 그러므로 숫자들"
"이 어디에 숨어있는지 기억하세요, 그러면 다른 한짝을 찾아서 카드를 맞출수 있습"
"니다. 지금 등호와 숫자를 가지고 적절한 합을 찾는 일을 하고 있습니다. 이것을 "
"성공했을 때는 두 카드가 모두 사라집니다! 모든 카드를 사라지게 만들었을때, 모"
"든 합을 찾은것이고 게임을 이기게 됩니다! :)"

#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
msgstr "덧셈, 뺄셈 기억 게임"

#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
msgstr "모든 카드가 사라질때까지 덧셈, 뺄셈을 연습하세요."

#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
"until all the cards are gone."
msgstr ""
"모든 카드가 사라질때까지 카드를 뒤집고 덧셈과 뺄셈의 결과가 같은 두 숫자를 찾"
"으세요."

#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
"\n"
"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
msgstr ""
"몇개의 카드를 불 수 있습니다. 하지만 다른편에 무엇이 있는지 볼 수 없습니다. "
"각각의 카드는 수학기호나 답을 숨기고 있습니다.\n"
"\n"
"이 게임에서는 카드들이 식의 두 부분을 숨기고 있습니다. 두 부분을 찾고, 그것들"
"을 모으세요. 숫자를 보기위해 카드를 클릭하고 전체 식이 성립하도록 그것에 맞"
"는 다른 숫자를 가진 카드를 찾으세요. 한번에 두장의 카드만을 넘길수 있기때문"
"에 숫자가 어디에 숨겨져 있는지 기억해야 다른 한짝의 카드를 찾을 수 있습니다."
"지금 등호와 숫자를 가지고 적절한 합을 찾는 일을 하고 있습니다. 이것을 성공했"
"을 때는 두 카드가 모두 사라집니다! 모든 카드를 사라지게 만들었을때 모든 식을 "
"찾은것이고 게임에서 이기게 됩니다! :)"

#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
msgstr "덧셈, 뺄셈, 곱셈, 나눗셈"

#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game"
msgstr "모든 연산 기억 게임"

#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid ""
"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
"cards are gone."
msgstr "카드가 모두 사라질때까지 덧셈, 뻴셈, 곱셈, 나눗셈을 연습하세요."

#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
"gone."
msgstr "모든 카드가 사라질때까지 카드를 뒤집어서 알맞는 수학 기호를 찾으세요."

#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game against Tux"
msgstr "Tux와 함께하는 모든 연산 기억 게임"

#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
msgstr "Tux와 함께하는 덧셈과 뺄셈 기억하기 게임"

#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition memory game against Tux"
msgstr "Tux와 함께하는 덧셈 기억 게임"

#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Additions"
msgstr "덧셈"

#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Division"
msgstr "나눗셈"

#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
msgid "Division memory game"
msgstr "나눗셈 기억 게임"

#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise division, until all the cards are gone."
msgstr "카드가 모두 사라질때까지 나눗셈을 연습하세요."

#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
msgid "Division memory game against Tux"
msgstr "Tux와 함께하는 나눗셈 기억 게임"

#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Memory activities"
msgstr "기억하기 게임"

#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
msgstr "여러가지 기억하기 게임(그림, 문자, 소리)."

#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
msgstr "카드가 모두 사라질때까지 뺄셈을 연습하세요."

#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game"
msgstr "뺄셈 기억 게임"

#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
"the cards are gone."
msgstr ""
"모든 카드가 사라질때까지, 두개의 카드를 뒤집어서 뺄셈이 같은 것을 찾으세요."

#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
"at adding-up!\n"
"\n"
"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
msgstr ""
"같은 카드를 볼 수 있습니다. 하지만 다른쪽에 무엇이 있는지는 볼 수 없습니다. "
"각각의 카드는 뺄셈식이나 답을 숨기고 잇습니다.\n"
"뺄셈식은 이와 같습니다: 3 - 1 = 2\n"
"등호가 있는 쪽의 숫자들은 다른 한쪽에 있는 숫자와 같아야 합니다. 그러므로 3 "
"빼기 1은 2를 만들게 됩니다. 이것을 할때 숫자를 소리내어 읽고 손가락으로 세어"
"보세요. 여러가지 방법으로 하는것이 기억하기에 더 좋기 때문입니다. 블럭이나 버"
"튼 또는 셀수있는 어떤것을 사용해도 됩니다. 만약 형이나 누나가 많다면 형이나 "
"누나를 세어도 됩니다! 또는 같은반의 친구들을 세어도 됩니다. 숫자세기 노래를 "
"불러보세요. 여러가지 물건들을 연습삼아 세어보세요, 그러면 숫자세기를 잘하게 "
"될겁니다!\n"
"\n"
"이 게임에서는 카드들이 뺄셈식의 두 부분을 숨기고 있습니다. 그 두 부분을 찾아"
"야 하고, 그것들을 다시 모아 보세요. 숨겨진 숫자를 보려면 카드를 클릭하세요. "
"그리고 전체를 완성시키기 위해 그 카드에 맞는 다른 카드를 찾아보세요. 한번에 "
"두장의 카드만 뒤집을 수 있으므로 숫자가 어디에 숨겨져 있는지 기억해야 알맞는 "
"다른 짝을 찾을 수 있습니다. 지금 등호와 숫자를 조합해서 적절한 합을 찾는 놀이"
"를 하고 있습니다. 이것을 성공 했을때는 두개의 카드가 사라집니다! 모든 카드를 "
"사라지게 만들었을때, 뺄셈을 모두 완성한것이고, 게임을 이기게 됩니다! :)"

#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game against Tux"
msgstr "Tux와 함께하는 뺄셈 기억 게임"

#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
msgid "Multiplication"
msgstr "곱셈"

#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
msgid "Multiplication memory game"
msgstr "곱셈 기억 게임"

#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
msgstr "모든 카드가 사라질때까지 곱셈을 연습하세요."

#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
"the cards are gone."
msgstr ""
"카드가 모두 사라질때까지, 카드를 뒤집어서 곱이 같은 두 숫자를 찾으세요."

#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game"
msgstr "곱셈과 나눗셈 기억 게임"

#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
msgid "Multiplication, division"
msgstr "곱셈, 나눗셈"

#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
msgstr "카드가 모두 사라질때까지 곱셈과 나눗셈을 연습하세요."

#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
msgstr "Tux와 함께하는 곱셈과 나눗셈 기억 게임"

#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
msgid "Multiplication memory game against Tux"
msgstr "Tux와 함께하는 곱셈 기억하기 게임"

#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
msgstr "모든 카드가 사라질때까지 곱셈을 연습하세요."

#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
msgid "Go to mathematics memory activities"
msgstr "수식 기억하기 게임"

#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
msgid "Memory activities based on operations"
msgstr "수식을 이용해서 기억하기"

#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
msgstr "Tux 와 함께하는 수식 기억하기 게임"

#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
"turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
"바이올린 연주자 Tux들이 보입니다. 각각의 Tux들은 그에 맞는 소리를 냅니다. 그"
"리고 각 소리들은 똑같은 소리가 있습니다. 소리를 들으려면 Tux를 클릭하세요 그"
"리고 같은 소리를 찾아보세요. 한번에 두개의 Tux만 선택할수있으므로 소리를 찾는"
"동안 소리가 어디에 있었는지 기억해야합니다. 똑같은 다른 소리를 찾는다면 두 개"
"가 모두 사라집니다."

#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game"
msgstr "소리 기억 게임"

#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
msgstr "바이올린 연주자 Tux를 클릭하고 알맞는 소리를 찾아 들어보세요"

#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation, Brain."
msgstr "마우스 다루기, 두뇌."

#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
msgstr "소리 기억을 연습하고 바이올린 연주자 Tux를 모두 없어지게 하세요."

#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game against Tux"
msgstr "Tux와 소리 기억게임 하기"

#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
msgid "Play the audio memory game against Tux"
msgstr "Tux와 소리 기억 게임 시작하기"

#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
msgid "Have a memory competition with Tux."
msgstr "Tux와 기억력을 겨루어 보세요."

#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
msgid "Memory Game with images, against Tux"
msgstr "Tux와 그림 기억게임 하기"

#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
"twins than he does."
msgstr ""
"똑같아 보이는 카드들을 볼 수 있습니다. 각각의 카드는 다른편에 그림을 숨기고 "
"있습니다. 그리고 각각의 그림과 똑같은 그림이 다른 카드에 있습니다. 한번에 두"
"개의 카드만 볼수 있으므로 알맞는 카드를 찾을때까지 그림이 어디에 있었는지 기"
"억해야합니다. 똑같은 그림을 찾았을때, 그 두개의 카드가 사라집니다! Tux와 함"
"께 게임을 할 수 있고 게임을 이기려면 Tux보다 많은 짝을 찾으세요."

#: ../boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
"(note that each icon is displayed only if available in the current "
"activity)\n"
"    Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
"    Music note - Repeat the question\n"
"    Question Mark - Help\n"
"    Tool - The configuration menu\n"
"    Tux Plane - About GCompris\n"
"The stars show suitable age groups for each game:\n"
"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
msgstr ""
"아이콘을 클릭하면 메뉴의 활동을 할 수 있습니다.\n"
"화면 아래쪽에 gcompris 제어 대가 있습니다.\n"
"다음 아이콘들은 오른쪽에서 왼쪽으로 표시됩니다.\n"
"(각각의 아이콘들은 각 활동에서 사용될때만 활성화 됩니다)\n"
"    홈 - 이젠 매뉴로 가기 도는 gcompris 를 빠져나와서 초기화면으로 가기\n"
"    엄지손가락 - 정답 정하기\n"
"    주사위 - 현제 레벨 표시하기. 다른 레벨을 선택하려면 클릭하세요\n"
"    음악 공책 - 질문 한번더 하기\n"
"    물음표 - 도움말\n"
"    연장 - 구성 매뉴\n"
"    Tux 비행기- GCompris 정보\n"
"별은 각각의 게임에 적절한 나이를 알려줍니다:\n"
"    1, 2, 3 개 단순한 별 - 2~6세\n"
"    1, 2, 3 개 복잡한 별 - 7세 이상"

#: ../boards/menu.xml.in.h:15
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris 메인 매뉴"

#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1009
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
msgstr ""
"GCompris는 2세 이상의 어린이를 위한 활동들을 모아 놓은 교육 게임입니다."

#: ../boards/menu.xml.in.h:18
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
"gcompris의 목적은 대중 교육 소프트웨어 무료 대체물을 제공하는것 입니다."

#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
msgid "Miscellaneous activities"
msgstr "여러가지 놀이"

#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
msgid "Time, Geography, ..."
msgstr "시간, 지리, ..."

#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
msgstr ""
"대상이 화면에 표시가 됩니다 그리고 그림의 아래에 완전하지 않은 단어가 있습니"
"다. 빠진 글자를 찾아서 단어를 완성하세요."

#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill in the missing letter"
msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요"

#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "빠진 글자"

#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Training reading skills"
msgstr "읽기 기술 연습"

#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
msgstr "단어 읽기"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "apple/_pple/a/i/o"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/app_e/l/h/n"
msgstr "apple/app_e/l/h/n"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr "apple/appl_/e/h/a"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr "ball/_all/b/p/d"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
msgstr "ball/b_ll/a/u/o"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgstr "ball/bal_/l/h/s"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
msgstr "banana/_anana/b/p/d"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr "banana/b_nana/a/o/i"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgstr "bed/_ed/b/l/f"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgstr "bed/b_d/e/a/i"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
msgid "bed/be_/d/p/b"
msgstr "bed/be_/d/p/b"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "bottle/_ottle/b/t/p"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
msgstr "bottle/b_ttle/o/u/d"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgstr "bottle/bott_e/l/y/r"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "cake/_ake/c/p/d"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
msgstr "cake/c_ke/a/o/e"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
msgstr "cake/ca_e/k/q/c"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "car/_ar/c/k/b"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr "car/c_r/a/k/o"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
msgid "car/ca_/r/w/k"
msgstr "car/ca_/r/w/k"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
msgstr "dog/_og/d/p/q"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "dog/d_g/o/g/a"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
msgstr "dog/do_/g/p/q"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "fish/_ish/f/h/l"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr "fish/f_sh/i/u/l"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "fish/fis_/h/o/i"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgstr "house/_ouse/h/e/j"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "house/h_use/o/f/u"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "house/hous_/e/a/i"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
msgstr "plane/_lane/p/g/d"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
msgstr "plane/p_ane/l/j/i"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
msgstr "plane/pl_ne/a/o/s"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
msgstr "satchel/_atchel/s/c/l"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c"

#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr "셀 수 있다"

#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
msgstr ""
"지불하려면 화면 아래의 동전이나 지폐를 클릭하세요. 동전이나 노트를 없애고 싶"
"으면 화면 위에 있는것을 클릭하세요."

#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Money"
msgstr "돈"

#: ../boards/money.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage"
msgstr "돈 사용 연습"

#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr ""
"다른 물건을 사야만 하고 정확한 값을 지불해야합니다. 더 높은 단계 에서는 몇가"
"지 물건들이 표시되고 합한 값을 계산해야합니다."

#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "센트를 포함한 돈 사용 연습하기"

#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
msgid "Rebuild the mosaic"
msgstr "모자이크 완성하기"

#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
msgid "Mouse-manipulation activities."
msgstr "마우스를 이용한 게임"

#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
msgstr "여러가지 마우스 를 이용한 게임 (클릭, 움직이기)"

#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
msgid "Numeration"
msgstr "숫자세기"

#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
msgid "Numeration activities."
msgstr "숫자세기 놀이."

#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
msgstr "읽기 능력과 내용 이해 능력 향상시키기."

#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
msgid "Read and play with the story"
msgstr "글을 읽고 그 내용 연극하기"

#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
msgid "The story of Oscar and friend"
msgstr "오스카와 친구들 이야기"

#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
msgid "reading"
msgstr "읽기"

#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Assemble the puzzle"
msgstr "퍼즐 맞추기"

#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "원래의 그림을 완성하기위해서 그림을 끌어서 놓으세요"

#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
msgid ""
"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
"main board."
msgstr "박스에서 그림을 끌어 와서 보드에 그림을 만들어 보세요."

#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "마우스 다루기: 이동, 끌어서 놓기"

#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
msgstr "공간적 표현"

#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "에드가 데가스, 댄스 수업 - 1873-75"

#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"

#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"

#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"

#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"

#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"

#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
msgstr "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"

#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"

#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Help Tux the parachutist land safely"
msgstr "Tux가 낙하산으로 안전하게 착지하도록 도와주세요"

#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
"on Tux to open the parachute."
msgstr ""
"Tux가 점프하게 하려면 아무 키나 누르거나 클릭을 하세요. Tux가 낙하산을 펴게 "
"하려면 키를 누르거나 클릭을 하세요."

#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
msgstr ""
"이 게임에서는 Tux가 낙하산으로 낚시배에 안전하게 착지하도록 도우는 것입니다. "
"바람의 방향과 속도에 맞추어야 합니다."

#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
msgid "Parachutist"
msgstr "낙하산 타는 펭귄"

#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr "이 보드는 게임을 하기 위한것이고 다른 기술은 필요 없습니다."

#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
msgid ""
"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
"arrows on the keyboard to move the helicopter."
msgstr ""
"키보드의 위, 아래, 오른쪽, 왼쪽 화살표를 이용해 헬리콥터를 움직여서 숫자가 커"
"지는 순서대로 숫자를 잡으세요."

#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "헬리콥터를 움직여서 알맞는 순서의 구름을 잡으세요"

#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
msgid "Number"
msgstr "숫자"

#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
msgid "Numbers in Order"
msgstr "헬기"

#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
msgid "Puzzles"
msgstr "퍼즐"

#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
msgid "Various puzzles."
msgstr "여러가지 퍼즐."

#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language-binding to gcompris."
msgstr "Add a language-binding to gcompris."

#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Advanced Python Programmer :)"

#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr "Python 테스트"

#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "phthon 플러그인 테스트 보드"

#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr "이러한 강력한 언어에 Guido van Rossum과 python 팀에게 감사합니다!"

#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "기차로 하는 기억 게임"

#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
"기차 - 기관차와 객차(들) - 는 주 영역의 윗쪽에 몇초간 표시됩니다.  알맞는 기"
"관차와 객차를 선택해서 화면 위에 재 배열 하세요. 한번더 클릭해서 다시 선택할 "
"수 있습니다. 아래에 있는 손 모양을 클릭해서 조합을 시험 해 보세요."

#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory-training"
msgstr "기억 훈련"

#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railway"
msgstr "철도"

#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the correct colored object."
msgstr "알맞는 색깔의 대상을 클릭하세요."

#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the matching color"
msgstr "알맞는 색깔을 클릭하세요"

#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
msgid "Read the names of colors"
msgstr "색깔의 이름을 읽어보세요"

#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "이 보드는 기본 색깔을 가르쳐 줍니다."

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
msgstr "검정"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "blue"
msgstr "파랑"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "brown"
msgstr "갈색"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "green"
msgstr "초록"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "grey"
msgstr "회색"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "orange"
msgstr "오렌지색"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
msgstr "분홍"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "red"
msgstr "빨강"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
msgstr "보라"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
msgid "white"
msgstr "흰색"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
msgid "yellow"
msgstr "노랑"

#: ../boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "읽기 놀이"

#: ../boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Reading activities."
msgstr "읽기 놀이"

#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
msgstr ""
"단어가 보드의 오른쪽 위에 보입니다. 단어의 목록이 왼쪽에 생겼다가 사라질 것 "
"입니다. 주어진 단어가 목록에 포함되어 있나요?"

#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "수평 읽기 연습"

#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
msgstr "단어의 목록을 읽고 단어가 목록에 속해 있는지 알아보세요"

#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
msgid "Reading training in a limited time"
msgstr "제한된 시간에 읽기 연습"

#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
msgstr "수직 단어 목록을 읽고 주어진 단어가 목록에 있는지 알아보세요"

#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
msgstr "제한된 시간에 읽기 훈련"

#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical-reading practice"
msgstr "수직 읽기 연습"

#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr ""
"오른쪽 상자에서 그림을 복사해서 왼쪽 상자에 넣으세요."

#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
msgstr ""
"첫번째로, 알맞는 도구상자에서 알맞는 도구를 선택하세요. 그리고 마우스를 끌어"
"서 대상을 만드세요. 그리기를 끝마쳤으면 OK 버튼을 누르세요. 작은 빨간 줄로 오"
"류가 표시될것입니다. 순서(위/아래)는 중요하지 않지만 적절하지 않은 것이 들어"
"가지 않도록 주의하세요."

#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr "주어진 것을 다시 그리세요"

#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
"the left."
msgstr "거울속 그림을 오른쪽 상자에서 복사해서 왼쪽 박스에 넣으세요."

#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
"objects under others."
msgstr ""
"첫번째로, 알맞는 도구를 도구상자에서 선택하세요. 그리고 마우스를 끌어서 첫번"
"째로, 알맞는 도구상자에서 알맞는 도구를 선택하세요. 그리고 마우스를 끌어서 대"
"상을 만드세요. 그리기를 끝마쳤으면 OK 버튼을 누르세요. 작은 빨간 줄로 오류가 "
"표시될것입니다. 순서(위/아래)는 중요하지 않지만 적절하지 않은 것이 들어가지 "
"않도록 주의하세요."

#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Mirror the given item"
msgstr "주어진 것을 반사하세요"

#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
msgstr "첫 단계로 마우스를 움직이고 숫자를 읽어서 10 이상의 숫자를 빼세요"

#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
"done, click on the OK button or hit the Enter key."
msgstr ""
"Tux와 물고기 사이에 몇개의 눈이 있는지 보이기 위해서 주사위를 클릭하세요. 주"
"사위를 마우스 오른족 버튼으로 클릭해서 숫자를 뒤로 세세요. 다 했다면, OK 버튼"
"을 클릭하거나 엔터키를 치세요."

#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
msgid "Practice subtraction with a fun game"
msgstr "물고기 먹기"

#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
msgstr ""
"Tux는 배가 고파요. 알맞는 주사위의 점의 갯수를 세어서 물고기를 찾아 Tux를 도와주세"
"요."

#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgstr "물건들을 끌어 놓아서 저울의 균형을 맞추세요"

#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Balance the scales properly"
msgstr "저울의 균형을 맞추세요"

#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "암산, 등식"

#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
"released under the GPL licence."
msgstr ""
"이 그림은 Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr)이 2001년에 만든 원본 입니"
"다. 그림의 이름은 '이집트의 향신료 파는사람' 입니다. 이것은 GPL 라이센스로 발"
"간되었습니다"

#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid ""
"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
"arranged in any order."
msgstr ""
"저울의 균형을 맞추려면 왼쪽의 물건들을 움직이세요. 물건들의 순서는 상관없습니"
"다."

#: ../boards/searace.xml.in.h:1
msgid "Direct your boat accurately to win the race."
msgstr "보트를 정확하게 향해서 경주를 이기세요."

#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
"default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn "
"forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal "
"is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try "
"to improve your program and start a new race with the same weather "
"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
"보트를 조종하려면 텍스트 목록에서 한줄에 한개씩 명령어를 입력하세요 실행되는 "
"명령들은 목록영역 사이에 표시뒵니다. '왼쪽'과 '오른쪽' 명령은 각도에 따라야 "
"합니다. 각도값은 왼쪽과 오른쪽 명령에 대해 '변수'입니다. 초기값은 45도 입니"
"다. '앞으로' 명령은 거리 변수를 받습니다. 초기값은 1 입니다. 예: 왼쪽 90 => "
"수직 왼쪽 회전하기 앞으로 10 => 앞으로 10 유닛(자에 나타난것에 따라) 가기. 목"
"표는 화면의 오른쪽에 도달하는것 입니다(빨간줄). 도달되면, 프로그램을 향상시킬"
"수 있고 재시작 버튼을 이용해서 같은 환경에서 게임을 다시 할 수 있습니다. 각도"
"와 거리를 조절하기 위해서 마우스는 어디서나 클릭하고 드래그 할수있습니다. 다"
"음 단계로 가면 더 복잡한 환경에서 게임을 하게 됩니다."

#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
msgid ""
"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
"concept to children."
msgstr ""
"이번에는, 컴퓨터에 어떻게 명령을 넣는지 배우게 됩니다. 언어가 매우 단순하더라"
"도 어떻게 생각하고 프로그램을 만드는지 배우게 됩니다. 이 활동은 아이들에게 프"
"로그래밍의 개념을 소개하는데 사용 될 수 있습니다."

#: ../boards/searace.xml.in.h:4
msgid "Sea race (2 Players)"
msgstr "바다 경주 (2명)"

#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
msgstr "경주에 이기려면 자기 배를 잘 조종하세요."

#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
msgid "Sea race (Single Player)"
msgstr "바다 경주 (1명)"

#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
msgstr "땅에 닿기전에 주사위에 있는 점의 갯수를 입력하세요"

#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
msgid "Counting skills"
msgstr "숫자세기 기술"

#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "제한된 시간에 점의 갯수를 세세요"

#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "주사위 점세기"

#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
msgstr "키보드로 떨어지는 주사위에서 본 점의 갯수를 적으세요."

#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
msgid "Numbers with pairs of dice"
msgstr "두 주사위에 있는 점의 갯수 세기"

#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Sound activities"
msgstr "소리 놀이로 가기"

#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
msgid "Sound based activities."
msgstr "소리로 하는 놀이들."

#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
msgid "Strategy games"
msgstr "전략 게임"

#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
msgstr "전술 게임(체스, connect4, ..."

#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
"to navigate to the required depth."
msgstr ""
"요구되는 깊이까지 가기 위해서 다른 추진 요소를 클릭하세요 : 엔진, 방향키, 공"
"기탱크."

#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
msgstr "잠수함이 어떻게 동작하는지 배우기"

#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr "물리 기초"

#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
msgstr "잠수함을 조종하세요"

#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
msgstr "공기탱크와 엔진을 조작하여 잠수함 조정하기"

#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
msgstr "퍼즐맞추기 경기는 인내와 논리적 능력을 요구합니다"

#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
msgid ""
"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
"not let you enter invalid data."
msgstr ""
"첫번째 단계에서는 색깔 표본을 왼쪽 목표물까지 끌고가세요. 더 높은 단계에서는 "
"빈공간을 클릭해서 키보드의 촛점을 맞추세요. 그래서 가능한 글자나 숫자를 넣으"
"세요. GCompris 는 알맞지 않은 정보를 입력 할 수 없습니다."

#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "수도쿠, 특정한 표본을 사각형 않에 넣으세요."

#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
msgid ""
"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
msgstr ""
"표본들은 줄과 열, 또는 각각의 영역(표시되었다면) 에서 하나이어야 합니다."

#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
msgid ""
"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Sudoku&gt;)."
msgstr ""
"퍼즐의 목표는 기호나 숫자(1~9)를 격자 안에 집어 넣는 것입니다. 3x3 작은 격자"
"로 구성된 주어진 칸에 여러가지 기호와 숫자로 구성된 9x9격자가 많습니다. 각각"
"의 줄, 열, 지역은 오직 하나의 기호나 숫자만을 포함해야합니다. (Source &lt;"
"http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."

#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
"opposite order."
msgstr ""
"생각했던 것이 알맞는 답일때까지 아이템을 클릭하세요. 그다음, 컨트롤바에 있는 "
"OK버튼을 클릭하세요. 낮은 단계에서는, 숨겨진 장소를 찾아서 검은 상자로 표시했"
"을때 Tux가 지시를 할것입니다. 반대쪽에 있는 숫자를 바꾸기 위해서 마우스 오른"
"쪽 버튼을 사용할 수 있습니다."

#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106
msgid "Super Brain"
msgstr "슈퍼 두뇌"

#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr ""
"Tux가 몇가지 아이템을 숨기고 있습니다. 알맞는 순서로 그것들을 다시 찾으세요"

#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
msgid ""
"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
"taking the square as the unit:\n"
"\t* 5 right isosceles triangles\n"
"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
"\t* 1 square (side of 1)\n"
"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
msgstr ""
"Wikipedia 백과사전에서 Tangram(중국어: \"일곱 보드 컨닝\")은 중국 퍼즐이라고 "
"나와 있습니다. tangram은 고전으로 불리고 있지만 이것은 1800년대 이후에서나 존"
"재한다고 합니다. 이것은 7개의 tan이라고 불리는 조각들로 이루어 져 있고 모여"
"서 정 사각형을 만듭들어 하나의 개체를 형성합니다:\n"
"\t* 5개 직각 이등변 삼각형\n"
"\t\to 2개 작은것(변중 하나)\n"
"\t\to 1개 중간 크기의것(두개의 제곱근인 변)\n"
"\t\to 2개 큰것(2 변)\n"
"\t* 1개 정사각형(1쪽 면)\n"
"\t* 1개 평행사변형 ( 1의 한면, 2의 제곱근)"

#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
msgid ""
"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
"the shape will be drawn."
msgstr ""
"tangram 을 선택하세요. 드래그 해서 한 조각을 선택하세요. 오른쪽 클릭으로 대칭"
"으로 만들수 있습니다. 하나를 선택해서 원하는 회전을 보이려면 그것을 드래그하"
"세요. 원하는 모양을 보였다면, 컴퓨터가 그것을 만들것입니다. 도움이 필요하다"
"면 모양 버튼을 클릭하세요 그러면 그 모양의 가장자리가 그려질것입니다."

#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
msgstr "일곱조각으로 주어진 모양을 만드는 것입니다"

#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
msgid ""
"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
"GCompris by Yves Combe in 2005."
msgstr ""
"오리지날 코드는 Philippe Banwarth 에 의해서 1999에 쓰여졌습니다. 이것은 "
"GCompris 로 Yves Combe에 의해 2005년에 이전되었습니다."

#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
msgid "The tangram puzzle game"
msgstr "tangram 퍼즐 게임"

#: ../boards/target.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr "첫 단계에서는 마우스를 움직일수 있고 숫자를 15 이상 읽을 수 있습니다"

#: ../boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
"or the OK button."
msgstr ""
"바람의 속도와 방향을 고려하고, 다트를 맞출 목표를 클릭하세요. 만약 다트를 다 "
"던졋다면 점수를 세는 창이 나타날 것 입니다.  키보드로 점수를 입력하고 엔터키"
"를 치거나 OK버튼을 누르세요."

#: ../boards/target.xml.in.h:3
msgid "Hit the target and count your points"
msgstr "목표물을 맞추고 점수를 세어보세요"

#: ../boards/target.xml.in.h:4
msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "목표물 맞추기로 덧셈 연습하기"

#: ../boards/target.xml.in.h:5
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "목표물을 향해 다트를 던지고 점수를 세어보세요."

#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
msgid "A sliding-block puzzle game"
msgstr "주차장 게임"

#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
msgid ""
"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
"room in order to let the red car move through the gate on the right."
msgstr ""
"각각의 차는 수평이나 수직으로만 움직일 수 있습니다. 빨간 차가 오른쪽의 통로"
"로 나가게 하려면 공간을 만들어야 합니다."

#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
msgstr "오른쪽의 통로를 통해서 주차장에 있는 빨간 차를 빼내세요"

#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
msgid "Drawing activity (pixmap)"
msgstr "그리기 활동(pixmap)"

#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
msgid "Launch Tuxpaint"
msgstr "Tuxpaint 실행"

#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
msgid "Tuxpaint"
msgstr "Tuxpaint"

#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
msgstr ""
"그리기를 하려면 Tuxpaint를 사용하세요. 이 보드가 끝나면 Tuxpaint도 종료됩니"
"다."

#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
msgid "mouse and keyboard manipulation"
msgstr "마우스와 키보드 다루기"

#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
"him."
msgstr ""
"물 공급 시스템을 다시 활성화 시키려면 다른 활동 요소를 클릭하세요 : 해, 구"
"름, 물펌프장, 물세탁장. 시스템이 활성화되고 Tux가 샤워를 하려면 샤워 버튼을 "
"누르세요."

#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn about the water cycle"
msgstr "물의 순환 배우기"

#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid "Learn the water cycle"
msgstr "물의 순환 배우기"

#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
"Tux가 보트에서 긴 낚시를 끝내고 돌아왔습니다. 수도 시스템을 활성화 시켜서 샤"
"워를 할수 있도록 하세요."

#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
msgid "Falling Words"
msgstr "떨어지는 단어"

#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard training"
msgstr "키보드 훈련"

#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "떨어지는 단어를 땅에 닿기 전에 정확히 입력하세요"

#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "떨어지는 단어를 땅에 닿기 전에 입력하세요"

#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Administration for gcompris"
msgstr "gcompris 관리"

#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
msgstr "2~10세 아이들의 위한 교육 게임"

#: ../gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite GCompris"
msgstr "교육 도우미 GCompris"

#: ../gcompris.desktop.in.h:3
msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "여러가지 교육 활동 게임"

#: ../src/boards/awele.c:352 ../src/boards/awele.c:362
msgid "NORTH"
msgstr "북쪽"

#: ../src/boards/awele.c:374 ../src/boards/awele.c:384
msgid "SOUTH"
msgstr "남쪽"

#: ../src/boards/awele.c:553
msgid "Choose a house"
msgstr "집을 선택하세요"

#: ../src/boards/awele.c:681
msgid "Your turn to play ..."
msgstr "당신이 할 차례 입니다"

#: ../src/boards/awele.c:750
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "안됩니다! 다시 해보세요 !"

#: ../src/boards/chess.c:179
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
msgstr ""

#: ../src/boards/chess.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is required\n"
"to play chess in gcompris.\n"
"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
"GNU/Linux distribution\n"
"And check it is located here: "
msgstr ""
"오류:  The external program gnuchess is mandatory\n"
"gcompris에서 체스 게임하기.\n"
"http://www.rpmfind.net 에서 이 프로그램을 찾으세요\n"
"GNU/Linux 배포\n"
"그리고 이곳에 있는지 확인해 보세요: "

#: ../src/boards/chess.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
"First install it, and check it is in "
msgstr ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"gcompris에서 체스게임 하기.\n"
"http://www.rpmfind.net 에서 이 프로그램을 찾으세요\n"
"GNU/Linux 배포\n"
"그리고 이곳에 있는지 확인해 보세요: "

#: ../src/boards/chess.c:579
msgid "White's Turn"
msgstr "흰색 차례"

#: ../src/boards/chess.c:579
msgid "Black's Turn"
msgstr "검은색 차례"

#: ../src/boards/chess.c:723
msgid "White checks"
msgstr "흰색 체크"

#: ../src/boards/chess.c:725
msgid "Black checks"
msgstr "검은색 체크"

#: ../src/boards/chess.c:1082
msgid "Black mates"
msgstr "검은색 체크당함"

#: ../src/boards/chess.c:1087
msgid "White mates"
msgstr "흰색 체크당함"

#: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:342
#: ../src/gcompris/bonus.c:351
msgid "Drawn game"
msgstr "그리기 게임"

#: ../src/boards/chess.c:1120
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr ""

#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:827
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
"Go to the configuration dialog to\n"
"enable the sound"
msgstr ""
"오류: 이 활동은 같이 할 수 없습니다\n"
"음향 효과 사라짐.\n"
"조합 대화창으로 가기\n"
"소리 켜기"

#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231
#: ../src/boards/memory.c:848
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"

#: ../src/boards/click_on_letter.c:286
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'"
msgstr ""
"오류: 이 활동은 처음 설치한것이 필요합니다\n"
"gcompris 소리 꾸러미의 위치는 '%s' or '%s'입니다."

#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
"sorry!"
msgstr ""
"오류: 이 활동은 처음 설치한 것이 필요합니다\n"
"gcompris 소리 꾸러미의 위치는 '%s'입니다! 영어로 돌아가세요, 죄송합니다"

#. toggle box
#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:898
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "대문자만 있는 글"

#: ../src/boards/clockgame.c:552 ../src/boards/clockgame.c:562
msgid "Set the watch to:"
msgstr "시계를 맞추세요:"

#: ../src/boards/colors.c:54
msgid "Click on the blue duck"
msgstr "파란 오리를 클릭하세요"

#: ../src/boards/colors.c:55
msgid "Click on the brown duck"
msgstr "갈색 오리를 클릭하세요"

#: ../src/boards/colors.c:56
msgid "Click on the green duck"
msgstr "초록색 오리를 클릭하세요"

#: ../src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the grey duck"
msgstr "회색 오리를 클릭하세요"

#: ../src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the orange duck"
msgstr "오랜지색 오리를 클릭하세요"

#: ../src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the purple duck"
msgstr "보라색 오리를 클릭하세요"

#: ../src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the red duck"
msgstr "빨간 오리를 클릭하세요"

#: ../src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the yellow duck"
msgstr "노란 오리를 클릭하세요"

#: ../src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the black duck"
msgstr "검은 오리를 클릭하세요"

#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the white duck"
msgstr "흰색 오리를 클릭하세요"

#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:844
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"

#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:854
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"

#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
msgstr "오른쪽에서 본 것과 같은 탑을 빈 공간에 지으세요."

#: ../src/boards/hanoi_real.c:72
msgid "Tower of Hanoi"
msgstr "하노이 탑"

#: ../src/boards/hanoi_real.c:273 ../src/boards/hanoi_real.c:284
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "쌓은것 모두를 오른쪽 쐐기 디스크에 한번에 옮기세요"

#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "읽는법 배우기"

#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287
#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
#: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855
#: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985
msgid "left"
msgstr "왼쪽"

#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307
#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
#: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857
#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979
msgid "right"
msgstr "오른쪽"

#: ../src/boards/maze.c:492
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
msgstr "자기의 위치를 보고 계속 움직이기 위해 안보이는 상태로 전환 하세요"

#: ../src/boards/maze.c:494
msgid ""
"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "자기의 위치를 보고 계속 움직이기 위해 3D 상태로 전환하세요"

#: ../src/boards/memory.c:287
msgid "Memory"
msgstr "기억"

#: ../src/boards/memory.c:288
msgid "Find the matching pair"
msgstr "알맞는 짝을 찾으세요"

#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-?" for  your language.
#: ../src/boards/memory.c:859
msgid "+-×÷"
msgstr ""

#: ../src/boards/menu2.c:131
msgid "Main Menu Second Version"
msgstr "메인 메뉴 두번째 버젼"

#: ../src/boards/menu2.c:132
msgid "Select a Board"
msgstr "보드를 선택하세요"

#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/boards/money.c:488
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "$ %.2f"

#: ../src/boards/money.c:501
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "$ %.0f"

#: ../src/boards/planegame.c:75
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "알맞는 순서로 구름을 잡기 위해 비행기를 움직이세요"

#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
msgstr "비단뱀 보드"

#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "비단뱀 보드를 gcompris에 포함하는 특별한 보드"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89
msgid "Select a profile:"
msgstr "윤곽을 선택하세요:"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145
msgid "Filter"
msgstr "필터"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150
msgid "Select all"
msgstr "전체 선택"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155
msgid "Unselect all"
msgstr "전체 선택 해제"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160
msgid "Locales"
msgstr "장소"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165
msgid "Locales sound"
msgstr "현장 소리"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170
msgid "Wordlist"
msgstr "단어목록"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186
msgid "Login"
msgstr "로그인"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235
msgid "Main menu"
msgstr "메인 매뉴"

#. columns for Board name
#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:292
msgid "Active"
msgstr "활동적"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
msgid "Board title"
msgstr "보드 제목"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:409
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "윤곽에서 필터보드의 난이도 %s"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:440
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
"for profile <b>%s</b></span>"
msgstr ""
"<span size='x-large'> 난이도 범위를 선택하세요 \n"
"윤곽 에서 <b>%s</b></span>"

#. Init configuration window:
#. all the configuration functions will use it
#. all the configuration functions returns values for their key in
#. the dict passed to the apply_callback
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:183
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
" for profile <b>%s</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b> 조합\n"
" for profile <b>%s</b>"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:661
#: ../src/boards/python/pythontest.py:473
msgid "Select sound locale"
msgstr "소리의 위치를 선택하세요"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
msgid "Editing a Class"
msgstr "반 편집"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
msgid "Editing class: "
msgstr "반 편집: "

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
msgid "Editing a new class"
msgstr "새 반 편집하기"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
msgid "Class:"
msgstr "반:"

#. FIXME: How to remove the default selection
#. Label and Entry for the teacher name
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
msgid "Teacher:"
msgstr "선생님:"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
msgid "Assign all the users belonging to this class"
msgstr "모든 사용자들을 이 반에 속하도록 지정하세요"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196
msgid "First Name"
msgstr "이름"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206
msgid "Last Name"
msgstr "성"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
msgid "You need to provide at least a name for your class"
msgstr "반에 이름을 알려 주어야 합니다"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "같은 이름의 반이  있습니다"

#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144
msgid "Class"
msgstr "반"

#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179
msgid "Teacher"
msgstr "선생님"

#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
msgid "Editing a Group"
msgstr "그룹 편집하기"

#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
msgid "Editing group: "
msgstr "그룹 편집: "

#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
msgid " for class: "
msgstr " 반: "

#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
msgid "Editing a new group"
msgstr "새 그룹 편집하기"

#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
msgid "Group:"
msgstr "그룹:"

#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
msgid "Description:"
msgstr "설명:"

#. Top message gives instructions
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
msgid "Assign all the users belonging to this group"
msgstr "모든 사용자들을 이 그룹에 속하도록 지정하세요"

#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
msgid "You need to provide at least a name for your group"
msgstr "그룹에 이름 하나를 알려 주어야 합니다"

#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "같은 이름의 그룹이 이미 있습니다"

#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86
msgid "Select a class:"
msgstr "반을 선택하세요:"

#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154
msgid "Group"
msgstr "그룹"

#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "먼저 목록에 있는 그룹을 선택해야 합니다"

#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216
msgid "Birth Date"
msgstr "생일"

#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62
msgid "Boards"
msgstr "보드"

#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66
msgid "Groups"
msgstr "그룹"

#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40
#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65
msgid "Profiles"
msgstr "프로필"

#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
msgid "Classes"
msgstr "반"

#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
msgid "Users"
msgstr "사용자"

#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
msgid "Editing a Profile"
msgstr "프로필 편집하기"

#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
msgid "Editing profile: "
msgstr "프로필 편집: "

#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
msgid "Editing a new profile"
msgstr "새 프로필 편집하기"

#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
msgid "Profile:"
msgstr "프로필:"

#. Top message gives instructions
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
msgstr "모든 그룹을 이 프로필에 속하도록 지정하세요"

#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
msgstr "프로필에 하나의 이름은 제공 해야 합니다"

#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "같은 이름의 프로필이 이미 있습니다."

#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:832
msgid "Default"
msgstr "초기값"

#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188
msgid "Profile"
msgstr "프로필"

#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315
msgid "[Default]"
msgstr "[초기값]"

#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
msgid "Editing a User"
msgstr "사용자 편집하기"

#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
msgid "Editing a User "
msgstr "사용자 편집하기 "

#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
msgid "Editing a new user"
msgstr "새 사용자 편집하기"

#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
msgid "Login:"
msgstr "로그인:"

#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
msgid "First name:"
msgstr "이름:"

#. Label and Entry for the last name
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
msgid "Last name:"
msgstr "성:"

#. Label and Entry for the birth date
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
msgid "Birth date:"
msgstr "생일:"

#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
msgid ""
"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr "당신의 유저를 위해서 한번의 로그인과 성과 이름을 제공해야 합니다."

#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "같은 로그인을 한 유저가 이미 있습니다"

#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291
msgid ""
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
"login;First name;Last name;Date of birth\n"
"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
msgstr ""
"파일에서 유저 목록을 불러오려면 먼저 반을 선택하세요.\n"
"파일 형식: 파일은 이러한 형식이어야 합니다:\n"
"로그인;이름;성;생일\n"
"분리 기호는 자동으로 인식되고 ',', ';' 또는 ':'도 됩니다"

#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370
#, python-format
msgid ""
"One or more logins are not unique !\n"
"You need to change them: %s !"
msgstr ""
"하나 또는 그이상의 로그인이 특정하지 않습니다 !\n"
"그것들을 바꾸어 주어야 합니다: %s !"

#: ../src/boards/python/anim.py:2208
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr "SVG가 손상되었습니다. python xml 모듈을 설치해서 복구하세요"

#: ../src/boards/python/anim.py:2364
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "경고: 다음 이미지들은 이 시스템에서 접근 될 수 없습니다.\n"

#: ../src/boards/python/anim.py:2366
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "다음 아이템들을 건너뛰었습니다."

#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
"You can download and install it from:\n"
"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
"To be detected, it must be installed in\n"
"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
"You can still use this activity to draw schematics without computer "
"simulation."
msgstr ""
"'gnucap' 전자 시뮬레이터를 찾을 수 없습니다.\n"
"이곳에서 gnucap을 다운로드하여 설치할 수 있습니다:\n"
"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
"설치가 되어야 발견이 됩니다\n"
"/usr/bin/gnucap 또는 /usr/local/bin/gnucap.\n"
"이 작업을 이용해서 컴퓨터 시뮬레이션 없이 개요를 그릴 수 있습니다."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:94
#, python-format
msgid ", %d"
msgstr ", %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
msgid " and %d"
msgstr " 그리고 %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:115
#, python-format
msgid "%d is divisible by %s."
msgstr "%d 는 %s로 나누어 집니다."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:119
msgid "1 is not a prime number."
msgstr "1은 소수가 아닙니다."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:129
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
msgstr "%d보다 작은 소수"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:150
#, python-format
msgid ""
"Multiples of %d include %s,\n"
"but %d is not a multiple of %d."
msgstr ""
"%d의 곱은 %s를 포함합니다,\n"
"그러나 %d는 %d의 곱이 아닙니다."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:159
#, python-format
msgid "Factors of %d"
msgstr "%d의 인수"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:192
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
msgstr "%s는 %d의 인수가 아닙니다."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:204
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "%d의 배수"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:238
#, python-format
msgid "%s = %d"
msgstr "%s = %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:249
#, python-format
msgid "%d + %d"
msgstr "%d + %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:254
#, fuzzy, python-format
msgid "%d ? %d"
msgstr "%d + %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:259
#, fuzzy, python-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d + %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%d ÷ %d"
msgstr "%d + %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:271
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "%d와 같습니다"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:292
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "%d와 같지 않습니다"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:434
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
msgstr ""
"Troggle에 의해 당신이 먹히고 있습니다.\n"
"계속 하기위해 <Return>을 누르세요."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:483
msgid "You ate a wrong number.\n"
msgstr "잘못된 숫자를 먹었습니다.\n"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:484
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
msgstr ""
"\n"
"계속하려면 <Return>을 누르세요."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:777
msgid ""
"T\n"
"R\n"
"O\n"
"G\n"
"G\n"
"L\n"
"E"
msgstr ""
"T\n"
"R\n"
"O\n"
"G\n"
"G\n"
"L\n"
"E"

#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "%d 와 %d 사이의 숫자를 생각하세요"

#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
msgstr "%d 와 %d사이의 숫자를 입력하세요"

#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325
msgid "Out of range"
msgstr "범위 초과"

#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332
msgid "Too high"
msgstr "너무 큽니다"

#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
msgid "Too low"
msgstr "너무 작습니다"

#: ../src/boards/python/login.py:114
msgid "Profile: "
msgstr "프로필: "

#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
msgid "Login: "
msgstr "로그인: "

#. toggle box
#: ../src/boards/python/login.py:550
msgid "Enter login to log in"
msgstr "로그인 하려면 login을 입력하세요"

#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "오른쪽에 있는것과 똑같은 모자이크를 다시 만드세요"

#: ../src/boards/python/melody.py:115
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
"Go to the configuration dialogue to\n"
"enable the sound"
msgstr ""
"오류: 이 활동은 실행될 수 없습니다\n"
"음향 효과 장애.\n"
"Go to the configuration dialogue to\n"
"소리 활성화"

#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
msgid ""
"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
"watching the bad weather above them."
msgstr ""
"수면 아래에, 오스카 문어와 친구들이 바위 위에 앉아 있습니다,\n"
"좋지 않은 날씨를 보면서."

#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
msgid ""
"They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
msgstr ""
"태풍이 절대 그들에게까지 내려오지 않았기 때문에 그들은 모두 행복했습니다."

#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
msgid ""
"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
msgstr ""
"위의 날씨가 좋지 않더라도 상관없이, 아래 바닥은 항상 고요하고 조용했습니다."

#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
msgstr "오스카의 절친한 친구는 찰리라는 게와 샌디라는 불가사리 입니다."

#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr ""
"이것이 python으로 코딩된 첫번째 gcompris 플러그인 입니다\n"
"프로그래밍 언어."

#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
msgid ""
"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
msgstr ""
"이제 C나 Python으로 gcompris 활동을 향상시키는 것이 가능합니다.\n"
"이것을 가능하게 한 Olivier Samys에게 감사합니다."

#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
msgid "This activity is not playable, just a test"
msgstr "이 활동은 할 수 없습니다, 테스트용 입니다"

#. toggle box
#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
msgid "Disable line drawing in circle"
msgstr "원 안에 선 긋기 할 수 없음"

#. combo box
#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
msgid "Color of the line"
msgstr "선 색깔"

#. spin button for int
#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
msgid "Distance between circles"
msgstr "원들 사이의 거리"

#. radio buttons for circle or rectangle
#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
msgid "Use circles"
msgstr "원들을 이용하세요"

#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
msgid "Use rectangles"
msgstr "네모들을 이용하세요"

#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
msgid "Choice of pattern"
msgstr "무늬 선택"

#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357
msgid "Level"
msgstr "레벨"

#: ../src/boards/python/redraw.py:901 ../src/boards/python/redraw.py:904
msgid "Coordinate"
msgstr "좌표"

#: ../src/boards/python/searace.py:200 ../src/boards/python/searace.py:205
#: ../src/boards/python/searace.py:231
msgid "The race is already being run"
msgstr "경주가 이미 진행중입니다"

#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
#: ../src/boards/python/searace.py:534 ../src/boards/python/searace.py:853
#: ../src/boards/python/searace.py:882 ../src/boards/python/searace.py:977
#: ../src/boards/python/searace.py:983 ../src/boards/python/searace.py:991
msgid "forward"
msgstr "앞으로"

#: ../src/boards/python/searace.py:525
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "COMMANDS ARE"

#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
#: ../src/boards/python/searace.py:751
msgid "This is a draw"
msgstr "비겼습니다"

#: ../src/boards/python/searace.py:758
msgid "The Red boat has won"
msgstr "빨간 보트가 이겼습니다"

#: ../src/boards/python/searace.py:761
msgid "The Green boat has won"
msgstr "초록색 보트가 이겼습니다"

#: ../src/boards/python/searace.py:779 ../src/boards/python/searace.py:1021
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"

#: ../src/boards/python/searace.py:779
msgid "Wind:"
msgstr "바람:"

#: ../src/boards/python/searace.py:860
msgid "Syntax error at line"
msgstr "줄에 문법 오류가 있습니다"

#: ../src/boards/python/searace.py:878
msgid "The command"
msgstr "명령"

#: ../src/boards/python/searace.py:897
msgid "Unknown command at line"
msgstr "알려지지 않은 명령어가 줄에 있습니다"

#: ../src/boards/python/searace.py:1021
msgid "Distance:"
msgstr "거리:"

#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:119
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
msgstr ""
"Tuxpaint를 찾을 수 없습니다.\n"
"이 활동을 하려면 Tuxpaint를 설치 하세요 !"

#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:132
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "끝내기 위해 Tuxpaint를 기다리는중"

#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "GCompris로부터 전체화면 설정을 이어받기"

#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "크기 설정을 GCompris로 이어받기 (800x600, 640x480)"

#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "모양 회전 할 수 없음"

#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "대문자만 있는 글 보이기"

#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:203
msgid "Disable stamps"
msgstr "도장 안됨"

#: ../src/boards/railroad.c:91
msgid "Memory game"
msgstr "기억 게임"

#: ../src/boards/railroad.c:92
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "모델에 따라서 기차를 만드세요"

#: ../src/boards/reading.c:225 ../src/boards/wordsgame.c:205
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
msgstr ""
"오류: 찾을 수 없습니다\n"
"이 게임을 하기 위한 목록.\n"

#: ../src/boards/reading.c:379
msgid "Please, check if the word"
msgstr "체크하세요, 단어"

#: ../src/boards/reading.c:399
msgid "is being displayed"
msgstr "가 표시 되어 있는지"

#: ../src/boards/reading.c:573
msgid "I am Ready"
msgstr "나는 준비 되었습니다"

#: ../src/boards/reading.c:613
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "네, 보았습니다"

#: ../src/boards/reading.c:643
msgid "No, it was not there"
msgstr "아니오, 그것은 그곳에 있지 않습니다"

#. Report what was wrong in the log
#: ../src/boards/reading.c:681
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "찾아야 할 단어는 '%s'"

#: ../src/boards/reading.c:684
msgid "But it was not displayed"
msgstr "그러나 그것은 나타나 있지 않습니다"

#: ../src/boards/reading.c:686
msgid "And it was displayed"
msgstr "그리고 그것은 표기 되어 있습니다"

#. Enter Edit Mode
#: ../src/boards/shapegame.c:434
msgid ""
"You have entered Edit mode\n"
"Move the puzzle items;\n"
"type 's' to save, and\n"
"'d' to display all the shapes"
msgstr ""
"편집 모드로 들어왔습니다\n"
"퍼즐을 움직이세요;\n"
"저장하려면 's'를 입력하세요 그리고\n"
"모든 모양을 보이기 위해서는 'd'를 입력하세요"

#: ../src/boards/shapegame.c:442
msgid ""
"The data from this activity are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
msgstr ""
"이 활동에서의 기록은 이곳에 저장됩니다\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"

#: ../src/boards/submarine.c:198
msgid "Submarine"
msgstr "잠수함"

#: ../src/boards/submarine.c:199
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "잠수함의 깊이를 조정하세요"

#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "포인트 = %s"

#: ../src/boards/target.c:403
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
"kilometers/hour"
msgstr ""
"바람 속도 = %d\n"
"킬로미터/시"

#: ../src/boards/target.c:470
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "목표물 까지 거리 = %d 미터"

#: ../src/gcompris/about.c:57
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
"저자: 브루노 코도인\n"
"기여: 파스칼 조지, 조스 조지\n"
"그래픽: 르나우드 블랜처드, 프랭크 더우셋\n"
"인트로 음악: 드짖라리 세비히\n"
"배경 음악: 리코 다 하바레즈\n"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/gcompris/about.c:65
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Abigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\n"
"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>"

#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106
msgid "About GCompris"
msgstr "GCompris 정보"

#: ../src/gcompris/about.c:117 ../src/gcompris/about.c:126
msgid "Translators:"
msgstr "번역자:"

#: ../src/gcompris/about.c:249
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
msgstr ""
"GCompris 홈페이지\n"
"http://gcompris.net"

#: ../src/gcompris/about.c:271
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
msgstr ""
"이 소프트웨어는 GNU 꾸러미 입니다 그리고 GNU General Public License에 의해 발"
"간 되었습니다"

#: ../src/gcompris/about.c:334 ../src/gcompris/about.c:344
#: ../src/gcompris/config.c:465 ../src/gcompris/config.c:475
#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:376
#: ../src/gcompris/help.c:386 ../src/gcompris/images_selector.c:317
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/gcompris/bar.c:568
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "GCompris 확인"

#: ../src/gcompris/bar.c:569
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "정말 나가겠습니까?"

#: ../src/gcompris/bar.c:570
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "예!"

#: ../src/gcompris/bar.c:571
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "아니오, 계속하겠습니다"

#: ../src/gcompris/board.c:181
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr "동적 모듈 로딩이 지원되지 않습니다. gcompris는 로드할 수 없습니다.\n"

#: ../src/gcompris/board_config.c:700
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
msgstr ""
"언어를 선택하세요\n"
" 보드를 사용하기 위해서"

#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Your system default"
msgstr "시스템 초기값"

#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
msgstr "암하라어"

#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"

#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "터키어 (아르제바이잔)"

#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Bulgarian"
msgstr "불가리아어"

#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Catalan"
msgstr "카탈로니아어"

#
#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Danish"
msgstr "덴마크어"

#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "German"
msgstr "독일어"

#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"

#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "English (Canada)"
msgstr "영어 (캐나다)"

#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "영어 (영국)"

#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"

#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Basque"
msgstr "바스크어"

#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "Finnish"
msgstr "핀란드어"

#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "French"
msgstr "프랑스어"

#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "아일랜드어 (게일어)"

#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"

#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Hindi"
msgstr "힌디어"

#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Gujarati"
msgstr "과라니어"

#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Punjabi"
msgstr "펀자브어"

#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"

#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"

#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"

#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Georgian"
msgstr "그루지야어"

#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Lithuanian"
msgstr "리투아니아어"

#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Macedonian"
msgstr "마케도니아어"

#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Malayalam"
msgstr "말라얄람어"

#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Marathi"
msgstr "마라티어"

#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Malay"
msgstr "말레이어"

#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Nepal"
msgstr "네팔어"

#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어"

#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "노르웨이 부크말어"

#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "노르웨이 뉘노르스크어"

#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"

#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"

#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "포르투갈어 (브라질)"

#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"

#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"

#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"

#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Slovak"
msgstr "슬로바키아어"

#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Slovenian"
msgstr "슬로베니아어"

#: ../src/gcompris/config.c:101
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "소말리아"

#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Albanian"
msgstr "알바니아어"

#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "세르비아어 (라틴)"

#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Serbian"
msgstr "세르비아어"

#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"

#. "ta_IN.UTF-8",	N_("Tamil"),
#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Thai"
msgstr "타이어"

#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"

#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"

#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Walloon"
msgstr "왈론어"

#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "중국어 (간체)"

#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "중국어 (전통)"

#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "No time limit"
msgstr "시간 제한 없음"

#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Slow timer"
msgstr "늦은 타이머"

#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Normal timer"
msgstr "보통 타이머"

#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Fast timer"
msgstr "빠른 타이머"

#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (초기 gcompris)"

#: ../src/gcompris/config.c:130
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
msgstr ""
"<i>Gcompris 관리 모듈을 사용하세요\n"
"필터 보드를 위해</i>"

#: ../src/gcompris/config.c:185 ../src/gcompris/config.c:195
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris 설정"

#: ../src/gcompris/config.c:271
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체화면"

#: ../src/gcompris/config.c:314
msgid "Music"
msgstr "음악"

#: ../src/gcompris/config.c:342
msgid "Effect"
msgstr "효과"

#: ../src/gcompris/config.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "스킨 디렉토리를 열 수없습니다: %s"

#: ../src/gcompris/config.c:409 ../src/gcompris/config.c:864
#: ../src/gcompris/config.c:878
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "스킨 : %s"

#: ../src/gcompris/config.c:411
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "스킨 찾을 수 없음"

#: ../src/gcompris/config.c:536
msgid "English (United State)"
msgstr "영어 (미국)"

#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
msgid "CANCEL"
msgstr "취소"

#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "LOAD"
msgstr "로드"

#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "SAVE"
msgstr "저장"

#: ../src/gcompris/gameutil.c:79
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "파일을 찾을 수 없거나 불러 올 수 없습니다"

#: ../src/gcompris/gameutil.c:81
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "활동이 완전 하지 않습니다."

#: ../src/gcompris/gameutil.c:82
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
msgstr ""
"빠져나와서 보고하기\n"
"문제를 저자에게"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:123
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "gcompris를 전체화면에서 실행하기."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:126
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "gcompris를 윈도우 모드로 실행하기."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:129
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "gcompris를 소리를 켜서 실행하기."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:132
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "gcompris 를 소리 없이 실행하기."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:135
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "gcompris를 초기 gnome 커서를 이용해서 실행하기."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:138
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "이 난이도의 활동만 보여주기."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:141
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "콘솔에 디버그 정보를 보이기."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:144
msgid "Print the version of "
msgstr "버젼 출력"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:147
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Use the antialiased canvas (slower)."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:150
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr "XF86VidMode 끄세요 (스크린 해상도 변화 없음)."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:153
msgid ""
"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
"activity)"
msgstr ""
"gcompris를 로컬 메뉴로 실행하세요(예 -l /읽기는 읽기 디렉토리에서만 동작하도"
"록 한다, -l /strategy/connect4 는 connect4 활동만 동작)"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "GCompris를 메뉴에 추가된 로컬 활동 디렉토리로 실행하세요"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "GCompris를 관리자, 사용자 관리 모드로 실행하세요"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
msgid "Use alternate database for profiles"
msgstr "프로필을 위해 다른 데이터배이스를 쓰세요"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
msgid "Use alternate database for logs"
msgstr "로그를 위해 다른 데이터베이스를 쓰세요"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "프로필을 위해 다른 데이터 배이스를 생성하세요"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "XML 메뉴를 다시 읽어서 데이터 베이스에 저장하세요"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "사용할 프로필을 설정하세요. 프로필을 만들때 'gcompris -a'를 사용하세요"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"유효한 프로필을 목록으로 만드세요. 프로필을 만들려면 'gcompris -a'를 사용하세"
"요"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid ""
"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
"[$HOME/.gcompris/shared]"
msgstr ""
"프로필과 보드 설정 데이터를 위한 공유된 디렉토리 위치: [$HOME/.gcompris/"
"shared]"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
msgstr "유저 디렉토리 위치: [$HOME/.gcompris/users]"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "실험 활동을 실행하세요"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "Disable the quit button"
msgstr "나가기 버튼을 끄세요"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid "Disable the config button"
msgstr "설정 버튼을 끄세요"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
msgstr "Display the resources on stdout based on the selected activities"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
msgstr ""
"만약 개별적으로 발견되지 않으면 GCompris 는 이미지와 소리, 활동 데이터를 서버"
"로 부터 얻을 것 입니다."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
msgstr ""
"서버가 제공되었을 때만 지역 자원의 기능 억제가 체크됩니다. 데이터는 항상 웹 "
"서버에서 부터 얻어집니다."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"서버 모드에서는 캐쉬 디렉토리가 불필요한 다운로드를 방지하기위해 사용됩니다."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:838
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
"<http://gcompris.net>\n"
"The Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
"GCompris는 GPL 라이센스에 의한 무료 소프트웨어 입니다. 이것의 발전을 돕기 위"
"해서 윈도우 버젼은 n provides only %d of the %d activities. You can get the "
"full version for a small fee at\n"
"<http://gcompris.net>\n"
"리눅스 버젼은 이러한 제한이 없습니다. GCompris는 공개로 개발되고 있습니다. 만"
"약 우리가 아이들에게 공개를 가르쳐야 한다고 생각한다면, GNU/Linux사용을 고려"
"해보세요. FSF에서 더 많은 정보를 얻을 수 있습니다.:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:1433
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
"Version: %s\n"
"Licence: GPL\n"
"More info at http://gcompris.net\n"
msgstr ""
"GCompris\n"
"버젼: %s\n"
"라이센스: GPL\n"
"정보 http://gcompris.net\n"

#. check the list of possible values for -l, then exit
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1522
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "-l을 사용하세요, 활동 디렉토리에 접근하기하고 싶다면.\n"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:1523
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "가능한 활동 목록 :\n"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:1701
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "가능한 프로필 목록:\n"

#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:250
msgid "Unaffected"
msgstr "변하지않음"

#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:251
msgid "Users without a class"
msgstr "반이 없는 사용자들"

#: ../src/gcompris/help.c:194
msgid "Prerequisite"
msgstr "필수적인것"

#: ../src/gcompris/help.c:222
msgid "Goal"
msgstr "목표"

#: ../src/gcompris/help.c:250
msgid "Manual"
msgstr "안내서"

#: ../src/gcompris/help.c:278
msgid "Credit"
msgstr "학점"

#: ../src/gcompris/timer.c:250
msgid "Time Elapsed"
msgstr "시간이 경과되었음"

#: ../src/gcompris/timer.c:339
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "남은 시간 = %d"

#~ msgid "Samuel Loyd"
#~ msgstr "사무엘 로이드"

#~ msgid "anticipate"
#~ msgstr "참가"

#~ msgid "logical"
#~ msgstr "논리적"

#~ msgid "move"
#~ msgstr "움직이세요"

#~ msgid "puzzle"
#~ msgstr "퍼즐"

#~ msgid "slide"
#~ msgstr "밀기"

#~ msgid "taquin"
#~ msgstr "타퀸"

#~ msgid "+-횞첨"
#~ msgstr "+-횞첨"

#~ msgid ""
#~ "Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml "
#~ "module to enable SVG Save/restore."
#~ msgstr ""
#~ "Python xml 모듈이 발견되지 않았습니다. SVG가 손상되었습니다. python xml 모"
#~ "듈을 설치해서 SVG 저장 기능을 복구 하세요."

#~ msgid "%d ??%d"
#~ msgstr "%d ??%d"

#~ msgid "%d 횞 %d"
#~ msgstr "%d 횞 %d"

#~ msgid "%d 첨 %d"
#~ msgstr "%d 첨 %d"

#~ msgid "Cannot open file of words for your locale"
#~ msgstr "이 위치에서 단어 파일을 열 수 없습니다"

#~ msgid ""
#~ "A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
#~ "equal sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the "
#~ "sum, and the Enter key to check your answer."
#~ msgstr ""
#~ "두개의 숫자로 이루어진 덧셈 문제가 있습니다. 오른쪽의 등호는 합을 가리킵니"
#~ "다. 합을 고치기 위해서 오른쪽이나 왼쪽 화살표를 사용하세요답을 정하려면 엔"
#~ "터 키를 사용하세요"

#~ msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
#~ msgstr "쉽게 클릭하려면 마우스를 사용해야 합니다"

#~ msgid "The game of billiards"
#~ msgstr "당구 게임"

#~ msgid ""
#~ "For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
#~ "corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
#~ "different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
#~ msgstr ""
#~ "각각 출력된 시간에 대해 (시간:분 또는 시간:분:초) 클릭하세요일치하는 화살"
#~ "표를 알맞는 시간으로 조절하려면.다른 화살표는 그것들을 선택하고 마우스를 "
#~ "움직여서 바뀔 수 있습니다"

#~ msgid ""
#~ "This board teaches color recognition. Select the spoken color from the "
#~ "set of colored toons."
#~ msgstr ""
#~ "이 보드는 색깔 구별법을 가르쳐 줍니다. 색깔을 선택하세요 색깔이 있는 만화."

#~ msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
#~ msgstr "아이템을 한번에 하나씩 움직여서 커지는 순서대로 숫자를 정렬하세요"

#~ msgid "Place the lands"
#~ msgstr "땅을 배치하세요"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "체코"

#~ msgid "Make the puzzle"
#~ msgstr "퍼즐을 만드세요"

#~ msgid "Parachute jumper"
#~ msgstr "낙하산 점프"

#~ msgid ""
#~ "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
#~ "catch the numbers in increasing order."
#~ msgstr ""
#~ "헬리콥터를 움직이려면 위, 아래, 오른쪽, 왼쪽 키를 사용하세요숫자를 커지는 "
#~ "순서대로 잡으려면"

#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "철도"

#~ msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
#~ msgstr "저울의 균형을 맞추기 위해서 물건들을 끌어서 놓으세요"

#~ msgid "Numbers With 2 Dices"
#~ msgstr "2개 주사위의 숫자"

#~ msgid "Couldn't find file %s !"
#~ msgstr "파일 %s를 찾을 수 없습니다 !"

#~ msgid "find file %s !"
#~ msgstr "파일 %s를 찾았음 !"

#~ msgid "Guess operations"
#~ msgstr "수식을 추측해보세요"

#~ msgid ""
#~ "Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
#~ "Help Tux and understand how a canal lock works."
#~ msgstr ""
#~ "Tux는 배에서 사고를 당했습니다. Tux는 정체된 곳을 빠져나가야 합니다.\n"
#~ "Tux를 돕고 수로 정체가 어떻게 작용하는지 이해하세요"

#~ msgid "Learning Chess"
#~ msgstr "체스 배우기"

#~ msgid "Play chess against tux in a learning mode"
#~ msgstr "배우기 모드로 tux를 상대로 체스 하기"

#~ msgid ""
#~ "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
#~ "which means you have an old version\n"
#~ "of gnuchess.\n"
#~ "Please upgrade to gnuchess 5 or above."
#~ msgstr ""
#~ "오류: /usr/bin/gnuchessx 가 설치되었습니다\n"
#~ "당신은 오래된 버젼을 설치하고 있습니다\n"
#~ "gnuchess.\n"
#~ "gnuchess 5 또는 더 최신 버젼으로 업그래이드 해주세요."

#~ msgid "Read a letter"
#~ msgstr "글자를 읽으세요"

#~ msgid "Learn to recognize letters"
#~ msgstr "글자 구별하는법을 배우세요"

#~ msgid "Couldn't open dir: %s"
#~ msgstr "디렉토리를 열 수 없습니다: %s"

#~ msgid "Couldn't get GTK settings"
#~ msgstr "GTK 설정을 얻을 수 없습니다"

#~ msgid "Double clic default value %d."
#~ msgstr "더블 클릭 초기값 %d."

#~ msgid "Double clic value is now %d."
#~ msgstr "현재 더블 클릭 값은 %d입니다."

#~ msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
#~ msgstr "아이템을 한번에 하나씩 움직여서 커지는 순서로 재배열 하세요"

#~ msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
#~ msgstr "손의 그림을 보고 오른손인지 왼손인지 맞춰 보세요"

#~ msgid "Pratice money usage"
#~ msgstr "돈 사용 연습"

#~ msgid "Paratrooper"
#~ msgstr "낙하산병"

#~ msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
#~ msgstr "낙하산병을 조종해서 안전하게 착지할 수 있게 하세요"

#~ msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
#~ msgstr "python xml 모듈이 필요합니다. SVG를 끕니다."

#~ msgid "Read Colors"
#~ msgstr "색깔을 읽으세요"

#~ msgid "Click on the corresponding color"
#~ msgstr "일치하는 색깔을 클릭하세요"

#~ msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
#~ msgstr "단어의 목록을 읽고 주어진 단어가 목록 안에 있는지 말하세요"

#~ msgid "Reverse count"
#~ msgstr "역으로 숫자세기"

#~ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
#~ msgstr "대상을 다시 만들려면 아이템을 끌어서 놓으세요"

#~ msgid "Numbers With Dices"
#~ msgstr "주사위의 숫자들"

#~ msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
#~ msgstr "주사위가 땅에 떨어지기전까지 키보드로 1에서 9까지 숫자를 입력하세요"

#~ msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
#~ msgstr "단어가 땅에 떨어질때까지 그 단어를 완전히 입력하세요"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "도움"

#~ msgid "Azerbaijani Turkic"
#~ msgstr "아제르바이잔 튀르크어"

#~ msgid "Indian (Hindi)"
#~ msgstr "인도어 (힌디)"

#~ msgid "Brazil Portuguese"
#~ msgstr "브라질 포르투칼어"

#~ msgid "Only this level"
#~ msgstr "이 단계만"

#~ msgid "Up to this level"
#~ msgstr "이 단계 위로"

#~ msgid "This level and above"
#~ msgstr "이 단계와 높은 단계"

#~ msgid "No skin found in %s\n"
#~ msgstr "%s에 스킨이 없습니다\n"

#~ msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml "
#~ msgstr "데이터셋 %s는 디렉토리 입니다. xml을 읽으세요 "

#~ msgid ""
#~ "In ImageSet %s, home pathname %s is not found. Skipping ImageSet...\n"
#~ msgstr "이미지셋 %s에 홈 경로 %s는 없습니다. 이미지셋 넘어감...\n"

#~ msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n"
#~ msgstr "이미지셋 %s에 이미지가 없습니다. 이미지셋 넘어감...\n"

#~ msgid ""
#~ "In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n"
#~ msgstr "이미지셋 %s에 디렉토리 %s가 없습니다. 모든 이미지셋 넘어감...\n"

#~ msgid "Gcompris Editor"
#~ msgstr "Gcompris 편집기"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "아이콘"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "이름"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "종류"

#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "난이도"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "저자"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "디렉토리"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "제목"

#~ msgid "Released under GPL"
#~ msgstr "GPL로 발매 됨"

#~ msgid "Couldn't open music dir: %s"
#~ msgstr "음악 디렉토리 열수 없음: %s"

#~ msgid ""
#~ "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
#~ "vorbis OR the sound output failed"
#~ msgstr ""
#~ "배경 스레드 음악이 멈췄습니다. %s 에 있는 파일들이 ogg 형식이 아닙니다"
#~ "vorbis 혹은 소리재생에 실패했습니다"

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "pixmap 파일을 찾을 수 없습니다: %s"