Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: 0af99d9eb62011eccff228cb848da3179c6e1c43 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 22:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 07:57+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#. TRANS: "name" option from activity.info file
msgid "PyDebug"
msgstr "Debuger Pythona"

#. TRANS: "summary" option from activity.info file
msgid "PyDebug"
msgstr "Debuger Pythona"

#. TRANS: "description" option from activity.info file
msgid "PyDebug"
msgstr "Debuger Pythona"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwisko"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Rozmiar"

#~ msgid "Last Changed"
#~ msgstr "Ostatnio zmienione"

#~ msgid "Traceback:"
#~ msgstr "Śledzenie:"

#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Zwykły"

#~ msgid "Context"
#~ msgstr "Kontekst"

#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "Gadatliwy"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"

#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Aktywność"

#~ msgid "Start Debugging"
#~ msgstr "Rozpocznij debugowanie"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiuj"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Wklej"

#~ msgid "Open New Tab"
#~ msgstr "Otwórz nową zakładkę"

#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Zamknij zakładkę"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Pełny ekran"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Use the HELP in the Ipython interpreter to learn to DEBUG your program.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Użyj POMOCY w czytniku lpython żeby nauczyć się DEBUGOWAĆ swój program.\n"

#~ msgid "go"
#~ msgstr "idź"

#~ msgid "There is no Activity file"
#~ msgstr "Nie ma pliku Aktywności"

#, python-format
#~ msgid "%s Command returned non zero\n"
#~ msgstr "%s Komenda zwróciła nie zero\n"

#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Okrąg"

#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Kwadrat"

#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Diament"

#~ msgid "Star"
#~ msgstr "Gwiazda"

#~ msgid ""
#~ "Switch views between the \"Installed\" Activities directory and your \"home"
#~ "\" storage directory"
#~ msgstr ""
#~ "Zmienia widok między katalogiem zainstalowanych Aktywności a katalogiem "
#~ "\"home\""

#~ msgid ""
#~ "Copy the files in the debug workplace to your \"home\" storage directory"
#~ msgstr "Kopiuj pliki z miejsca debugowania do katalogu \"home\""

#~ msgid "Load and modify these example programs. See the help Tutorials"
#~ msgstr "Wgraj i zmodyfikuj te przykładowe programy. Obejrzyj samouczki pomocy."

#~ msgid "Must select Journal item to Load"
#~ msgstr "Musisz wybrać wpis z Dziennika żeby go Wgrać"

#~ msgid "I/O error:"
#~ msgstr "I/O błąd:"

#~ msgid ""
#~ "Copy the selected directory or file from your \"home\" storage to the debug "
#~ "workplace"
#~ msgstr ""
#~ "Kopiuj wybrany plik lub katalog z katalogu \"home\" do miejsca debugowania."

#~ msgid "Copy the selected Activity or file to the debug workplace"
#~ msgstr "Kopiuj wybraną Aktywność lub plik do miejsca debugowania"

#, python-format
#~ msgid "OK to delete/overwrite %s?"
#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć/zastąpić %s?"

#~ msgid "This destination has been changed by another application"
#~ msgstr "Miejsce docelowe zostało zmienione przez inną aplikację"

#~ msgid "Must select File or Directory item to Load"
#~ msgstr "Musisz wybrać Plik lub Katalog aby Wgrać"

#~ msgid "Activities must be given a new and unique name"
#~ msgstr "Aktywności muszą mieć nową i niepowtarzalną nazwę"

#~ msgid "Must select a File or Folder to delete"
#~ msgstr "Musisz wybrać plik lub folder, aby usunąć"

#, python-format
#~ msgid "Would you like to continue deleting %s?"
#~ msgstr "Chcesz kontynuować usuwanie %s?"

#~ msgid "CAUTION: You are about to DELETE a FOLDER!!"
#~ msgstr "UWAGA: Masz zamiar USUNĄĆ FOLDER!!"

#~ msgid "ABOUT TO DELETE A FILE!!"
#~ msgstr "MASZ ZAMIAR USUNĄĆ PLIK!!"

#~ msgid "Select OK to abandon changes to "
#~ msgstr "Wybierz OK aby porzucić zmiany "

#~ msgid "Changes have been made to the PyDebug work area."
#~ msgstr "Zmiany zostały wprowadzone do miejsca pracy Debugera Pythona."

#~ msgid "Load the selected Journal XO (or tar.gz) file to the debug workplace"
#~ msgstr ""
#~ "Wgraj wybrany plik z Dziennika XO (albo tar.gz) do miejsca pracy debugera"

#~ msgid ""
#~ "Zip up all the files in your debug workplace and store them in the Journal"
#~ msgstr ""
#~ "Spakuj wszystkie pliki z miejsca debugowania i przechowaj je w Dzienniku"

#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Nowy Plik"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Otwórz Plik"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Zapisz Plik"

#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Zapisz jako"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Cofnij"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Ponów"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Wytnij"

#~ msgid "Find and Replace"
#~ msgstr "Znajdź i zastąp"

#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zmniejsz"

#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Powiększ"

#~ msgid "FIND OR REPLACE"
#~ msgstr "ZNAJDŹ LUB ZASTĄP"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projekt"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoc"

#~ msgid "Loading Help Page"
#~ msgstr "Ładowanie Strony Pomocy"

#, python-format
#, python-format,
#~ msgid "This journal item does not appear to be a zipped activity. Package:%s."
#~ msgstr "Ta pozycja w dzienniku nie wyświetla się jako spakowana. Pakiet:%s."

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Wstecz"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Dalej"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Początek"

#, python-format
#~ msgid "Would you like to include %s in your project?"
#~ msgstr "Chcesz dołączyć %s do twojego projektu?"

#~ msgid "This MODIFIED File is not in your package"
#~ msgstr "Ten ZMODYFIKOWANY Plik nie znajduje się w twoim pakiecie"

#~ msgid "Would you like to Save the file, or cancel and abandon the changes?"
#~ msgstr "Chcesz Zapisać plik, anulować czy zrezygnować ze zmian?"

#~ msgid "This File Has Been Changed"
#~ msgstr "Plik został zmieniony"

#~ msgid "I/O error "
#~ msgstr "I/O błąd "

#~ msgid "<ctrl>space"
#~ msgstr "<ctrl>odstęp"

#~ msgid "Pygame"
#~ msgstr "Pygame"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Tytuł"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "MME"

#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "Dziennik"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Zapisz"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Usuń"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tagi"

#~ msgid "Copy File To The Journal"
#~ msgstr "Kopiuj plik do Dziennika"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Pliki"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sukces"

#, python-format
#~ msgid "%s added to Journal."
#~ msgstr "%s dodano do Dziennika."

#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Czytaj"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Widok"

#~ msgid "Hello, World!"
#~ msgstr "Witaj Świecie!"

#~ msgid "Off-line"
#~ msgstr "Niepołączony"

#~ msgid "Share, or invite someone."
#~ msgstr "Podziel się lub zaproś kogoś."

#~ msgid "On-line"
#~ msgstr "Połączony"

#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Połączony"

#~ msgid "joined the chat"
#~ msgstr "dołączył do rozmowy"

#~ msgid "left the chat"
#~ msgstr "opuścił rozmowę"

#~ msgid "is here"
#~ msgstr "jest tutaj"

#~ msgid "Failure"
#~ msgstr "Niepowodzenie"

#~ msgid "Error getting document from tube"
#~ msgstr "Błąd podczas pobierania dokumentu z tuby"

#~ msgid "trace"
#~ msgstr "ślad"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is no program loaded into the Work Area. \n"
#~ "Please use the \"Project\" tab so set up the debug session\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Brak programów załadowanych do Obszaru Roboczego. \n"
#~ "Wybierz etykietę \"Projekt\", aby skonfigurować sesję debugowania\n"
#~ "\n"