Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/site/app/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'site/app/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--site/app/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po3672
1 files changed, 2283 insertions, 1389 deletions
diff --git a/site/app/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/site/app/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index a3624b5..3671771 100644
--- a/site/app/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/site/app/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 19:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 17:35+0900\n"
"Last-Translator: Wil Clouser <clouserw@mozilla.com>\n"
"Language-Team: Kohei Yoshino <yoshino@mozilla-japan.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
msgid "a_cancel_installation"
msgstr "同意しない"
+#. This is the text that appears on buttons to download add-ons.
+#. %$1s is an optional string that only appears if the add-on is only available for
+#. a certain platform. Examples: (Windows) or (Linux)
+#. Note that the parenthesis are included in the string. :(
#: views/elements/install.thtml:69 views/elements/install.thtml:185
#: views/elements/install.thtml:199 views/elements/install.thtml:222
#: views/elements/install.thtml:234 views/addons/plugins.thtml:61
@@ -49,38 +53,34 @@ msgstr "公開ページ"
msgid "a_header_sandbox"
msgstr "サンドボックス"
-#: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85
-#, php-format
-msgid "added"
-msgstr "追加日: %s"
-
-#: views/elements/addon_listitem.thtml:145 views/elements/feature.thtml:111
-#: views/addons/display.thtml:103 views/addons/browse_thumbs.thtml:87
+#. %s is a date in the _('date') format
+#: views/elements/addon_listitem.thtml:138 views/elements/feature.thtml:111
+#: views/addons/display.thtml:127 views/addons/browse_thumbs.thtml:87
msgid "addon_detail_last_updated"
msgstr "%s 更新"
+#. %s is the version of the add-on. Example: 3.2a1
#: views/elements/addon_version_detail.thtml:51
-#: views/elements/addon_listitem.thtml:95
#, php-format
msgid "addon_display_header_version"
msgstr "バージョン %s"
-#: views/elements/addon_listitem.thtml:136 views/elements/feature.thtml:103
-#: views/addons/display.thtml:115 views/addons/browse_thumbs.thtml:94
+#: views/elements/addon_listitem.thtml:129 views/elements/feature.thtml:103
+#: views/addons/display.thtml:139 views/addons/browse_thumbs.thtml:94
msgid "addon_downloads"
msgstr "ダウンロード"
-#: views/addons/display.thtml:119
+#: views/addons/display.thtml:143
msgid "addon_downloads_total"
msgstr "ダウンロード (累計)"
-#: views/elements/addon_listitem.thtml:136 views/elements/feature.thtml:103
-#: views/addons/display.thtml:114 views/addons/display.thtml:118
+#: views/elements/addon_listitem.thtml:129 views/elements/feature.thtml:103
+#: views/addons/display.thtml:138 views/addons/display.thtml:142
#: views/addons/browse_thumbs.thtml:94
msgid "addon_downloads_weekly"
msgstr "ダウンロード (週間)"
-# %1 is the add-on count, %2 the category name
+#. %1 is the add-on count, %2 the category name
#: views/addons/browse_thumbs.thtml:118 views/addons/browse.thtml:75
#, php-format
msgid "addon_list_category_totalcount"
@@ -97,22 +97,22 @@ msgstr "件ごとに表示"
msgid "addon_list_sortby"
msgstr "並び替え:"
-#: views/elements/addon_listitem.thtml:69 views/elements/feature.thtml:89
+#: views/elements/addon_listitem.thtml:68 views/elements/feature.thtml:89
#: views/addons/display.thtml:51 views/addons/browse_thumbs.thtml:67
#: views/addons/versions.thtml:72
msgid "addon_listitem_flag_experimental"
msgstr "実験的なアドオン"
-#: views/elements/addon_listitem.thtml:72 views/addons/browse_thumbs.thtml:70
+#: views/elements/addon_listitem.thtml:71 views/addons/browse_thumbs.thtml:70
msgid "addon_listitem_flag_recommended"
msgstr "おすすめのアドオン"
-# %1 is the addon name, %2 is the platform
+#. %1 is the add-on name, %2 is the platform
#: views/pages/js_constants.js.thtml:57
msgid "addon_not_available_for_platform"
msgstr "%1$s は %2$s では利用できません"
-# %1 is the addon name
+#. %1 is the add-on name
#: views/addons/policy.thtml:108 views/addons/previews.thtml:60
#: views/addons/versions.thtml:113 views/reviews/flag.thtml:59
#: views/reviews/add.thtml:128 views/reviews/display.thtml:221
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "%1$s は %2$s では利用できません"
msgid "addon_review_a_back_to_addon_x"
msgstr "%1$s のページへ戻る"
-# %1 is the addon name
+#. %1 is the add-on name
#: views/reviews/flag.thtml:58 views/reviews/add.thtml:127
#: views/reviews/review_added.thtml:52
#, php-format
@@ -140,6 +140,7 @@ msgstr "レビュー:"
msgid "addon_review_add_submit"
msgstr "レビューを送信"
+#. %s is the name of the add-on
#: views/reviews/add.thtml:46
#, php-format
msgid "addon_review_add_title"
@@ -173,22 +174,24 @@ msgstr "はい"
msgid "addon_review_delete_header"
msgstr "レビューの削除"
-#: controllers/reviews_controller.php:444
+#: controllers/reviews_controller.php:449
msgid "addon_review_deleted_successfully"
msgstr "レビューは削除されました。"
+#. %s is the name of the add-on
#: views/reviews/add.thtml:46
#, php-format
msgid "addon_review_edit_title"
msgstr "%s のレビューを編集"
-# %1 is the count of characters entered as notes for the review flag reason.
-#: controllers/reviews_controller.php:534
+#. %1 is the count of characters entered as notes for the review flag reason.
+#: controllers/reviews_controller.php:539
msgid "addon_review_flag_error_other_length"
msgstr ""
-"レビューへのフラグ付けで問題が発生しました。フラグ付きレビューへの注釈は 10 "
-"文字以上 100 文字以下でなければなりません。入力された文字数は %1$s です。"
+"レビューへのフラグ付けで問題が発生しました。フラグ付きレビューへの注釈は半角 "
+"10 文字以上 100 文字以下でなければなりません。入力された文字数は %1$s です。"
+#. Removing an extra comma
#: views/reviews/review_added.thtml:49
msgid "addon_review_in_moderation"
msgstr ""
@@ -199,7 +202,7 @@ msgstr ""
msgid "addon_review_in_reply_to"
msgstr "開発者の返信:"
-# %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user.
+#. %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user.
#: views/reviews/display.thtml:135
#, php-format
msgid "addon_review_others_by_user"
@@ -207,16 +210,16 @@ msgid_plural "addon_review_others_by_user"
msgstr[0] "%2$s が以前投稿したこのアドオンのレビュー (%1$s) を見る"
msgstr[1] "%2$s が以前投稿したこのアドオンのレビュー (%1$s) を見る"
-# %1 is the addon name
+#. %1 is the add-on name
#: controllers/reviews_controller.php:201
#: controllers/reviews_controller.php:250
-#: controllers/reviews_controller.php:344
-#: controllers/reviews_controller.php:423
+#: controllers/reviews_controller.php:345
+#: controllers/reviews_controller.php:424
#, php-format
msgid "addon_review_pagetitle"
msgstr "%s のレビュー"
-# %1 is the user, %2 is the (localized) date
+#. %1 is the user, %2 is the (localized) date
#: views/reviews/display.thtml:164
#, php-format
msgid "addon_review_reply_on_x_by_y"
@@ -230,13 +233,13 @@ msgstr "開発者の返信:"
msgid "addon_review_saved_successfully"
msgstr "レビューは送信されました。"
-#: views/addons/display.thtml:285 views/addons/display.thtml:288
+#: views/addons/display.thtml:309 views/addons/display.thtml:312
#: views/reviews/display.thtml:72 views/reviews/display.thtml:75
#, php-format
msgid "addon_reviewed_by_u_on_d"
msgstr "投稿者: %1$s - 投稿日時: %2$s"
-# %1 is the user, %2 is the (localized) date, %3 is the rating
+#. %1 is the user, %2 is the (localized) date, %3 is the rating
#: views/editors/reviews_queue.thtml:57 views/editors/reviews_queue.thtml:68
#: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/delete.thtml:49
#, php-format
@@ -259,11 +262,13 @@ msgstr "前のアドオン"
msgid "addon_version_permalink"
msgstr "このバージョンへの固定リンク"
-#: views/addons/versions.thtml:123 views/addons/versions.thtml:124
-msgid "addon_versions_getlatesttext"
-msgstr "次のバージョンと互換性のある最新版:"
+#. %1 is the current Application name (e.g. Firefox)
+#. %2 is the Application's version number
+#: views/addons/versions.thtml:118
+msgid "addon_versions_getlatestversion"
+msgstr "%1$s %2$s と互換性のある最新版"
-#: views/addons/display.thtml:431
+#: views/addons/display.thtml:455
msgid "addons_author_addons_submit"
msgstr "送信"
@@ -271,19 +276,20 @@ msgstr "送信"
msgid "addons_author_tooltip"
msgstr "作者のプロフィールを見る"
-# %1 is the name of the Application (eg. Firefox)
-#: controllers/addons_controller.php:951
+#. %1 is the name of the Application (eg. Firefox)
+#: controllers/addons_controller.php:1080
msgid "addons_browse_all_themes_title"
msgstr "すべてのテーマをブラウズ :: %1$s Add-ons"
-#: controllers/addons_controller.php:671
+#. %s is the name of the category
+#: controllers/addons_controller.php:800
#, php-format
msgid "addons_browse_browse_category"
msgstr "%s をブラウズ"
-# %1 is the name of the theme category (eg. Modern)
-# %2 is the name of the Application (eg. Firefox)
-#: controllers/addons_controller.php:384
+#. %1 is the name of the theme category (eg. Modern)
+#. %2 is the name of the Application (eg. Firefox)
+#: controllers/addons_controller.php:513
msgid "addons_browse_categories_header_theme"
msgstr "「%1$s」カテゴリのテーマをブラウズ :: %2$s Add-ons"
@@ -291,7 +297,7 @@ msgstr "「%1$s」カテゴリのテーマをブラウズ :: %2$s Add-ons"
msgid "addons_display_add_review"
msgstr "レビューを投稿"
-#: views/addons/display.thtml:312
+#: views/addons/display.thtml:336
msgid "addons_display_advanced_details"
msgstr "詳細"
@@ -299,11 +305,11 @@ msgstr "詳細"
msgid "addons_display_categories"
msgstr "カテゴリ"
-#: views/addons/display.thtml:383
+#: views/addons/display.thtml:407
msgid "addons_display_detailed_review"
msgstr "詳細"
-#: views/addons/display.thtml:368 views/reviews/add.thtml:103
+#: views/addons/display.thtml:392 views/reviews/add.thtml:103
#: views/reviews/add.thtml:104
msgid "addons_display_dont_like_it"
msgstr "嫌い"
@@ -312,142 +318,149 @@ msgstr "嫌い"
msgid "addons_display_edit_review"
msgstr "レビューを編集"
-#: views/addons/display.thtml:143
+#: views/addons/display.thtml:167
msgid "addons_display_has_privacy"
msgstr "このアドオンにはプライバシーポリシーが提供されています。"
-#: views/addons/display.thtml:367 views/reviews/add.thtml:101
+#: views/addons/display.thtml:391 views/reviews/add.thtml:101
#: views/reviews/add.thtml:102
msgid "addons_display_hate_it"
msgstr "大嫌い"
-#: views/addons/display.thtml:315
+#: views/addons/display.thtml:339
msgid "addons_display_header_developer_comments"
msgstr "作者のコメント"
-#: views/addons/display.thtml:208 views/addons/display.thtml:211
+#: views/addons/display.thtml:232 views/addons/display.thtml:235
msgid "addons_display_header_homepage"
msgstr "ホームページ"
-#: views/addons/display.thtml:264
+#: views/addons/display.thtml:288
msgid "addons_display_header_reviews"
msgstr "レビュー"
-#: views/addons/display.thtml:225 views/addons/display.thtml:228
+#: views/addons/display.thtml:249 views/addons/display.thtml:252
msgid "addons_display_header_support"
msgstr "サポート"
-#: views/addons/display.thtml:369 views/reviews/add.thtml:105
+#: views/addons/display.thtml:393 views/reviews/add.thtml:105
#: views/reviews/add.thtml:106
msgid "addons_display_like_it"
msgstr "好き"
-#: views/addons/display.thtml:186
+#: views/addons/display.thtml:210
msgid "addons_display_long_description"
msgstr "詳しい説明"
-#: views/addons/display.thtml:371 views/reviews/add.thtml:109
+#: views/addons/display.thtml:395 views/reviews/add.thtml:109
#: views/reviews/add.thtml:110
msgid "addons_display_love_it"
msgstr "非常に好き"
-#: views/addons/display.thtml:156
+#: views/addons/display.thtml:180
msgid "addons_display_more_images"
msgstr "他の画像"
-# %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using
-# the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the
-# variable.
-#: views/addons/display.thtml:421
+#. %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using
+#. the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the
+#. variable.
+#: views/addons/display.thtml:445
msgid "addons_display_other_addons_by"
msgid_plural "addons_display_other_addons_by"
msgstr[0] "%1$s によって作成されている他のアドオン"
msgstr[1] "これらの作者によって作成されている他のアドオン"
-#: controllers/addons_controller.php:154
-#: controllers/addons_controller.php:1086
+#. %s is the name of the add-on and the add-on section. Example:
+#. Some Add-on :: Firefox Add-ons
+#. This should not be concatenated in the code and should be fixed.
+#: controllers/addons_controller.php:147 controllers/addons_controller.php:283
+#: controllers/addons_controller.php:1215
#, php-format
msgid "addons_display_pagetitle"
msgstr "%s"
-#: views/addons/display.thtml:255
+#. %s is an email address
+#: views/addons/display.thtml:279
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail"
msgstr "このアドオンのサポートは開発者 (%s) から受けられます。"
-#: views/addons/display.thtml:238
+#. %$1s is a URL
+#. %$2s is an email address
+#: views/addons/display.thtml:262
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl"
msgstr ""
"このアドオンのサポートは開発者のサイト (%s) で受けられます。メールによる連絡"
"先 (%s) も公開されています。"
-#: views/addons/display.thtml:247
+#. %s is a URL
+#: views/addons/display.thtml:271
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl"
msgstr "このアドオンのサポートは開発者のサイト (%s) で受けられます。"
-#: views/addons/display.thtml:365
+#: views/addons/display.thtml:389
msgid "addons_display_rate_it"
msgstr "評価する"
-#: views/addons/display.thtml:370 views/reviews/add.thtml:107
+#: views/addons/display.thtml:394 views/reviews/add.thtml:107
#: views/reviews/add.thtml:108
msgid "addons_display_really_like_it"
msgstr "大好き"
-#: views/addons/display.thtml:387 views/addons/display.thtml:390
+#: views/addons/display.thtml:411 views/addons/display.thtml:414
msgid "addons_display_review_etiquette"
msgstr ""
"バグ報告をレビューとして投稿しないでください。あなたのメールアドレスはアドオ"
-"ン作者に公開されませんので、作者が問題解決にあたってあなたに協力をお願いした"
-"いと思っても、連絡を取ることができません。"
+"ン作者に公開されませんので、作者が問題解決のためあなたに協力をお願いしたいと"
+"思っても、連絡を取ることができません。"
-# %1 is the review guidelines link
-#: views/addons/display.thtml:405
+#. %1 is the review guidelines link
+#: views/addons/display.thtml:429
msgid "addons_display_review_guidelines_link"
msgstr "<a href=\"%s\">レビューガイドライン</a>"
-# %1 is the support section link
-#: views/addons/display.thtml:396 views/addons/display.thtml:400
+#. %1 is the support section link
+#: views/addons/display.thtml:420 views/addons/display.thtml:424
#, php-format
msgid "addons_display_review_see_support"
msgstr ""
"このアドオンについて何かサポートを必要とされている場合は、<a href=\"%1$s\">サ"
"ポート</a> の項目を参照してください。"
-#: views/addons/display.thtml:379
+#: views/addons/display.thtml:403
msgid "addons_display_review_submit"
msgstr "送信"
-#: views/addons/display.thtml:415
+#: views/addons/display.thtml:439
#, php-format
msgid "addons_display_see_all_addons"
msgstr "「%1$s」カテゴリのすべてのアドオンを見る"
-# %1 is the number of reviews
-#: views/addons/display.thtml:302
+#. %1 is the number of reviews
+#: views/addons/display.thtml:326
#, php-format
msgid "addons_display_see_all_reviews"
msgstr "すべてのレビュー (%1$s) を表示"
-#: views/addons/display.thtml:195 views/addons/display.thtml:197
+#: views/addons/display.thtml:219 views/addons/display.thtml:221
msgid "addons_display_see_all_versions"
msgstr "すべてのバージョンを表示"
-#: views/addons/display.thtml:196
+#: views/addons/display.thtml:220
msgid "addons_display_version_history"
msgstr "すべてのバージョン履歴"
-#: views/addons/display.thtml:335 views/addons/versions.thtml:103
+#: views/addons/display.thtml:359 views/addons/versions.thtml:103
msgid "addons_display_view_source"
msgstr "ソースを表示"
-#: views/addons/display.thtml:338
+#: views/addons/display.thtml:362
msgid "addons_display_view_stats"
msgstr "統計を表示"
-#: views/addons/display.thtml:358
+#: views/addons/display.thtml:382
msgid "addons_display_what_do_you_think"
msgstr "あなたの意見を聞かせてください"
@@ -457,7 +470,7 @@ msgstr "対応バージョン"
#: views/elements/fyf_promotion.thtml:51
#: views/elements/addon_discussionheader.thtml:84
-#: views/elements/addon_listitem.thtml:129 views/elements/feature.thtml:95
+#: views/elements/addon_listitem.thtml:122 views/elements/feature.thtml:95
#: views/addons/policy.thtml:62 views/addons/display.thtml:68
msgid "addons_home_by"
msgstr "作者:"
@@ -468,17 +481,18 @@ msgstr "作者:"
msgid "addons_home_feature_head"
msgstr "スタッフのおすすめ"
-#: controllers/search_controller.php:211 controllers/addons_controller.php:79
-#: controllers/addons_controller.php:254 controllers/addons_controller.php:391
-#: controllers/addons_controller.php:528 controllers/addons_controller.php:758
-#: controllers/addons_controller.php:897 controllers/addons_controller.php:953
+#: controllers/search_controller.php:211 controllers/addons_controller.php:198
+#: controllers/addons_controller.php:383 controllers/addons_controller.php:520
+#: controllers/addons_controller.php:657 controllers/addons_controller.php:887
+#: controllers/addons_controller.php:1026
+#: controllers/addons_controller.php:1082
#, php-format
msgid "addons_home_header_details"
msgstr ""
-"アドオンを使えば、%1$s の機能を拡張して自分流にカスタマイズできます。ぜひお気"
-"に入りのアドオンを見つけてみましょう。注意: このサイトに登録されているアドオ"
-"ンは、まだほとんどが日本語化されていません。日本語化されているアドオンの一覧"
-"は Mozilla Japan のサイト (https://addons.mozilla.jp/) でご覧いただけます。"
+"アドオンを使えば、%1$s の機能を拡張して自分好みにカスタマイズできます。ぜひお"
+"気に入りのアドオンを見つけてみましょう。注意: このサイトに登録されているアド"
+"オンは、まだほとんどが日本語化されていません。日本語化されているアドオンの一"
+"覧は Mozilla Japan のサイト (https://addons.mozilla.jp/) でご覧いただけます。"
#: views/addons/home.thtml:201
msgid "addons_home_newest_header"
@@ -488,7 +502,9 @@ msgstr "最近公開されたアドオン:"
msgid "addons_home_other_applications"
msgstr "他のアプリケーション"
-#: controllers/developers_controller.php:64
+#. %1$s is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, Firefox,
+#. Sunbird
+#: controllers/developers_controller.php:67
#: controllers/compatibility_controller.php:72
#: controllers/components/simple_acl.php:81 controllers/components/amo.php:610
#: controllers/statistics_controller.php:60
@@ -498,19 +514,20 @@ msgstr "他のアプリケーション"
#: controllers/users_controller.php:403 controllers/users_controller.php:683
#: controllers/users_controller.php:698 controllers/reviews_controller.php:204
#: controllers/reviews_controller.php:251
-#: controllers/reviews_controller.php:345
-#: controllers/reviews_controller.php:424
-#: controllers/search_controller.php:178 controllers/addons_controller.php:154
-#: controllers/addons_controller.php:214 controllers/addons_controller.php:387
-#: controllers/addons_controller.php:530 controllers/addons_controller.php:674
-#: controllers/addons_controller.php:689 controllers/addons_controller.php:756
-#: controllers/addons_controller.php:776 controllers/addons_controller.php:895
-#: controllers/addons_controller.php:1010
-#: controllers/addons_controller.php:1017
-#: controllers/addons_controller.php:1086
-#: controllers/addons_controller.php:1121
-#: controllers/addons_controller.php:1176
-#: controllers/editors_controller.php:58 controllers/pages_controller.php:123
+#: controllers/reviews_controller.php:346
+#: controllers/reviews_controller.php:425
+#: controllers/search_controller.php:178 controllers/addons_controller.php:153
+#: controllers/addons_controller.php:283 controllers/addons_controller.php:343
+#: controllers/addons_controller.php:516 controllers/addons_controller.php:659
+#: controllers/addons_controller.php:803 controllers/addons_controller.php:818
+#: controllers/addons_controller.php:885 controllers/addons_controller.php:905
+#: controllers/addons_controller.php:1024
+#: controllers/addons_controller.php:1139
+#: controllers/addons_controller.php:1146
+#: controllers/addons_controller.php:1215
+#: controllers/addons_controller.php:1250
+#: controllers/addons_controller.php:1305
+#: controllers/editors_controller.php:61 controllers/pages_controller.php:121
#: controllers/groups_controller.php:65 controllers/groups_controller.php:71
#: controllers/groups_controller.php:89 controllers/groups_controller.php:111
#: controllers/collections_controller.php:59
@@ -605,6 +622,7 @@ msgstr "Mac OS X 版"
msgid "addons_plugins_for_windows"
msgstr "Windows 版"
+#. %1$s is a URL
#: views/addons/plugins.thtml:154
#, php-format
msgid "addons_plugins_looking_for_more"
@@ -624,12 +642,13 @@ msgstr ""
"場合など、ブラウザが特定の機能を実行できるようにする役割を果たします。ブラウ"
"ザの機能を追加したり変更を加える拡張機能とは若干性質が異なります。"
-#: controllers/addons_controller.php:777
+#. %1$s is the application name. Example: Firefox, Thunderbird, Sunbird
+#: controllers/addons_controller.php:906
#, php-format
msgid "addons_plugins_main_header"
msgstr "%1$s 用の一般的なプラグイン"
-#: controllers/components/amo.php:724 controllers/addons_controller.php:776
+#: controllers/components/amo.php:724 controllers/addons_controller.php:905
msgid "addons_plugins_pagetitle"
msgstr "プラグイン"
@@ -640,6 +659,7 @@ msgstr "プラグイン"
msgid "addons_plugins_support_documentation"
msgstr "サポート情報: "
+#. %s is the name of the add-on
#: views/addons/policy.thtml:68
#, php-format
msgid "addons_policy_eula_require"
@@ -647,25 +667,25 @@ msgstr ""
"%s をインストールするには、以下のエンドユーザライセンス契約に同意する必要があ"
"ります。"
-# %1 is the addon name
-#: controllers/addons_controller.php:1120
+#. %1 is the add-on name
+#: controllers/addons_controller.php:1249
#, php-format
msgid "addons_previews_pagetitle"
msgstr "%s のプレビュー画像"
-#: views/addons/recommended.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1018
+#: views/addons/recommended.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1147
msgid "addons_recommended_introduction"
msgstr ""
"アドオンにはたくさんの種類がありますので、お気に入りのものがきっと見つかるは"
"ずです。ここではスタッフおすすめのアドオンをご紹介します。ぜひお試しくださ"
"い。"
-#: controllers/addons_controller.php:1010
-#: controllers/addons_controller.php:1017
+#: controllers/addons_controller.php:1139
+#: controllers/addons_controller.php:1146
msgid "addons_recommended_pagetitle"
msgstr "おすすめのアドオン"
-#: controllers/addons_controller.php:1013
+#: controllers/addons_controller.php:1142
msgid "addons_recommended_title"
msgstr "おすすめのアドオン"
@@ -673,7 +693,7 @@ msgstr "おすすめのアドオン"
msgid "addons_searchengines_additional_resources"
msgstr "関連情報"
-# link text devmo
+#. link text devmo
#: views/addons/searchengines.thtml:153 views/addons/searchengines.thtml:169
msgid "addons_searchengines_devmo_link"
msgstr "Mozilla Developer Center"
@@ -691,35 +711,35 @@ msgstr ""
"はその設定が無効になっています。インストールを行うには JavaScript の設定を有"
"効にしてください。"
-# %1 is "make your own" link
-# %2 is MDC link
+#. %1 is "make your own" link
+#. %2 is MDC link
#: views/addons/searchengines.thtml:150 views/addons/searchengines.thtml:167
#, php-format
msgid "addons_searchengines_learn_howto"
msgstr "%1$s 方法は、%2$s をご覧ください。"
-# link path to search plugins instructions, relative to devmo
+#. link path to search plugins instructions, relative to devmo
#: views/addons/searchengines.thtml:152 views/addons/searchengines.thtml:168
msgid "addons_searchengines_makeyourown_href"
msgstr "/ja/Creating_OpenSearch_plugins_for_Firefox"
-# link text for "make your own" (opensearch engine)
+#. link text for "make your own" (opensearch engine)
#: views/addons/searchengines.thtml:151 views/addons/searchengines.thtml:168
msgid "addons_searchengines_makeyourown_link"
msgstr "独自の検索エンジンを作成する"
-# %1 is the link to mycroft.mozdev.org
+#. %1 is the link to mycroft.mozdev.org
#: views/addons/searchengines.thtml:148 views/addons/searchengines.thtml:166
#, php-format
msgid "addons_searchengines_more"
msgstr "%1$s でさらに多くの検索エンジンをブラウズ"
-# link text to mycroft.mozdev.org
+#. link text to mycroft.mozdev.org
#: views/addons/searchengines.thtml:149 views/addons/searchengines.thtml:166
msgid "addons_searchengines_mycroft_link"
msgstr "mycroft.mozdev.org"
-#: controllers/addons_controller.php:755 controllers/addons_controller.php:765
+#: controllers/addons_controller.php:884 controllers/addons_controller.php:894
msgid "addons_searchengines_pagetitle"
msgstr "検索エンジン"
@@ -733,7 +753,7 @@ msgstr ""
msgid "addons_status_disabled"
msgstr "無効"
-#: controllers/components/amo.php:191
+#: controllers/components/amo.php:191 controllers/components/amo.php:224
msgid "addons_status_incomplete"
msgstr "不完全なバージョン"
@@ -771,11 +791,12 @@ msgstr ""
"これらのバージョンは、参考として、またテスト目的で利用できるように公開されて"
"います。特別な理由がない限り、常に最新のバージョンをご利用ください。"
-#: views/addons/versions.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1184
+#: views/addons/versions.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1313
msgid "addons_versions_history"
msgstr "バージョン履歴・変更点"
-#: controllers/addons_controller.php:1173
+#. %1$s is the add-on name
+#: controllers/addons_controller.php:1302
#, php-format
msgid "addons_versions_pagetitle"
msgstr "%1$s のバージョン履歴"
@@ -788,6 +809,7 @@ msgstr "グループを追加"
msgid "admin_group_delete_pagetitle"
msgstr "グループを削除"
+#. %s is a number to identify the group
#: controllers/groups_controller.php:117
#, php-format
msgid "admin_group_deleted"
@@ -913,16 +935,20 @@ msgstr "バージョンチェックを無視"
msgid "app_compat_older_firefox_only"
msgstr "このアドオンは古いバージョンの Firefox 向けです"
+#. %1$s and %2$s are URLs
#: views/pages/js_constants.js.thtml:65
msgid "app_compat_older_version_or_ignore_check"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">過去のバージョンを試す</a> か <a href=\"#\" onclick=\"%2$s"
"\">このチェックを無視</a> できます"
+#. %1$s is a URL
#: views/pages/js_constants.js.thtml:62
msgid "app_compat_try_old_version"
msgstr "<a href=\"%1$s\">古いバージョン</a> は利用できる可能性もあります"
+#. %1$s is a URL
+#. %2$s is a version number. Example: 3.1
#: views/pages/js_constants.js.thtml:64
msgid "app_compat_unreleased_version"
msgstr ""
@@ -935,23 +961,23 @@ msgstr ""
"このアドオンを利用するには <a href=\"http://getfirefox.com\">Firefox をアップ"
"グレード</a> してください"
-#: controllers/addons_controller.php:667
+#: controllers/addons_controller.php:796
msgid "browse_addons_name"
msgstr "タイトル順"
-#: controllers/addons_controller.php:665
+#: controllers/addons_controller.php:794
msgid "browse_addons_newest"
msgstr "最近公開されたアドオン"
-#: controllers/addons_controller.php:663
+#: controllers/addons_controller.php:792
msgid "browse_addons_popular"
msgstr "人気のアドオン"
-#: controllers/addons_controller.php:666
+#: controllers/addons_controller.php:795
msgid "browse_addons_rated"
msgstr "評価順"
-#: controllers/addons_controller.php:664
+#: controllers/addons_controller.php:793
msgid "browse_addons_updated"
msgstr "最近更新されたアドオン"
@@ -983,7 +1009,7 @@ msgstr "最終更新順"
msgid "category_extra_mostpopular"
msgstr "人気順"
-# %1 is the category name
+#. %1$s is the category name
#: views/addons/searchengines.thtml:135 views/addons/category_landing.thtml:51
#, php-format
msgid "category_extra_see_all"
@@ -993,11 +1019,19 @@ msgstr "「%1$s」カテゴリのアドオンをすべて見る"
msgid "collection_not_found"
msgstr "コレクションが見つかりません"
+#. %s is a date in the _('date') format
+#: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85
+#, php-format
+msgid "collections_interactive_addon_added"
+msgstr "追加日: %s"
+
#: views/compatibility/dashboard.thtml:45
#: controllers/compatibility_controller.php:72
msgid "compatibility_dashboard_center_header"
msgstr "アドオン互換性センター"
+#. %1$s is the name of an application and a version. Example: Firefox 3.0
+#. %2$s is the name of an application. Example: Firefox
#: views/compatibility/dashboard.thtml:46
msgid "compatibility_dashboard_intro"
msgstr ""
@@ -1030,6 +1064,8 @@ msgstr "アップロードを行わずに maxVersion を変更"
msgid "compatibility_developers_check_status"
msgstr "自分のアドオンのステータスを確認"
+#. %1$s is a URL
+#. %2$s is an application and version. Example: Firefox 3.0
#: views/compatibility/dashboard.thtml:130
msgid "compatibility_developers_login_first"
msgstr ""
@@ -1053,6 +1089,10 @@ msgstr "アドオンのステータス確認の結果"
msgid "compatibility_developers_retrieving"
msgstr "登録されているアドオンのステータスを取得しています..."
+#. %1$s is a number
+#. %2$s is an application name
+#. %3$s is a number.
+#. Full example: 50 Firefox users (10% of total)
#: views/compatibility/developers.thtml:63
msgid "compatibility_developers_user_count"
msgstr "%1$s %2$s ユーザ (全体の %3$s&#37;)"
@@ -1067,6 +1107,8 @@ msgstr ""
msgid "compatibility_report_detailed_link"
msgstr "詳細なレポートを表示"
+#. %1$s and %2$s are numbers
+#. %3$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:69
msgid "compatibility_report_intro"
msgstr ""
@@ -1078,6 +1120,7 @@ msgstr ""
msgid "compatibility_report_legend_alpha"
msgstr "アルファ版"
+#. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:85
msgid "compatibility_report_legend_alpha_description"
msgstr "%1$s のアルファ版と互換性のあるアドオン"
@@ -1086,6 +1129,7 @@ msgstr "%1$s のアルファ版と互換性のあるアドオン"
msgid "compatibility_report_legend_beta"
msgstr "ベータ版"
+#. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:89
msgid "compatibility_report_legend_beta_description"
msgstr "%1$s のベータ版もしくはリリース候補版と互換性のあるアドオン"
@@ -1094,6 +1138,7 @@ msgstr "%1$s のベータ版もしくはリリース候補版と互換性のあ
msgid "compatibility_report_legend_latest"
msgstr "最新版"
+#. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:93
msgid "compatibility_report_legend_latest_description"
msgstr "%1$s の最新ビルドに対応しているアドオン"
@@ -1102,6 +1147,7 @@ msgstr "%1$s の最新ビルドに対応しているアドオン"
msgid "compatibility_report_legend_other"
msgstr "その他のバージョン"
+#. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:81
msgid "compatibility_report_legend_other_description"
msgstr "%1$s のいずれのバージョンとも互換性のないアドオン"
@@ -1119,12 +1165,13 @@ msgstr "アドオンユーザ向けの情報"
msgid "compatibility_view_report"
msgstr "互換性レポートを表示"
-#: views/pages/credits.thtml:139
+#. %s is a URL
+#: views/pages/credits.thtml:140
#, php-format
msgid "credits_contributing"
msgstr "協力方法に関する情報は %s をご覧ください。"
-#: views/pages/credits.thtml:139
+#: views/pages/credits.thtml:140
msgid "credits_contributing_wikipage"
msgstr "MozillaWiki のページ"
@@ -1166,26 +1213,34 @@ msgstr ""
"開されている <a href=\"http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/\">famfamfam "
"Silk Icon Set</a> に含まれているものです。"
-# date format string as used in PHP's strftime():
-# http://php.net/strftime
+#: views/pages/credits.thtml:135
+msgid "credits_software_timeplot"
+msgstr ""
+"一部のページでは、<a href=\"http://simile.mit.edu/license.html\">BSD ライセン"
+"ス</a> の下で公開されている <a href=\"http://www.simile-widgets.org/timeplot/"
+"\">Timeplot</a> の要素を使用しています。"
+
+#. date format string as used in PHP's strftime():
+#. http://php.net/strftime
#: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85
#: views/elements/addon_version_detail.thtml:54
-#: views/elements/addon_listitem.thtml:96
-#: views/elements/addon_listitem.thtml:147 views/elements/feature.thtml:112
+#: views/elements/addon_listitem.thtml:140 views/elements/feature.thtml:112
#: views/users/info.thtml:70 views/editors/reviews_queue.thtml:57
#: views/editors/reviews_queue.thtml:68 views/developers/dashboard.thtml:65
#: views/developers/versions_edit.thtml:190 views/developers/versions.thtml:67
#: views/search/rss/index.thtml:5 views/addons/rss/versions.thtml:42
-#: views/addons/display.thtml:104 views/addons/display.thtml:286
-#: views/addons/display.thtml:290 views/addons/browse_thumbs.thtml:89
+#: views/addons/display.thtml:128 views/addons/display.thtml:310
+#: views/addons/display.thtml:314 views/addons/browse_thumbs.thtml:89
#: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/display.thtml:73
#: views/reviews/display.thtml:77 views/reviews/display.thtml:164
#: views/reviews/delete.thtml:49 controllers/statistics_controller.php:220
msgid "date"
msgstr "%Y年 %b %e日"
-# date and time format string (strftime)
+#. date and time format string (strftime)
+#. http://php.net/strftime
#: views/elements/addon_version_detail.thtml:53
+#: views/developers/discuss.thtml:52 views/developers/discuss.thtml:62
#: views/admin/addons_status.thtml:57
msgid "datetime"
msgstr "%Y年 %b %e日 %H:%M"
@@ -1211,14 +1266,40 @@ msgstr "Edit Previews"
#: views/elements/developers/actionbar.thtml:44
#: views/elements/developers/actionbar.thtml:49
-#: views/developers/dashboard.thtml:70
+#: views/developers/dashboard.thtml:73
msgid "devcp_actionbar_link_stats"
msgstr "統計ダッシュボード"
+#. %1$s is a filename, e.g. "foo.txt"
+#. %2$s is the extension, e.g. ".txt"
+#. %3$s is a list of valid extensions, like ".png, .jpg, .gif"
+#: controllers/developers_controller.php:1288
+msgid "devcp_add_previews_extension_error"
+msgstr "ファイル %1$s の拡張子 (%2$s) は無効です。有効な拡張子は %3$s です。"
+
+#. %s is the filename.
+#: controllers/developers_controller.php:1321
+msgid "devcp_add_previews_save_error"
+msgstr "ファイル %s をデータベースに保存できませんでした。再度お試しください。"
+
+#. %1$s is the preview ID number, %2$s is the filename.
+#: controllers/developers_controller.php:1316
+msgid "devcp_add_previews_success_replace"
+msgstr "プレビュー %1$s はファイル %2$s に置き換えられました。"
+
+#. %s is the filename.
+#: controllers/developers_controller.php:1318
+msgid "devcp_add_previews_success_upload"
+msgstr ""
+"ファイル %s のアップロードが完了しました。下のフォームでキャプションを追加で"
+"きます。"
+
#: controllers/components/developers.php:1163
msgid "devcp_additem_addontype_autodetect"
msgstr "(自動判別)"
+#. %1$s is a version. Example: 3.0
+#. %2$s is a URL
#: views/developers/add_step3.thtml:60
#, php-format
msgid "devcp_additem_firefox_notice"
@@ -1226,8 +1307,9 @@ msgstr ""
"あなたのアドオンのこのバージョンは Firefox %1$s との互換性が明記されていませ"
"ん。Mozilla では次のバージョンの Firefox をまもなくリリースする予定ですので、"
"その新しいバージョンでアドオンをテストして、互換性情報を更新してください。詳"
-"しくは <a href=\"%2$s\">こちらの記事</a> をご覧ください。これは単なる通知です"
-"ので、このバージョンをそのまま addons.mozilla.org に登録されても構いません。"
+"しくは <a href=\"%2$s\">こちらの記事</a> をご覧ください。これは単なる通知に過"
+"ぎませんので、このバージョンをそのまま addons.mozilla.org に登録されても構い"
+"ません。"
#: views/elements/developers/additem.thtml:76
msgid "devcp_additem_linktitle_opensin_newwindow"
@@ -1265,36 +1347,36 @@ msgstr "ステップ 5: 完了"
msgid "devcp_additem_submissionhelp_link"
msgstr "申請に関するヘルプ"
-#: controllers/developers_controller.php:2661
+#: controllers/developers_controller.php:2746
msgid "devcp_addon_disabled_successfully"
msgstr "アドオンの公開は中止されました"
-#: controllers/developers_controller.php:2283
-#: controllers/developers_controller.php:2284
+#: controllers/developers_controller.php:2368
+#: controllers/developers_controller.php:2369
msgid "devcp_addon_edit_pagetitle"
msgstr "アドオンの編集"
-#: controllers/developers_controller.php:2656
+#: controllers/developers_controller.php:2741
msgid "devcp_addon_enabled_successfully"
msgstr "アドオンは有効になりました"
-#: controllers/developers_controller.php:2196
-#: controllers/developers_controller.php:2484
+#: controllers/developers_controller.php:2281
+#: controllers/developers_controller.php:2569
msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle"
msgstr "アドオンの説明"
-#: controllers/developers_controller.php:2206
-#: controllers/developers_controller.php:2494
+#: controllers/developers_controller.php:2291
+#: controllers/developers_controller.php:2579
msgid "devcp_addon_field_eula_displaytitle"
msgstr "EULA"
-#: controllers/developers_controller.php:2176
-#: controllers/developers_controller.php:2446
+#: controllers/developers_controller.php:2261
+#: controllers/developers_controller.php:2531
msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle"
msgstr "アドオンのホームページ"
-#: controllers/developers_controller.php:2169
-#: controllers/developers_controller.php:2439
+#: controllers/developers_controller.php:2254
+#: controllers/developers_controller.php:2524
msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle"
msgstr "アドオンのタイトル"
@@ -1303,40 +1385,255 @@ msgstr "アドオンのタイトル"
msgid "devcp_addon_field_preview_caption_displaytitle"
msgstr "プレビュー画像のキャプション"
-#: controllers/developers_controller.php:2216
-#: controllers/developers_controller.php:2504
+#: controllers/developers_controller.php:2301
+#: controllers/developers_controller.php:2589
msgid "devcp_addon_field_privacy_displaytitle"
msgstr "プライバシーポリシー"
-#: controllers/developers_controller.php:2185
-#: controllers/developers_controller.php:2473
+#: controllers/developers_controller.php:2270
+#: controllers/developers_controller.php:2558
msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle"
msgstr "アドオンの概要"
-#: controllers/developers_controller.php:2455
+#: controllers/developers_controller.php:2540
msgid "devcp_addon_field_supportemail_displaytitle"
msgstr "サポート用メールアドレス"
-#: controllers/developers_controller.php:2464
+#: controllers/developers_controller.php:2549
msgid "devcp_addon_field_supporturl_displaytitle"
msgstr "サポート用 URL"
-#: controllers/developers_controller.php:2226
-#: controllers/developers_controller.php:2611
+#: controllers/developers_controller.php:2311
+#: controllers/developers_controller.php:2696
msgid "devcp_addon_field_versionnotes_displaytitle"
msgstr "バージョンの説明"
-#: controllers/developers_controller.php:2683
-#: controllers/developers_controller.php:2684
+#: controllers/developers_controller.php:2768
+#: controllers/developers_controller.php:2769
msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle"
msgstr "アドオンの申請"
-#: controllers/developers_controller.php:2729
+#: controllers/developers_controller.php:2814
msgid "devcp_addon_nominated_successfully"
msgstr "アドオンの申請が完了しました。"
-# %1 is the addon edit link
-# %2 is the main dev CP link
+#: views/developers/addon_status.thtml:178
+msgid "devcp_addon_status_action_activate"
+msgstr "有効化"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:179
+msgid "devcp_addon_status_action_activate_description"
+msgstr ""
+"アドオンを有効化すると、公開ページへの掲載が開始されるとともに、更新確認サー"
+"ビスが有効になります。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:136
+msgid "devcp_addon_status_action_complete"
+msgstr "アドオンを完成させる"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:137
+msgid "devcp_addon_status_action_complete_description"
+msgstr "このアドオンを完成させてサンドボックスへ移動します。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:182
+msgid "devcp_addon_status_action_deactivate"
+msgstr "無効化"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:183
+msgid "devcp_addon_status_action_deactivate_description"
+msgstr ""
+"アドオンを無効化すると、公開ページに掲載されなくなり、更新確認サービスも無効"
+"となります。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:144
+msgid "devcp_addon_status_action_move"
+msgstr "サンドボックスへ移動"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:145
+msgid "devcp_addon_status_action_move_description"
+msgstr ""
+"このアドオンをサンドボックスへ戻します。後でまた公開することもできます。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:140
+msgid "devcp_addon_status_action_nominate"
+msgstr "公開を申請"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:141
+msgid "devcp_addon_status_action_nominate_description"
+msgstr "このアドオンの一般公開を申請します。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:148
+msgid "devcp_addon_status_action_public"
+msgstr "公開"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:149
+msgid "devcp_addon_status_action_public_description"
+msgstr "このアドオンを再度公開します。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:170
+msgid "devcp_addon_status_active"
+msgstr ""
+"このアドオンは <span class=\"inactive-0\">有効</span> です。上記のステータス"
+"に応じたすべての公開ページに掲載されます。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:111
+msgid "devcp_addon_status_completion_disabled"
+msgstr ""
+"このアドオンを完成させて <span class=\"status-1\">サンドボックス</span> へ移"
+"動するには、上記の要件を満たしてください。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:108
+msgid "devcp_addon_status_completion_enabled"
+msgstr ""
+"下のボタンをクリックすると、このアドオンを完成させて <span class=\"status-1\""
+">サンドボックス</span> へ移動させることができます。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:102
+msgid "devcp_addon_status_criteria_category"
+msgstr "少なくともひとつはカテゴリを選択してください。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:101
+msgid "devcp_addon_status_criteria_description"
+msgstr "アドオンの説明を入力してください。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:99
+msgid "devcp_addon_status_criteria_name"
+msgstr "アドオンのタイトルを入力してください。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:121
+msgid "devcp_addon_status_criteria_prerelease"
+msgstr "「リリース前のアドオン」に指定されていません。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:119
+msgid "devcp_addon_status_criteria_preview"
+msgstr "拡張機能とテーマには、少なくともひとつはプレビュー画像が必要です。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:120
+msgid "devcp_addon_status_criteria_review"
+msgstr "ユーザによるレビューが必要です。(外部サイトのレビューでも可)"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:100
+msgid "devcp_addon_status_criteria_summary"
+msgstr "アドオンの要約を入力してください。"
+
+#. %s is the status in a span, e.g. "<span>_('Public')</span>".
+#: views/developers/addon_status.thtml:58
+msgid "devcp_addon_status_header"
+msgstr "アドオンのステータス: %s"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:153
+msgid "devcp_addon_status_header_actions"
+msgstr "可能なアクション"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:169
+msgid "devcp_addon_status_header_active"
+msgstr "有効ステータス: <span class=\"inactive-0\">有効</span>"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:97
+msgid "devcp_addon_status_header_criteria"
+msgstr "アドオン完成要件"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:165
+msgid "devcp_addon_status_header_inactive"
+msgstr "有効ステータス: <span class=\"inactive-1\">無効</span>"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:117
+msgid "devcp_addon_status_header_nomination"
+msgstr "公開申請要件"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:191
+msgid "devcp_addon_status_header_trusted"
+msgstr "信頼ステータス: <span class=\"status-4\">信頼されています</span>"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:166
+msgid "devcp_addon_status_inactive"
+msgstr ""
+"このアドオンは <span class=\"inactive-1\">無効</span> です。上記の要件にかか"
+"わらず、どの公開ページにも掲載されません。更新確認サービスを通じたアドオンの"
+"更新も<b>提供されません</b>。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:129
+msgid "devcp_addon_status_nominate_disabled"
+msgstr ""
+"このアドオンの <span class=\"status-4\">公開</span> を申請するには、上記の要"
+"件を満たしてください。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:126
+msgid "devcp_addon_status_nominate_enabled"
+msgstr ""
+"下のボタンをクリックすると、このアドオンの <span class=\"status-1\">公開"
+"</span> を申請できます。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:64
+msgid "devcp_addon_status_public"
+msgstr "公開"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:63
+msgid "devcp_addon_status_sandbox"
+msgstr "サンドボックス"
+
+#. %s is an email address.
+#: views/developers/addon_status.thtml:89
+msgid "devcp_addon_status_switch_disabled"
+msgstr ""
+"このアドオンは、管理者によって <span class=\"status-5\">無効</span> 化され、"
+"使用不可となっています。何か質問がある場合は %s へメールを送ってください。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:67
+msgid "devcp_addon_status_switch_incomplete"
+msgstr ""
+"このアドオンは、現時点ではまだ <span class=\"status-0\">不完全</span> な状態"
+"です。サイト上の公開ページには一切掲載されず、更新確認サービスを通じた更新も"
+"提供されません。以下の要件を満たしてからこのページへ戻ってくれば、アドオンを"
+"完成させて <span class=\"status-1\">サンドボックス</span> へ移動することがで"
+"きます。"
+
+#. %s is a number, perhaps 42.
+#: views/developers/addon_status.thtml:77
+msgid "devcp_addon_status_switch_nominated"
+msgstr ""
+"このアドオンは、<span class=\"status-4\">公開</span> 申請が行われており、エデ"
+"ィタによるレビューの完了を待っています。現在他に %s 個のアドオンがレビューを"
+"待っています。"
+
+#. %s is an email address.
+#: views/developers/addon_status.thtml:81
+msgid "devcp_addon_status_switch_pending"
+msgstr ""
+"このアドオンは保留されています。これは予期せぬ状態です。アドオンの ID を記載"
+"したメールを %s へ送り、このエラーについて知らせてください。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:85
+msgid "devcp_addon_status_switch_public"
+msgstr ""
+"このアドオンは <span class=\"status-4\">公開</span> されています。すべての公"
+"開ページや検索結果に掲載されており、誰でも制限なしにダウンロードできるように"
+"なっています。更新確認サービスを通じたアドオンの更新も提供されています。"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:71
+#: views/developers/addon_status.thtml:75
+msgid "devcp_addon_status_switch_sandbox"
+msgstr ""
+"このアドオンは <span class=\"status-1\">サンドボックス</span> に置かれていま"
+"す。公開ページや検索結果に掲載されていますが、ダウンロードの際にユーザのログ"
+"インを必要とします。更新確認サービスを通じたアドオンの更新は<b>提供されていま"
+"せん</b>。"
+
+#. %s is the add-on name.
+#: views/developers/addon_status_nominate.thtml:43
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:43
+#: views/developers/addon_status.thtml:43
+msgid "devcp_addon_status_title"
+msgstr "%s のステータス"
+
+#: views/developers/addon_status.thtml:192
+msgid "devcp_addon_status_trusted"
+msgstr ""
+"このアドオンは <span class=\"status-4\">信頼されています</span>。エディタによ"
+"るレビューを受けることなく新しいバージョンを公開できます。"
+
+#. %1 is the add-on edit link
+#. %2 is the main dev CP link
#: views/developers/add_step5.thtml:76
#, php-format
msgid "devcp_addon_submission_makechanges"
@@ -1359,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"を受けるため、サンドボックスに置かれます。最新のステータスはメールでお知らせ"
"します。"
-# %1 is the link to the sandbox information page
+#. %1 is the link to the sandbox information page
#: views/developers/add_step5.thtml:63
#, php-format
msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore"
@@ -1369,7 +1666,7 @@ msgstr "サンドボックスのレビューシステムについては %s を
msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore_link"
msgstr "こちら"
-# %1 is the "nominate" link
+#. %1 is the "nominate" link
#: views/developers/add_step5.thtml:60
#, php-format
msgid "devcp_addon_submission_sandboxed"
@@ -1389,19 +1686,19 @@ msgstr "アドオンの登録が完了しました。"
#: views/developers/add_step5.thtml:54
msgid "devcp_addon_submission_trusted_public"
msgstr ""
-"あなたのアドオンは信頼されているため、このバージョンは自動的に承認され、公開"
-"ページに掲載されました。"
+"このアドオンは信頼されているため、このバージョンは自動的に承認され、公開ペー"
+"ジに掲載されました。"
-#: controllers/developers_controller.php:1475
-#: controllers/developers_controller.php:1476
+#: controllers/developers_controller.php:1560
+#: controllers/developers_controller.php:1561
msgid "devcp_addon_submit_pagetitle"
msgstr "アドオンの登録"
-#: controllers/developers_controller.php:2375
+#: controllers/developers_controller.php:2460
msgid "devcp_addon_updated_successfully"
msgstr "アドオンの更新が完了しました。"
-# %1 is the link to the preview upload page
+#. %1 is the link to the preview upload page
#: views/developers/add_step5.thtml:71
#, php-format
msgid "devcp_addon_upload_preview"
@@ -1411,7 +1708,7 @@ msgstr "アドオンへの関心を高めるために、%s されることをお
msgid "devcp_addon_upload_preview_link"
msgstr "プレビュー画像を登録"
-# #1 is the author email
+#. #1 is the author email
#: views/developers/author_lookup.thtml:41
#, php-format
msgid "devcp_author_lookup_none_found"
@@ -1440,10 +1737,88 @@ msgstr "次へ"
msgid "devcp_change_addontype"
msgstr "アドオンの種類を変更:"
-#: controllers/developers_controller.php:1402
+#: controllers/developers_controller.php:1487
msgid "devcp_comments_updated"
msgstr "作者のコメントは更新されました。"
+#: views/developers/dashboard.thtml:68
+msgid "devcp_dashboard_active"
+msgstr "有効"
+
+#. %1$s is the add-on type string
+#. %2$s is Inactive or Active in a <span>
+#. %3$s is the addon's public status (Public, In Sandbox, ...) in a <span>
+#: views/developers/dashboard.thtml:69
+msgid "devcp_dashboard_addontype_status"
+msgstr "アドオンの種類は %1$s、ステータスは %2$s、%3$s です"
+
+#: views/developers/dashboard.thtml:67
+msgid "devcp_dashboard_change_status"
+msgstr "ステータスを変更"
+
+#. %s is the addons email address.
+#: views/developers/dashboard.thtml:99
+msgid "devcp_dashboard_disabled_questions"
+msgstr ""
+"このアドオンは管理者によって無効化され、使用不可となっています。何か質問があ"
+"る場合は %s へメールを送ってください。"
+
+#. %s is the (localized) add-on status string in a span, e.g. "Disabled"
+#: views/developers/dashboard.thtml:98
+msgid "devcp_dashboard_disabled_status"
+msgstr "アドオンのステータス: %s"
+
+#: views/developers/dashboard.thtml:43
+msgid "devcp_dashboard_header_main"
+msgstr "開発者ダッシュボード"
+
+#: views/developers/dashboard.thtml:110
+msgid "devcp_dashboard_header_welcome"
+msgstr "開発者ダッシュボードへようこそ"
+
+#: views/developers/dashboard.thtml:68
+msgid "devcp_dashboard_inactive"
+msgstr "無効"
+
+#. %s is a date in the _('date') format
+#: views/developers/dashboard.thtml:65
+msgid "devcp_dashboard_last_edited"
+msgstr "最終更新日: %s"
+
+#: views/developers/dashboard.thtml:111
+msgid "devcp_dashboard_learn"
+msgstr ""
+"あなたはまだ Mozilla Add-ons に何もアドオンを登録していません。公開までの流れ"
+"について知り、最初のアドオンを登録するには、下の「スタート」をクリックしてく"
+"ださい。"
+
+#: views/developers/dashboard.thtml:112
+msgid "devcp_dashboard_start"
+msgstr "スタート"
+
+#: views/developers/dashboard.thtml:82
+msgid "devcp_dashboard_versions"
+msgstr "バージョンとファイル"
+
+#: views/developers/dashboard.thtml:91
+msgid "devcp_dashboard_versions_new"
+msgstr "新しいバージョンをアップロード"
+
+#. %s is the preview ID number.
+#: controllers/developers_controller.php:1342
+msgid "devcp_delete_previews_error"
+msgstr ""
+"プレビュー %s をデータベースから削除できませんでした。再度お試しください。"
+
+#. %s is the preview ID number.
+#: controllers/developers_controller.php:1340
+msgid "devcp_delete_previews_success"
+msgstr "プレビュー %s の削除が完了しました。"
+
+#: controllers/developers_controller.php:1032
+msgid "devcp_delete_version_priv_error"
+msgstr "あなたにはこのバージョンもしくはファイルを削除する権限がありません。"
+
#: views/developers/details.thtml:120
msgid "devcp_details_addpreview_link"
msgstr "プレビュー画像を追加"
@@ -1536,6 +1911,7 @@ msgstr "開発者のサポート用 URL は公開されていません。"
msgid "devcp_details_trusted"
msgstr "信頼されています"
+#. %s is a version number. Example: 3.0
#: views/developers/details.thtml:84 views/developers/versions.thtml:65
#, php-format
msgid "devcp_details_version"
@@ -1565,6 +1941,7 @@ msgstr ""
"確認にも更新情報を返さなくなります。つまり、事実上削除されたのと同じ状態にな"
"りますが、ここに戻れば、いつでも必要に応じて再度有効にすることができます。"
+#. %s is the name of an add-on
#: views/developers/disable.thtml:55
#, php-format
msgid "devcp_disable_disable_title"
@@ -1585,11 +1962,57 @@ msgstr ""
"からのダウンロードと製品のソフトウェアアップデート機能によるバージョン確認が"
"可能となります。"
+#. %s is the name of an add-on
#: views/developers/disable.thtml:48
#, php-format
msgid "devcp_disable_enable_title"
msgstr "%s を有効にする"
+#: views/developers/discuss.thtml:68
+msgid "devcp_discuss_addreply_header"
+msgstr "返信を追加"
+
+#: views/developers/discuss.thtml:57
+msgid "devcp_discuss_allreplies_header"
+msgstr "返信"
+
+#. notice when an error occurs saving a discussion reply
+#. %1 is the email address (linked) for the amo-editors list
+#: views/developers/discuss.thtml:70
+msgid "devcp_discuss_error_notice"
+msgstr ""
+"返信を保存する際にエラーが発生しました。%1$s までこの問題をご報告ください。"
+
+#. %1 is the add-on name, %2 is the add-on's version number currently being reviewed by an editor
+#: views/developers/discuss.thtml:46
+msgid "devcp_discuss_intro"
+msgstr ""
+"Mozilla Add-ons のエディタが、あなたのアドオン %1$s のバージョン %2$s に関し"
+"て、より詳しい情報を提供するよう求めました。"
+
+#. %1 is the add-on name
+#: views/developers/discuss.thtml:43
+msgid "devcp_discuss_pagetitle"
+msgstr "%1$s のアドオンレビューについてより詳しい情報を提供する"
+
+#. submit button text
+#: views/developers/discuss.thtml:79
+msgid "devcp_discuss_submit_reply"
+msgstr "返信を往信"
+
+#: views/developers/discuss.thtml:72
+msgid "devcp_discuss_success_message"
+msgstr ""
+"返信の保存が完了しました。議論に参加している他の人には、メールによる通知が送"
+"られます。"
+
+#. in an author/editor discussion about an add-on to be reviewed:
+#. %1 is the commenter's user name (linked).
+#. %2 is the full date the comment was made.
+#: views/developers/discuss.thtml:52 views/developers/discuss.thtml:62
+msgid "devcp_discuss_writtenby"
+msgstr "投稿者: %1$s - 投稿日時: %2$s"
+
#: views/developers/edit.thtml:65 views/developers/edit.thtml:71
msgid "devcp_edit_author_add"
msgstr "作者を追加"
@@ -1602,10 +2025,245 @@ msgstr "作者のメールアドレス"
msgid "devcp_edit_author_remove"
msgstr "削除"
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:71
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:79
+msgid "devcp_edit_authors_add_author"
+msgstr "新しい作者を追加"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:94
+msgid "devcp_edit_authors_add_author_button"
+msgstr "作者を追加"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:81
+msgid "devcp_edit_authors_add_email"
+msgstr "作者アカウントのメールアドレス:"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:96
+msgid "devcp_edit_authors_add_loading"
+msgstr "アカウントのメールアドレスを確認しています..."
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:69
+msgid "devcp_edit_authors_click_save"
+msgstr "保存するには、下の「作者情報を更新」ボタンをクリックしてください。"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:57
+msgid "devcp_edit_authors_header_current"
+msgstr "現在の作者"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:49
+msgid "devcp_edit_authors_header_manage"
+msgstr "アドオンの作者を管理"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:91
+msgid "devcp_edit_authors_label_add_listed"
+msgstr "公開ページに作者として表示する"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:87
+msgid "devcp_edit_authors_label_developer"
+msgstr ""
+"<strong>開発者</strong> - アドオンの公開に関するすべての情報を管理できます。"
+"ただし、他の作者を追加したり削除することはできません。"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:86
+msgid "devcp_edit_authors_label_owner"
+msgstr ""
+"<strong>オーナー</strong> - アドオンの公開に関するすべての情報を管理できます"
+"。他の作者を追加したり削除することもできます。"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:88
+msgid "devcp_edit_authors_label_viewer"
+msgstr ""
+"<strong>閲覧者</strong> - アドオンの開発者情報や統計情報を見ることはできます"
+"が、変更を行うことはできません。"
+
+#. Placeholder for the empty option in a <select>.
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:69
+msgid "devcp_edit_authors_option_empty"
+msgstr "----------------"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:84
+msgid "devcp_edit_authors_select_role"
+msgstr "作者の役割を選択してください:"
+
+#. Column name in a table.
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:61
+msgid "devcp_edit_authors_th_author"
+msgstr "作者"
+
+#. Column name in a table.
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:63
+msgid "devcp_edit_authors_th_listed"
+msgstr "表示"
+
+#. Column name in a table.
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:62
+msgid "devcp_edit_authors_th_role"
+msgstr "役割"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:75
+msgid "devcp_edit_authors_update_author"
+msgstr "作者情報を更新"
+
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:99
+msgid "devcp_edit_categories_button_update"
+msgstr "カテゴリを更新"
+
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:88
+msgid "devcp_edit_categories_does_not_fit"
+msgstr "自分のアドオンは既存のどのカテゴリにも当てはまりません。"
+
+#. %s is the application name (Firefox, Thunderbird).
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:61
+msgid "devcp_edit_categories_header_application"
+msgstr "%s のカテゴリ"
+
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:49
+msgid "devcp_edit_categories_header_manage"
+msgstr "アドオンのカテゴリを管理"
+
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:91
+msgid "devcp_edit_categories_hover"
+msgstr "各カテゴリにマウスカーソルを乗せると説明を見ることができます。"
+
+#. %s is the category number (1, 2, 3).
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:67
+msgid "devcp_edit_categories_label_category_num"
+msgstr "カテゴリ %s"
+
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:94
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:103
+msgid "devcp_edit_categories_none_available"
+msgstr "このアドオンの種類とアプリケーションに指定できるカテゴリはありません。"
+
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:86
+msgid "devcp_edit_categories_other"
+msgstr ""
+"既存の他のカテゴリに当てはまらない場合のみ、このカテゴリを指定してください。"
+
+#. %s is the application name (Firefox, Thunderbird).
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:63
+msgid "devcp_edit_categories_select_application_categories"
+msgstr "このアドオンのカテゴリを最大 3 つまで選択してください。"
+
+#: views/developers/addon_edit.thtml:47
+msgid "devcp_edit_dd_manage_authors"
+msgstr "このアドオンを管理できるユーザを追加、削除します。"
+
+#: views/developers/addon_edit.thtml:49
+msgid "devcp_edit_dd_manage_categories"
+msgstr ""
+"このアドオンが対応している各アプリケーションについて、関連するカテゴリを選択"
+"してください。"
+
+#: views/developers/addon_edit.thtml:51
+msgid "devcp_edit_dd_manage_description"
+msgstr ""
+"このアドオンの要約、説明、エンドユーザライセンス契約、プライバシーポリシーの"
+"翻訳を追加、編集します。"
+
+#: views/developers/addon_edit.thtml:53
+msgid "devcp_edit_dd_manage_properties"
+msgstr ""
+"このアドオンのタイトル、ホームページ、アイコン、その他のフラグを変更します。"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:115
+msgid "devcp_edit_description_button_update"
+msgstr "説明を更新"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:114
+msgid "devcp_edit_description_correct_error"
+msgstr "赤色で示されている上記のエラーを訂正してください。"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:50
+msgid "devcp_edit_descriptions_header"
+msgstr "アドオンの説明を編集"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:93
+msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_comments_description"
+msgstr ""
+"アドオンの要約や説明には該当しない、エンドユーザが知りたいと思われるあらゆる"
+"情報を記述します。例えば、主な既知のバグ、バグ報告の手順、新バージョンのリリ"
+"ース予定日などを記載するのに使用できます。"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:92
+msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_comments_name"
+msgstr "開発者のコメント"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:85
+msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_description"
+msgstr ""
+"説明には、このアドオンの機能や特長、その他関連情報をより詳しく記述します。こ"
+"の情報はアドオン公開ページの要約の下に表示されます。"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:84
+msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_name"
+msgstr "アドオンの説明"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:102
+msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_eula_description"
+msgstr ""
+"このアドオンにエンドユーザライセンス契約 (EULA) が付随する場合は、その内容を"
+"以下の欄に入力してください。ここで EULA を設定すると、ユーザはアドオンをイン"
+"ストールする前に同意を求められます。EULA は、GPL や MPL などソースコードのラ"
+"イセンスと同じではないことに注意してください。"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:101
+msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_eula_name"
+msgstr "エンドユーザライセンス契約"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:111
+msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_privacy_description"
+msgstr ""
+"このアドオンにプライバシーポリシーが付随する場合は、その内容を以下の欄に入力"
+"してください。アドオンの公開ページにポリシーへのリンクが表示されます。"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:110
+msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_privacy_name"
+msgstr "プライバシーポリシー"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:77
+msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_description"
+msgstr ""
+"要約には、検索結果やアドオン公開ページの最上部に表示される、アドオンの基本機"
+"能の簡単な説明を記述します。<strong>半角 250 文字まで</strong>入力できます。"
+
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:76
+msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_name"
+msgstr "アドオンの要約"
+
+#: views/developers/addon_edit.thtml:46
+msgid "devcp_edit_dt_manage_authors"
+msgstr "アドオンの作者情報を管理"
+
+#: views/developers/addon_edit.thtml:48
+msgid "devcp_edit_dt_manage_categories"
+msgstr "アドオンのカテゴリを管理"
+
+#: views/developers/addon_edit.thtml:50
+msgid "devcp_edit_dt_manage_descriptions"
+msgstr "アドオンの説明を管理"
+
+#: views/developers/addon_edit.thtml:52
+msgid "devcp_edit_dt_manage_properties"
+msgstr "アドオンのプロパティを管理"
+
#: views/developers/edit.thtml:77
msgid "devcp_edit_error_categories_unavailable"
msgstr "このアドオンの種類には選択できるカテゴリがありません。"
+#: controllers/developers_controller.php:2419
+msgid "devcp_edit_file_error_incomplete"
+msgstr "不完全なアップロード"
+
+#: controllers/developers_controller.php:2420
+msgid "devcp_edit_file_error_no"
+msgstr "アップロードされているファイルはありません。"
+
+#: controllers/developers_controller.php:2417
+#: controllers/developers_controller.php:2418
+msgid "devcp_edit_file_error_size"
+msgstr "最大アップロードサイズを超えています。"
+
#: views/developers/edit.thtml:51
msgid "devcp_edit_header_authors"
msgstr "作者"
@@ -1628,7 +2286,7 @@ msgstr "カテゴリ"
#: views/developers/edit.thtml:81
msgid "devcp_edit_label_defaultlocale"
-msgstr "デフォルトのロケール"
+msgstr "既定のロケール"
#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:169
#: views/developers/edit.thtml:143
@@ -1671,6 +2329,171 @@ msgstr "対象ロケール"
msgid "devcp_edit_locale_disambiguation_explanation"
msgstr "短い追加情報 (方言での呼び方など)"
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:211
+msgid "devcp_edit_properties_button_update"
+msgstr "プロパティを更新"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:197
+msgid "devcp_edit_properties_change_guid"
+msgstr "変更した結果を完全に理解している場合のみ、変更を行ってください。"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:108
+msgid "devcp_edit_properties_current_icon"
+msgstr "現在のアイコン"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:84
+msgid "devcp_edit_properties_default_locale"
+msgstr ""
+"既定のロケールとは、必ず翻訳を用意しなければならない主要ロケールです。アドオ"
+"ンの説明がユーザが選択した言語に翻訳されていない場合も、この既定のロケールで"
+"表示されます。"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:166
+msgid "devcp_edit_properties_flags"
+msgstr "これらのフラグは、アドオンの検索や分類に使用されます。"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:173
+msgid "devcp_edit_properties_guid"
+msgstr ""
+"アドオンの GUID は、install.rdf 内で指定し、このアドオンを一意に識別するもの"
+"です。一度アドオンを Mozilla Add-ons に登録したら、GUID を変更することはでき"
+"ません。"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:52
+msgid "devcp_edit_properties_header"
+msgstr "アドオンのプロパティを編集"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:185
+msgid "devcp_edit_properties_header_addon_type"
+msgstr "アドオンの種類"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:180
+msgid "devcp_edit_properties_header_admin_settings"
+msgstr "管理者設定"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:83
+msgid "devcp_edit_properties_header_default_locale"
+msgstr "既定のロケール"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:165
+msgid "devcp_edit_properties_header_flags"
+msgstr "アドオンのフラグ"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:172
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:196
+msgid "devcp_edit_properties_header_guid"
+msgstr "アドオンの GUID"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:103
+msgid "devcp_edit_properties_header_icon"
+msgstr "アドオンのアイコン"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:158
+msgid "devcp_edit_properties_header_other_settings"
+msgstr "その他の設定"
+
+#. A header on the admin page to toggle trusted status.
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:181
+msgid "devcp_edit_properties_header_trusted"
+msgstr "信頼されているアドオン"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:159
+msgid "devcp_edit_properties_header_view_source"
+msgstr "ソースをオンラインで表示"
+
+#. %s is a comma-separated list of image extensions ".png, .jpg"
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:105
+msgid "devcp_edit_properties_icon"
+msgstr ""
+"アイコンは、検索結果、公開ページ、インストールダイアログ上で、このアドオンの"
+"タイトルとともに表示される、小さな画像です。画像は 32 x 32 ピクセルへ自動的に"
+"サイズ調整されます。画像の種類は %s のいずれかを使用してください。"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:170
+msgid "devcp_edit_properties_label_binary"
+msgstr "このアドオンにはバイナリコンポーネントが含まれています"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:184
+msgid "devcp_edit_properties_label_not_trusted"
+msgstr "信頼されていません"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:183
+msgid "devcp_edit_properties_label_trusted"
+msgstr "信頼されています"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:109
+msgid "devcp_edit_properties_new_icon"
+msgstr "新しいアイコン"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:117
+msgid "devcp_edit_properties_remove_icon"
+msgstr "アイコンを削除"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:135
+msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_description"
+msgstr ""
+"このアドオンのホームページを別に持っている場合は、URL を入力してください。そ"
+"のサイトが他の言語にローカライズされていないのであれば、他の翻訳を追加する必"
+"要はありません。"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:134
+msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_name"
+msgstr "アドオンのホームページ"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:78
+msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_description"
+msgstr "アドオンが掲載されるあらゆる場所に表示される、アドオンの名前です。"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:77
+msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_name"
+msgstr "アドオンのタイトル"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:144
+msgid "devcp_edit_properties_transbox_supportemail_description"
+msgstr ""
+"サポートに関する問い合わせを受け付けるメールアドレスを持っている場合は、その"
+"アドレスを入力してください。他の言語に対応するアドレスを持っていないのであれ"
+"ば、他の翻訳を追加する必要はありません。"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:143
+msgid "devcp_edit_properties_transbox_supportemail_name"
+msgstr "サポート用メールアドレス"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:153
+msgid "devcp_edit_properties_transbox_supporturl_description"
+msgstr ""
+"サポートを提供する Web サイトやフォーラムを持っている場合は、その URL を入力"
+"してください。そのサイトが他の言語にローカライズされていないのであれば、他の"
+"翻訳を追加する必要はありません。"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:152
+msgid "devcp_edit_properties_transbox_supporturl_name"
+msgstr "サポート用 Web サイト"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:182
+msgid "devcp_edit_properties_trusted"
+msgstr ""
+"信頼されているアドオンは、エディタのレビューを受けることなく公開されます。"
+
+#. %s is href="..." and should stay in the <a> tag.
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:118
+msgid "devcp_edit_properties_undelete"
+msgstr "アイコンは保存時に削除されます。<a %s>キャンセル</a>"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:160
+msgid "devcp_edit_properties_view_source"
+msgstr ""
+"あなたが許可すれば、アドオンに含まれているファイルのソースコードを、ログイン"
+"しているすべてのユーザが表示できます。"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:161
+msgid "devcp_edit_properties_view_source_allow"
+msgstr "オンラインでのソースの表示を許可する"
+
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:162
+msgid "devcp_edit_properties_view_source_do_not_allow"
+msgstr "オンラインでのソースの表示を許可しない"
+
#: views/developers/edit.thtml:153
msgid "devcp_edit_submit_update"
msgstr "更新"
@@ -1681,11 +2504,55 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.mozilla.org/L10n:Simple_locale_names\">単純なロケール"
"名</a> (en-US など)"
+#: views/elements/developers/editbox.thtml:46
+msgid "devcp_editbox_authors"
+msgstr "作者"
+
+#: views/elements/developers/editbox.thtml:47
+msgid "devcp_editbox_categories"
+msgstr "カテゴリ"
+
+#: views/elements/developers/editbox.thtml:52
+msgid "devcp_editbox_change_status"
+msgstr "ステータスを変更"
+
+#: views/elements/developers/editbox.thtml:48
+msgid "devcp_editbox_descriptions"
+msgstr "説明"
+
+#: views/elements/developers/editbox.thtml:43
+msgid "devcp_editbox_edit_addon"
+msgstr "アドオンを編集"
+
+#: views/elements/developers/editbox.thtml:57
+msgid "devcp_editbox_new_version"
+msgstr "新しいバージョン"
+
+#: views/elements/developers/editbox.thtml:49
+msgid "devcp_editbox_properties"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: views/elements/developers/editbox.thtml:60
+msgid "devcp_editbox_screenshots"
+msgstr "プレビュー用スクリーンショット"
+
+#: views/elements/developers/editbox.thtml:53
+msgid "devcp_editbox_statistics_dashboard"
+msgstr "統計ダッシュボード"
+
+#: views/elements/developers/editbox.thtml:54
+msgid "devcp_editbox_versions"
+msgstr "バージョンとファイル"
+
+#: views/elements/developers/editbox.thtml:42
+msgid "devcp_editbox_view_listing"
+msgstr "公開ページを表示"
+
#: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:59
msgid "devcp_editorsqueue_featured"
msgstr "注目のアドオン"
-# %1 is the review count
+#. %1 is the review count
#: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:42
#: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:56
#, php-format
@@ -1694,7 +2561,7 @@ msgid_plural "devcp_editorsqueue_moderatedreviews"
msgstr[0] "処理されたレビュー (%s)"
msgstr[1] "処理されたレビュー (%s)"
-# %1 is the nominated addons count
+#. %1 is the nominated addons count
#: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:44
#: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:58
#, php-format
@@ -1703,7 +2570,7 @@ msgid_plural "devcp_editorsqueue_nominated"
msgstr[0] "公開申請されているアドオン (%s)"
msgstr[1] "公開申請されているアドオン (%s)"
-# %1 is the update count
+#. %1 is the update count
#: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:43
#: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:57
#, php-format
@@ -1716,8 +2583,8 @@ msgstr[1] "保留されている更新 (%s)"
msgid "devcp_editversion_checkedfiles_delete"
msgstr "選択したファイルは削除されます。"
-# %1 is the file name
-# %2 is the file size (150 KB)
+#. %1 is the file name
+#. %2 is the file size (150 KB)
#: views/developers/editversion.thtml:58
#, php-format
msgid "devcp_editversion_filename_size"
@@ -1743,50 +2610,65 @@ msgstr "レビュー担当者への連絡事項"
msgid "devcp_editversion_submit_update"
msgstr "更新"
-#: controllers/developers_controller.php:1387
-#: controllers/developers_controller.php:2262
-#: controllers/developers_controller.php:2288
-#: controllers/developers_controller.php:2544
-#: controllers/developers_controller.php:2648
-#: controllers/developers_controller.php:2698
+#: controllers/developers_controller.php:1472
+#: controllers/developers_controller.php:2347
+#: controllers/developers_controller.php:2373
+#: controllers/developers_controller.php:2629
+#: controllers/developers_controller.php:2733
+#: controllers/developers_controller.php:2783
#: controllers/statistics_controller.php:139
-#: controllers/statistics_controller.php:336
+#: controllers/statistics_controller.php:337
#: controllers/previews_controller.php:108
#: controllers/previews_controller.php:211
#: controllers/previews_controller.php:312
msgid "devcp_error_addon_access_denied"
msgstr "このアドオンへアクセスする権限がありません。"
+#. %s is a number
#: views/developers/add_step2.thtml:126
-#: controllers/developers_controller.php:2191
-#: controllers/developers_controller.php:2479
+#: controllers/developers_controller.php:2276
+#: controllers/developers_controller.php:2564
msgid "devcp_error_addon_field_summary_toolong"
msgstr ""
-"概要は 250 文字までしか入力できません。\n"
+"概要は半角 250 文字までしか入力できません。\n"
"(%s 文字入力されています)"
-#: controllers/developers_controller.php:1907
+#: controllers/developers_controller.php:1992
msgid "devcp_error_addonname_not_unique"
msgstr ""
-"このアドオンのタイトルはすでにデータベース上に存在します。以下のことをご確認"
-"ください。<br /><li>GUID の一致: このエラーの最もよくある原因は GUID の不一致"
-"です。</li><li>データベースに重複したエントリーを登録することはできません。す"
-"でに登録されている場合は、該当するエントリーを更新するか削除してから、再度登"
-"録を行ってください。</li>"
-
+"このアドオンのタイトルは既にデータベース上に存在します。以下のことをご確認く"
+"ださい。<br /><li>GUID の一致: このエラーの最もよくある原因は GUID の不一致で"
+"す。</li><li>データベースに重複したエントリーを登録することはできません。既に"
+"登録されている場合は、該当するエントリーを更新するか削除してから、再度登録を"
+"行ってください。</li>"
+
+#. %s is a complete URL with the text from devcp_error_appversion_reference_link_text
+#. in the <a> tag. This should be fixed.
#: controllers/components/developers.php:591
#, php-format
msgid "devcp_error_appversion_reference_link"
msgstr "%s を参考にしてください。"
+#. This is the link text in the <a> for devcp_error_appversion_reference_link. This
+#. should be fixed.
#: controllers/components/developers.php:591
msgid "devcp_error_appversion_reference_link_text"
msgstr "こちらのページ"
-#: controllers/developers_controller.php:2013
+#: controllers/developers_controller.php:2098
msgid "devcp_error_describe_changes"
msgstr "今回の更新の変更点を入力してください。"
+#. %1$s is the name of the file
+#: controllers/components/developers.php:658
+#, php-format
+msgid "devcp_error_file_exists"
+msgstr ""
+"このアドオンのバージョンは既に存在します。置き換えるには、まずファイル %1$s "
+"を削除する必要があります。"
+
+#. %1$s is a file extension. Example: .exe
+#. %2$s is a comma separated list of extensions. Example: .xpi, .jar
#: controllers/components/developers.php:355
#, php-format
msgid "devcp_error_file_extension"
@@ -1794,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"このファイル拡張子 (%s) は選択された種類のアドオンには使用できません。以下の"
"いずれかを使用してください: %s"
-#: controllers/developers_controller.php:1654
+#: controllers/developers_controller.php:1739
msgid "devcp_error_file_guids_dont_match"
msgstr "すべてのファイルの GUID が一致しません"
@@ -1804,7 +2686,7 @@ msgstr "選択できるカテゴリは 5 つまでです。"
#: controllers/components/developers.php:526
msgid "devcp_error_guid_application"
-msgstr "このアドオンの ID はすでにアプリケーションによって使用されています。"
+msgstr "このアドオンの ID は既にアプリケーションによって使用されています。"
#: controllers/components/developers.php:337
#: controllers/components/developers.php:389
@@ -1823,6 +2705,8 @@ msgstr "最大アップロードサイズを超えています"
msgid "devcp_error_http_nofile"
msgstr "アップロードされたファイルはありません"
+#. %1$s is a file extension. Example: .exe
+#. %2$s is a comma separated list of extensions. Example: .xpi, .jar
#: controllers/components/developers.php:401
#, php-format
msgid "devcp_error_icon_extension"
@@ -1830,14 +2714,15 @@ msgstr ""
"このファイル拡張子 (%s) はアイコンには使用できません。以下のいずれかを使用し"
"てください: %s"
-#: controllers/developers_controller.php:1723
+#. %s is a version number. Example: 3.1.1
+#: controllers/developers_controller.php:1808
#, php-format
msgid "devcp_error_identical_version_exists"
msgstr ""
-"このアドオンとプラットフォームにはすでに同じバージョン (%s) が存在します。"
+"このアドオンとプラットフォームには既に同じバージョン (%s) が存在します。"
-#: controllers/developers_controller.php:448
-#: controllers/developers_controller.php:1664
+#: controllers/developers_controller.php:455
+#: controllers/developers_controller.php:1749
msgid "devcp_error_index_rdf_notfound"
msgstr "install.rdf ファイルが含まれていません。"
@@ -1845,21 +2730,26 @@ msgstr "install.rdf ファイルが含まれていません。"
msgid "devcp_error_install_manifest"
msgstr "install.rdf ファイルに以下のエラーがあります:"
-#: controllers/developers_controller.php:1607
+#: controllers/developers_controller.php:1692
msgid "devcp_error_invalid_addontype"
msgstr "正しいアドオンの種類を選択してください。"
+#. %$1s is a version. Example: 3.1.1
+#. %$2s is an add-on name.
#: controllers/components/developers.php:569
#: controllers/components/developers.php:581
#, php-format
msgid "devcp_error_invalid_appversion"
msgstr "%s は %s のバージョンには使用できません"
+#. %s is a string
#: controllers/components/developers.php:521
#, php-format
msgid "devcp_error_invalid_guid"
msgstr "このアドオンの ID は不正な形式です: %s"
+#. %$1s is a version. Example: 3.1.1
+#. %$2s is an add-on name.
#: controllers/components/developers.php:572
#, php-format
msgid "devcp_error_invalid_minversion"
@@ -1879,6 +2769,7 @@ msgstr ""
"このアドオンのバージョンは不正な形式です: バージョンにスペースを含めることは"
"できません。"
+#. %s is an error message from the parser.
#: controllers/components/developers.php:501
#, php-format
msgid "devcp_error_manifest_parse"
@@ -1888,6 +2779,7 @@ msgstr "install.rdf のパース中に以下のエラーが発生しました: %
msgid "devcp_error_move_file"
msgstr "ファイルを移動できません"
+#. %s is the name of a file
#: controllers/components/developers.php:650
#: controllers/components/developers.php:662
#: controllers/components/developers.php:667
@@ -1912,16 +2804,16 @@ msgstr "このアドオンの ID が install.rdf ファイルで指定されて
msgid "devcp_error_no_platform"
msgstr "プラットフォームが選択されていません"
-#: controllers/developers_controller.php:2718
+#: controllers/developers_controller.php:2803
msgid "devcp_error_nominate_message"
msgstr ""
"公開申請を行うには、説明を求められた部分について詳述する必要があります。"
-#: controllers/developers_controller.php:2712
+#: controllers/developers_controller.php:2797
msgid "devcp_error_nominate_no_prerelease"
msgstr "リリース前のアドオンを公開申請することはできません。"
-#: controllers/developers_controller.php:2704
+#: controllers/developers_controller.php:2789
msgid "devcp_error_nominate_sandbox_only"
msgstr "公開申請できるアドオンはサンドボックスにあるものだけです。"
@@ -1933,6 +2825,8 @@ msgstr "少なくともひとつはカテゴリを選択してください。"
msgid "devcp_error_one_user"
msgstr "少なくともひとりは作者を指定する必要があります。"
+#. %1$s is a file extension. Example: .exe
+#. %2$s is a comma separated list of extensions. Example: .xpi, .jar
#: controllers/components/developers.php:1081
#, php-format
msgid "devcp_error_preview_extension"
@@ -1940,13 +2834,13 @@ msgstr ""
"このファイル拡張子 (%s) はプレビュー画像には使用できません。以下のいずれかを"
"使用してください: %s"
-#: controllers/developers_controller.php:1899
-#: controllers/developers_controller.php:1914
-#: controllers/developers_controller.php:2379
+#: controllers/developers_controller.php:1984
+#: controllers/developers_controller.php:1999
+#: controllers/developers_controller.php:2464
msgid "devcp_error_saving"
msgstr "データを保存する際にエラーが発生しました。"
-#: controllers/developers_controller.php:1696
+#: controllers/developers_controller.php:1781
msgid "devcp_error_update_access_denied"
msgstr "このアドオンを更新する権限がありません。"
@@ -1962,7 +2856,7 @@ msgstr ""
"addons.mozilla.org 以外の updateURL を指定することはできません。install.rdf"
"ファイルから updateURL を削除した上で、再度アップロードしてください。"
-#: controllers/developers_controller.php:409
+#: controllers/developers_controller.php:416
#: controllers/components/developers.php:271
msgid "devcp_error_upload_file"
msgstr "ファイルをアップロードしてください。"
@@ -2037,7 +2931,7 @@ msgstr "カテゴリ"
#: views/developers/add_step1.thtml:108
msgid "devcp_form_label_defaultlocale"
-msgstr "デフォルトのロケール"
+msgstr "既定のロケール"
#: views/developers/add_step2.thtml:130
msgid "devcp_form_label_description"
@@ -2119,8 +3013,8 @@ msgstr "レビュー担当者への連絡事項"
#: views/developers/add_step3.thtml:114
msgid "devcp_form_trustedaddon_destination"
msgstr ""
-"あなたのアドオンは信頼されています。このバージョンをどこで公開するか選択して"
-"ください。"
+"このアドオンは信頼されています。このバージョンをどこで公開するか選択してくだ"
+"さい。"
#: views/developers/add_step3.thtml:119
msgid "devcp_form_trustedaddon_destination_public"
@@ -2183,15 +3077,15 @@ msgstr "自分のアドオン"
msgid "devcp_localebox_header_localizedfields"
msgstr "ローカライズ可能な項目"
-# %1 is the default locale
+#. %1 is the default locale
#: views/elements/developers/localebox.thtml:48
#, php-format
msgid "devcp_localebox_intro"
msgstr ""
"このページの一部の項目は、エンドユーザの使用言語にあわせて表示できるよう、"
"ローカライズ可能になっています。ロケールを選択し、その言語でアドオンの詳細を"
-"入力してください。ユーザの言語に適した翻訳が存在しない場合は、選択されている"
-"デフォルトのロケール (%s) で表示されます。"
+"入力してください。ユーザの言語に合った翻訳が存在しない場合は、選択されている"
+"既定のロケール (%s) で表示されます。"
#: views/elements/developers/sidebar.thtml:68
#: views/elements/developers/myaddons.thtml:68
@@ -2227,50 +3121,86 @@ msgstr "アドオンを登録"
msgid "devcp_myaddons_title"
msgstr "開発者用ツール"
+#. %1$s is an add-on ID, perhaps 167.
+#. %2$s is a URL.
+#: controllers/developers_controller.php:232
+msgid "devcp_new_addon_error"
+msgstr ""
+"このアドオンの ID (%1$s) は既にデータベース上に存在します。これがあなたのアド"
+"オンである場合は、<a href=\"%2$s\">新しいバージョンをアップロード</a> できま"
+"す。"
+
+#: views/developers/addon_status_nominate.thtml:62
+msgid "devcp_nominate_cancel"
+msgstr "キャンセルして戻る"
+
#: views/developers/nominate.thtml:53
msgid "devcp_nominate_link_returnto_details"
msgstr "アドオンの詳細へ戻る"
-# %1 is the addon name
+#. %1 is the add-on name
#: views/developers/addon_status_nominate.thtml:61
#: views/developers/nominate.thtml:52
#, php-format
msgid "devcp_nominate_submit_nominate"
msgstr "%s の公開を申請"
-# %1 is the autodetected addon type
+#. %1 is the autodetected add-on type
#: views/developers/add_step2.thtml:63
#, php-format
msgid "devcp_notice_autodetected_addontype"
msgstr "自動判別されたアドオンの種類は %s です。"
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:49
+#: views/developers/addon_status.thtml:49
+#: views/developers/versions_edit.thtml:49
+msgid "devcp_notice_changes_error"
+msgstr ""
+"<span>ひとつあるいは複数の変更を保存できませんでした。</span><br />以下のエラ"
+"ーを参照してください。その他の変更は正しく保存されました。"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:46
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:46
+#: views/developers/addon_status.thtml:46
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:46
+#: views/developers/versions_edit.thtml:46
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:46
+msgid "devcp_notice_changes_saved"
+msgstr ""
+"<span>変更の保存が完了しました。</span><br />一部の変更は、Mozilla Add-ons の"
+"すべてのページに反映されるまで数時間かかることもあります。"
+
#: controllers/previews_controller.php:252
msgid "devcp_notice_cleardefault"
msgstr ""
-"この画像をデフォルトのプレビュー画像に設定したまま削除すると、他のプレビュー"
-"画像が自動的にデフォルトのプレビュー画像になります。"
+"この画像を既定のプレビュー画像に設定したまま削除すると、他のプレビュー画像が"
+"自動的に既定のプレビュー画像になります。"
-# %1 is the default locale name (English (US))
-# %2 is the default locale code (en-US)
-# %3 is the current page locale name (Deutsch)
-# %4 is the current page locale code (de)
+#. %1 is the default locale name (English (US))
+#. %2 is the default locale code (en-US)
+#. %3 is the current page locale name (Deutsch)
+#. %4 is the current page locale code (de)
#: views/developers/add_step2.thtml:58 views/developers/add_step3.thtml:57
#, php-format
msgid "devcp_notice_different_defaultlocale"
msgstr ""
-"このアドオンのデフォルトのロケール %1$s [%2$s]) は、選択されているロケール (%"
-"3$s [%4$s]) と異なります。以下の項目は %1$s にする必要があります。"
+"このアドオンの既定のロケール %1$s [%2$s]) は、選択されているロケール (%3$s "
+"[%4$s]) と異なります。以下の項目は %1$s にする必要があります。"
#: controllers/previews_controller.php:184
#: controllers/previews_controller.php:251
msgid "devcp_notice_makedefault"
msgstr ""
-"この画像をデフォルトのプレビュー画像にすると、現在のデフォルトのプレビュー画"
-"像はデフォルトではなくなります。"
+"この画像を既定のプレビュー画像にすると、現在の既定のプレビュー画像は既定では"
+"なくなります。"
+
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:69
+msgid "devcp_notice_unsaved_changes"
+msgstr "保存されていない変更があります。"
-#: controllers/developers_controller.php:64
-#: controllers/developers_controller.php:74
+#: controllers/developers_controller.php:67
#: controllers/developers_controller.php:77
+#: controllers/developers_controller.php:80
#: controllers/previews_controller.php:67
#: controllers/previews_controller.php:79
#: controllers/previews_controller.php:82
@@ -2299,6 +3229,52 @@ msgstr "プレビュー画像の編集"
msgid "devcp_preview_updated_successfully"
msgstr "プレビュー画像は更新されました。"
+#: views/developers/previews.thtml:121
+msgid "devcp_previews_a_another"
+msgstr "他のプレビュー画像を追加"
+
+#: views/developers/previews.thtml:97
+msgid "devcp_previews_a_delete"
+msgstr "プレビュー画像を削除"
+
+#: views/developers/previews.thtml:96
+msgid "devcp_previews_a_replace"
+msgstr "プレビュー画像を置き換え"
+
+#: views/developers/previews.thtml:127
+msgid "devcp_previews_a_update"
+msgstr "プレビュー画像を更新"
+
+#: views/developers/previews.thtml:116 views/developers/previews.thtml:125
+msgid "devcp_previews_add_new"
+msgstr "新しいプレビュー画像を追加"
+
+#. %s is a list of file extensions, e.g. ".png, .gif"
+#: views/developers/previews.thtml:117
+msgid "devcp_previews_add_select"
+msgstr ""
+"アップロードする画像を選択してください。幅 700 ピクセル、高さ 525 ピクセル以"
+"上の画像は自動的に縮小されます。使用可能な形式は %s です。"
+
+#: views/developers/previews.thtml:122
+msgid "devcp_previews_click_below"
+msgstr ""
+"アップロードを行うには、下の「プレビュー画像を更新」をクリックしてください。"
+
+#. %s is href=... and should stay in the <a> tag.
+#: views/developers/previews.thtml:103
+msgid "devcp_previews_click_update"
+msgstr ""
+"この画像を保存するには、下の「プレビュー画像を更新」をクリックしてください。"
+"(<a %s>キャンセル</a>)"
+
+#. %s is href=... and should stay in the <a> tag.
+#: views/developers/previews.thtml:108
+msgid "devcp_previews_error_message"
+msgstr ""
+"このプレビュー画像は、下の「プレビュー画像を更新」をクリックすると削除されま"
+"す。(<a %s>キャンセル</a>)"
+
#: views/previews/add.thtml:45
msgid "devcp_previews_filetype_info"
msgstr ""
@@ -2310,17 +3286,48 @@ msgstr ""
msgid "devcp_previews_header_add"
msgstr "プレビュー画像を追加"
+#: views/developers/previews.thtml:79
+msgid "devcp_previews_header_caption"
+msgstr "プレビュー画像のキャプション"
+
#: views/previews/edit.thtml:43
msgid "devcp_previews_header_edit"
msgstr "プレビュー画像を編集"
+#: views/developers/previews.thtml:94
+msgid "devcp_previews_label_default"
+msgstr "既定のプレビュー画像"
+
#: views/previews/add.thtml:54
msgid "devcp_previews_label_file"
msgstr "プレビュー画像のファイル"
#: views/previews/add.thtml:59 views/previews/edit.thtml:50
msgid "devcp_previews_label_makedefault"
-msgstr "この画像をデフォルトのプレビュー画像にする"
+msgstr "この画像を既定のプレビュー画像にする"
+
+#: views/developers/previews.thtml:101
+msgid "devcp_previews_label_new"
+msgstr "新しい画像:"
+
+#: views/developers/previews.thtml:119
+msgid "devcp_previews_label_upload"
+msgstr "プレビュー画像をアップロード: "
+
+#: views/developers/previews.thtml:49
+msgid "devcp_previews_notice_error"
+msgstr "ひとつまたはいくつかのプレビュー画像を保存できませんでした。"
+
+#: views/developers/previews.thtml:46
+msgid "devcp_previews_notice_success"
+msgstr "プレビュー画像のアップロードが完了しました。"
+
+#: views/developers/previews.thtml:58
+msgid "devcp_previews_p_screenshots"
+msgstr ""
+"このアドオンのプレビュー用スクリーンショットが下に表示されています。ここでキ"
+"ャプションや画像を変更することができます。既定のプレビュー画像は、検索結果な"
+"どにタイトルとともに表示される画像です。"
#: views/previews/edit.thtml:55
msgid "devcp_previews_submit_delete"
@@ -2338,55 +3345,151 @@ msgstr "プレビュー画像を編集"
msgid "devcp_previews_submit_upload"
msgstr "プレビュー画像をアップロード"
+#: views/developers/previews.thtml:77
+msgid "devcp_previews_thumbnail"
+msgstr "サムネイル"
+
+#. %s is the add-on name.
+#: views/developers/previews.thtml:43
+msgid "devcp_previews_title"
+msgstr "%s のプレビュー画像マネージャ"
+
#: views/developers/add_step2.thtml:64
msgid "devcp_question_addontype_incorrect"
msgstr "正しくないようです。"
-#: controllers/developers_controller.php:2632
+#: controllers/developers_controller.php:2717
msgid "devcp_question_delete_file"
msgstr "このファイルを削除してもよろしいですか?"
#: views/developers/addon_submit_choose.thtml:56
#: views/developers/addon_submit_choose.thtml:75
-#: views/developers/uploader.thtml:78 views/developers/add_step0.thtml:52
+#: views/developers/uploader.thtml:71 views/developers/add_step0.thtml:52
msgid "devcp_review_agreement_please"
msgstr "次に進む前に、以下の利用規約をよく読んで同意する必要があります。"
+#: views/elements/developers/rolecheck.thtml:42
+msgid "devcp_rolecheck_no_privs"
+msgstr ""
+"<span>あなたにはこのページを変更できる権限がありません。</span><br />変更を行"
+"いたい場合はアドオンのオーナーに連絡を取ってください。"
+
+#: controllers/developers_controller.php:1243
+msgid "devcp_several_hours"
+msgstr ""
+"一部の変更は、Mozilla Add-ons のすべてのページに反映されるまで数時間かかるこ"
+"ともあります。"
+
+#: views/elements/developers/sidebar.thtml:52
+msgid "devcp_sidebar_a_dashboard"
+msgstr "ダッシュボード"
+
#: views/developers/add_step1.thtml:123
msgid "devcp_skip_reviewing_addon_info"
msgstr "現在登録されているアドオンの情報を更新しない"
+#. %s is a number
#: views/elements/developers/statsbar.thtml:45
-#: views/developers/dashboard.thtml:76
+#: views/developers/dashboard.thtml:79
#, php-format
msgid "devcp_statsbar_adu"
msgstr "1 日のアクティブユーザ: <em>%s</em>"
+#. %s is a number
#: views/elements/developers/statsbar.thtml:41
-#: views/developers/dashboard.thtml:72
+#: views/developers/dashboard.thtml:75
#, php-format
msgid "devcp_statsbar_total_downloads"
msgstr "累計ダウンロード数: <em>%s</em>"
+#. %s is a number
#: views/elements/developers/statsbar.thtml:43
-#: views/developers/dashboard.thtml:74
+#: views/developers/dashboard.thtml:77
#, php-format
msgid "devcp_statsbar_weekly_downloads"
msgstr "週間ダウンロード数: <em>%s</em>"
-#: controllers/developers_controller.php:1481
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59
+msgid "devcp_status_confirm_active"
+msgstr ""
+"アドオンを有効にすると、ステータスに応じて、検索結果などの公開ページに掲載さ"
+"れます。同様に、ステータスに応じて、Web サイトからダウンロードが可能となり、"
+"更新確認サービスを通じて更新が提供されます。このページに戻ってくれば、またい"
+"つでも無効にすることができます。"
+
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59
+msgid "devcp_status_confirm_active_sure"
+msgstr "このアドオンを有効にしてもよろしいですか?"
+
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:50
+msgid "devcp_status_confirm_header_sure"
+msgstr "よろしいですか?"
+
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55
+msgid "devcp_status_confirm_inactive"
+msgstr ""
+"アドオンを無効にすると、検索結果などの公開ページには一切表示されなくなります"
+"。また、Web サイトからダウンロードできなくなり、更新確認サービスを通じた更新"
+"も提供されなくなります。このページに戻ってくれば、またいつでも有効にすること"
+"ができます。"
+
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55
+msgid "devcp_status_confirm_inactive_sure"
+msgstr "このアドオンを無効にしてもよろしいですか?"
+
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:74
+msgid "devcp_status_confirm_no"
+msgstr "いいえ、キャンセルします"
+
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67
+msgid "devcp_status_confirm_public"
+msgstr ""
+"アドオンを公開すると、誰でもダウンロード可能になり、既存のユーザへ向けた更新"
+"の提供が開始されます。"
+
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67
+msgid "devcp_status_confirm_public_sure"
+msgstr "このアドオンを公開してもよろしいですか?"
+
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63
+msgid "devcp_status_confirm_sandbox"
+msgstr ""
+"アドオンをサンドボックスへ戻すと、ダウンロードの際にユーザのログインを必要と"
+"するようになり、既存のユーザに対しても更新が提供されなくなります。あなたのア"
+"ドオンは現在既に公開されていますので、このページに戻ってくれば、またいつでも"
+"公開することができます。"
+
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63
+msgid "devcp_status_confirm_sandbox_sure"
+msgstr "このアドオンをサンドボックスへ移動してもよろしいですか?"
+
+#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:73
+msgid "devcp_status_confirm_yes"
+msgstr "はい、そうします。"
+
+#: views/developers/addon_status_nominate.thtml:46
+msgid "devcp_status_nominate_error_notice"
+msgstr ""
+"<span>公開申請のためのメッセージが必要です。</span><br />必要な情報をテキスト"
+"ボックスに入力してから、再度申請してください。"
+
+#: views/developers/addon_status_nominate.thtml:55
+msgid "devcp_status_nominate_header"
+msgstr "アドオンの公開申請"
+
+#: controllers/developers_controller.php:1566
msgid "devcp_submissions_disabled"
msgstr "現在アドオンの登録は中止されています。後日またチェックしてください。"
#: views/developers/addon_submit_choose.thtml:61
#: views/developers/addon_submit_choose.thtml:80
-#: views/developers/uploader.thtml:83 views/developers/add_step0.thtml:59
+#: views/developers/uploader.thtml:76 views/developers/add_step0.thtml:59
msgid "devcp_submit_accept_dev_agreement"
msgstr "同意する"
#: views/developers/addon_submit_choose.thtml:60
#: views/developers/addon_submit_choose.thtml:79
-#: views/developers/uploader.thtml:82 views/developers/add_step0.thtml:58
+#: views/developers/uploader.thtml:75 views/developers/add_step0.thtml:58
msgid "devcp_submit_decline_dev_agreement"
msgstr "同意しない"
@@ -2402,11 +3505,11 @@ msgstr "公開が中止されています"
msgid "devcp_summary_header_trusted"
msgstr "信頼されています"
-#: views/developers/dashboard.thtml:82 views/developers/index.thtml:82
+#: views/developers/dashboard.thtml:85 views/developers/index.thtml:82
msgid "devcp_summary_lastversion"
msgstr "最新バージョン:"
-# %1 is a link to the addon submit page
+#. %1 is a link to the add-on submit page
#: views/developers/index.thtml:101
#, php-format
msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one"
@@ -2418,7 +3521,7 @@ msgstr ""
msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one_link"
msgstr "こちら"
-# %1 is the link to the preview upload page
+#. %1 is the link to the preview upload page
#: views/developers/add_step5.thtml:68
#, php-format
msgid "devcp_theme_upload_preview"
@@ -2428,30 +3531,567 @@ msgstr "テーマを登録される場合は、必ず %s してください。"
msgid "devcp_theme_upload_preview_link"
msgstr "プレビュー画像をアップロード"
-#: controllers/developers_controller.php:447
-#: controllers/developers_controller.php:1663
+#. %s is the add-on name.
+#: views/developers/addon_edit.thtml:43
+#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:43
+#: views/developers/versions_delete.thtml:43
+#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:43
+#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:43
+#: views/developers/versions_edit.thtml:43
+#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:43
+#: views/developers/versions.thtml:43
+msgid "devcp_title_edit_addon"
+msgstr "%s を編集"
+
+#. title attribute for a javascript link that pops up a help dialog.
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:64
+msgid "devcp_transbox_a_title_help"
+msgstr "ヘルプ (このページから移動しません)"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:64
+msgid "devcp_transbox_alt_help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#. %1$s is <span>17</span>, %2$s is 42.
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:97
+msgid "devcp_transbox_chars_used"
+msgstr "入力済み文字数: %1$s / %2$s"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:132
+msgid "devcp_transbox_delete_sure"
+msgstr "この翻訳を削除してもよろしいですか?"
+
+#. %s is a locale, like en-US.
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:143
+msgid "devcp_transbox_help_header_tabs"
+msgstr "これらの %s タブは何ですか?"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:145
+msgid "devcp_transbox_help_header_what"
+msgstr "翻訳を用意していない場合はどうなりますか?"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:147
+msgid "devcp_transbox_help_hide"
+msgstr "ヘルプを隠す"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:146
+msgid "devcp_transbox_help_if"
+msgstr ""
+"ユーザがサイトを閲覧したときに母国語の翻訳が提供されていない場合は、アドオン"
+"のプロパティ編集画面で指定された既定のロケールが使用されます。あなたが翻訳を"
+"まったく用意していない場合は、入力可能な言語、つまりあなた自身の母国語を既定"
+"のロケールに指定してください。"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:144
+msgid "devcp_transbox_help_transbox"
+msgstr ""
+"これは <b>翻訳ボックス</b> です。特定の入力欄を、翻訳を用意している他の言語に"
+"ローカライズできます。ロケールのタブを使用することで、翻訳を追加、編集、削除"
+"できます。"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:81
+msgid "devcp_transbox_img_add_trans"
+msgstr "翻訳を追加"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:82
+msgid "devcp_transbox_img_remove_trans"
+msgstr "翻訳を削除"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:123
+msgid "devcp_transbox_input_add_all"
+msgstr "すべての欄にロケールを追加"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:122
+msgid "devcp_transbox_input_add_locale"
+msgstr "ロケールを追加"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:124
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:135
+msgid "devcp_transbox_input_cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:134
+msgid "devcp_transbox_input_delete"
+msgstr "削除"
+
+#: views/elements/developers/translationbox.thtml:113
+msgid "devcp_transbox_select_locale"
+msgstr "追加する翻訳のロケールを選択してください:"
+
+#. %1$s and %2$s are GUIDs.
+#: controllers/developers_controller.php:311
+msgid "devcp_update_addon_guid_error"
+msgstr ""
+"このファイルで使用されているアドオンの GUID (%1$s) は、このアドオンの既存の"
+"GUID (%2$s) と一致しません。"
+
+#: controllers/developers_controller.php:302
+msgid "devcp_update_addon_priv_error"
+msgstr "あなたにはこのアドオン更新する権限がありません。"
+
+#. %1$s is a version number, %2$s is an add-on ID.
+#: controllers/developers_controller.php:350
+msgid "devcp_update_addon_version_belong_error"
+msgstr "指定されたバージョン (%1$s) はこのアドオン (%2$s) に属しません。"
+
+#. %1$s is a version number, maybe 1.1.
+#. %2$s is a URL.
+#: controllers/developers_controller.php:319
+msgid "devcp_update_addon_version_exists_error"
+msgstr ""
+"アップロードされたバージョン (%1$s) は既に存在します。このバージョンに他のフ"
+"ァイルを追加するには、<a href=\"%2$s\">ここをクリック</a> してください。"
+
+#. %1$s and %2$s are version numbers.
+#: controllers/developers_controller.php:356
+msgid "devcp_update_addon_version_match_error"
+msgstr ""
+"アップロードされたバージョン番号 (%1$s) は、既存のバージョン番号 (%2$s) と一"
+"致しません。"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:68
+msgid "devcp_uploader_a_start"
+msgstr "スタート"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:103
+msgid "devcp_uploader_ajax_loading"
+msgstr "ファイルをアップロードしています..."
+
+#: views/developers/uploader.thtml:123
+msgid "devcp_uploader_button_edit"
+msgstr "自分のアドオンを編集"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:124
+msgid "devcp_uploader_button_later"
+msgstr "アドオンは後で完成させます。"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:134
+msgid "devcp_uploader_button_release"
+msgstr "リリースノートを追加"
+
+#. %s is href=... and should stay in the <a> tag.
+#: views/developers/uploader.thtml:122
+msgid "devcp_uploader_created_results"
+msgstr ""
+"<p>アドオンの登録が完了しました。アップロードされたファイルから取得された基本"
+"情報は保存されましたが、他にも公開ページに掲載する情報を編集できます。</p><p>"
+"このアドオンは、現時点ではまだ <strong>未完成</strong> とされています。アドオ"
+"ンを完成させるには、的確なタイトル、要約、説明を記述するとともに、少なくとも"
+"ひとつはカテゴリを選択する必要があります。アドオンの情報は以下のリンクを使用"
+"して編集できます。また、アドオンのステータスは <a %s>ステータスページ</a> で"
+"いつでも確認できます。"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:109
+msgid "devcp_uploader_error_correct"
+msgstr "この問題を修正した上で再度ファイルをアップロードしてください。"
+
+#. %1$s is a version number, %2$s is a status, e.g Public or Incomplete.
+#: views/developers/uploader.thtml:141
+msgid "devcp_uploader_file_created"
+msgstr ""
+"新しいファイルはバージョン %1$s に追加され、現在 %2$s とされています。"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:120
+msgid "devcp_uploader_header_created"
+msgstr "アドオンが作成されました。"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:107
+msgid "devcp_uploader_header_error"
+msgstr "このファイルには問題があるようです。"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:139
+msgid "devcp_uploader_header_file_added"
+msgstr "ファイルが追加されました。"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:66
+msgid "devcp_uploader_header_how"
+msgstr "これはどのように使うのですか?"
+
+#. %s is the version number, e.g. 3.2.
+#: views/developers/uploader.thtml:129
+msgid "devcp_uploader_header_update_created"
+msgstr "バージョン %s が作成されました"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:83
+msgid "devcp_uploader_header_upload"
+msgstr "ファイルをアップロード"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:67
+msgid "devcp_uploader_how"
+msgstr ""
+"<p>Mozilla Add-ons へのアドオンの登録に興味をお持ちいただき、ありがとうござい"
+"ます。Mozilla Add-ons でのアドオンのホスティングは、アドオンの配布を管理する"
+"最も簡単な方法です。このサイトでは以下のような機能を利用できます。</p><ul>"
+"<li>各アドオンには、あなたが提供した情報を含む公開ページが提供されます。ここ"
+"には、アドオンの機能の簡単な要約、より詳しい説明、プレビュー用スクリーンショ"
+"ットなどを掲載できます。</li><li>あなたのアドオンは、サイト全体の検索結果など"
+"に加えて、Firefox 3 のアドオンマネージャにも表示されます。</li><li>ダウンロー"
+"ドのためのすべてのホスティングが提供され、あなたが新しいバージョンをアップロ"
+"ードしたときには、既存のユーザ向けに自動更新が行われます。</li><li>ユーザの利"
+"用状況に関する詳しい情報を閲覧できる統計ダッシュボードが提供されます。</li>"
+"</ul><p>Mozilla Add-ons のサイトに登録されたアドオンが、これらすべての機能を"
+"利用できるようになるには、エディタによるレビューを受ける必要があります。この"
+"プロセスを始める準備ができていて、既にアップロードするアドオンパッケージをお"
+"持ちなら、下の「スタート」をクリックしてください!</p>"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:91
+msgid "devcp_uploader_label_platformtype"
+msgstr "対応プラットフォーム:"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:90
+msgid "devcp_uploader_label_upload_field"
+msgstr "アドオンのファイル: "
+
+#. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the <a> tag.
+#: views/developers/uploader.thtml:142
+msgid "devcp_uploader_p_pending_file"
+msgstr ""
+"新しいファイルは、エディタによるレビューが完了次第、一般に公開されます。現在"
+"他に %1$s 個のアドオンがレビューを待っています。もっと早くレビューを受けたい"
+"ですか? それなら <a %2$s>エディタになる</a> ことをご検討ください。"
+
+#. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the <a> tag.
+#: views/developers/uploader.thtml:132
+msgid "devcp_uploader_p_pending_version"
+msgstr ""
+"新しいバージョンは、エディタによるレビューが完了次第、一般に公開されます。現"
+"在他に %1$s 個のアドオンがレビューを待っています。もっと早くレビューを受けた"
+"いですか? それなら <a %2$s>エディタになる</a> ことをご検討ください。"
+
+#. %s is a status, e.g Public or Incomplete.
+#: views/developers/uploader.thtml:131
+msgid "devcp_uploader_p_update_created"
+msgstr "新しいバージョンが作成され、現在 %s とされています。"
+
+#. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' <a> tag.
+#. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' <a> tag.
+#: views/developers/uploader.thtml:143
+msgid "devcp_uploader_p_update_file"
+msgstr ""
+"新しいファイルは <a %1$s>バージョンとファイル</a> のページで表示できます。ア"
+"ドオンの <a %2$s>現在のステータス</a> を確認したり、下のボタンをクリックして"
+"<b>リリースノートを追加</b>することもできます (強く推奨します)。"
+
+#. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' <a> tag.
+#. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' <a> tag.
+#: views/developers/uploader.thtml:133
+msgid "devcp_uploader_p_update_version"
+msgstr ""
+"新しいバージョンは <a %1$s>バージョンとファイル</a> のページで表示できます。"
+"アドオンの <a %2$s>現在のステータス</a> を確認したり、下のボタンをクリックし"
+"て<b>リリースノートを追加</b>することもできます (強く推奨します)。"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:84
+msgid "devcp_uploader_p_upload"
+msgstr ""
+"アドオンのファイルをアップロードするには下のフォームを使用します。複数のプラ"
+"ットフォームごとのファイルをアップロードするには、まずここでひとつのファイル"
+"を選択し、それから他のファイルを「バージョンとファイル」管理画面でアップロー"
+"ドしてください。"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:91
+msgid "devcp_uploader_platformtype_all"
+msgstr "すべて"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:92
+msgid "devcp_uploader_platformtype_specific"
+msgstr "特定:"
+
+#. %1$s is the add-on name, %2$s is the version number.
+#: views/developers/uploader.thtml:57
+msgid "devcp_uploader_title_file"
+msgstr "%1$s %2$s へファイルを追加"
+
+#: views/developers/uploader.thtml:50
+msgid "devcp_uploader_title_submit"
+msgstr "新しいアドオンを登録"
+
+#. %s is the add-on name.
+#: views/developers/uploader.thtml:54
+msgid "devcp_uploader_title_update"
+msgstr "%s を更新"
+
+#. %s is a full <a> tag
+#: controllers/developers_controller.php:454
+#: controllers/developers_controller.php:1748
#, php-format
msgid "devcp_valid_app_reference"
msgstr "参考として %s をご覧ください。"
-#: controllers/developers_controller.php:447
-#: controllers/developers_controller.php:1663
+#. This is the text in the <a> tag for devcp_valid_app_reference. This should be
+#. fixed.
+#: controllers/developers_controller.php:454
+#: controllers/developers_controller.php:1748
msgid "devcp_valid_app_reference_linktext"
msgstr "こちらのページ"
-#: controllers/developers_controller.php:2527
-#: controllers/developers_controller.php:2528
+#: controllers/developers_controller.php:527
+msgid "devcp_verify_author_error"
+msgstr "このメールアドレスを持つアカウントは見つかりませんでした。"
+
+#: controllers/developers_controller.php:2612
+#: controllers/developers_controller.php:2613
msgid "devcp_version_edit_pagetitle"
msgstr "バージョンの編集"
-#: controllers/developers_controller.php:2572
+#: controllers/developers_controller.php:2657
msgid "devcp_version_updated_successfully"
msgstr "バージョンは更新されました。"
+#: views/developers/versions.thtml:75
+msgid "devcp_versions_a_cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: views/developers/versions.thtml:79
+msgid "devcp_versions_a_delete"
+msgstr "バージョンを削除"
+
+#: views/developers/versions.thtml:74
+msgid "devcp_versions_a_empty"
+msgstr "空のバージョンを削除"
+
+#: views/developers/versions.thtml:71
+msgid "devcp_versions_a_remove"
+msgstr "削除しますか?"
+
+#: views/developers/versions.thtml:91
+msgid "devcp_versions_add"
+msgstr "新しいバージョンを追加"
+
+#: views/developers/versions_delete.thtml:58
+msgid "devcp_versions_delete_a_cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: views/developers/versions_delete.thtml:56
+msgid "devcp_versions_delete_a_delete"
+msgstr "バージョンを削除"
+
+#. Followed by a list of reviews and files that will be removed.
+#: views/developers/versions_delete.thtml:50
+msgid "devcp_versions_delete_also"
+msgstr "これにより以下の項目も削除されます:"
+
+#: views/developers/versions_delete.thtml:53
+msgid "devcp_versions_delete_files"
+msgid_plural "devcp_versions_delete_files"
+msgstr[0] "%s ファイル"
+msgstr[1] "%s ファイル"
+
+#. %s is the version number.
+#: views/developers/versions_delete.thtml:48
+msgid "devcp_versions_delete_header"
+msgstr "バージョン %s を削除しますか?"
+
+#: views/developers/versions_delete.thtml:52
+msgid "devcp_versions_delete_reviews"
+msgid_plural "devcp_versions_delete_reviews"
+msgstr[0] "%s レビュー"
+msgstr[1] "%s レビュー"
+
+#. %s is the version number.
+#: views/developers/versions_delete.thtml:49
+msgid "devcp_versions_delete_sure"
+msgstr "バージョン %s を完全に削除してもよろしいですか?"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:101
+#: views/developers/versions_edit.thtml:154
+msgid "devcp_versions_edit_a_cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:100
+msgid "devcp_versions_edit_a_delete"
+msgstr "ファイルを削除"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:164
+msgid "devcp_versions_edit_a_new_app"
+msgstr "新しいアプリケーションを追加"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:153
+msgid "devcp_versions_edit_a_remove_app"
+msgstr "アプリケーションを削除"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:113
+msgid "devcp_versions_edit_add"
+msgstr "新しいファイルを追加"
+
+#. %s is href=... and should stay in the <a> tag.
+#: views/developers/versions_edit.thtml:120
+msgid "devcp_versions_edit_adjust"
+msgstr ""
+"ここでアプリケーション情報を編集すると、アドオンのパッケージに含まれている "
+"install.rdf では互換性がないと判断される場合であっても、ユーザがインストール"
+"できるようになります。<a %s>対応アプリケーションの一覧</a>"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:152
+msgid "devcp_versions_edit_compat_sure"
+msgstr ""
+"このアプリケーションとの互換性を削除してもよろしいですか?"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:99
+msgid "devcp_versions_edit_delete_sure"
+msgstr "このファイルを完全に削除してもよろしいですか?"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:186
+msgid "devcp_versions_edit_header_approval"
+msgstr "承認に関する情報"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:119
+msgid "devcp_versions_edit_header_compat"
+msgstr "互換性のあるアプリケーション"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:73
+msgid "devcp_versions_edit_header_file"
+msgstr "ファイル情報"
+
+#. %s is the version number.
+#: views/developers/versions_edit.thtml:52
+msgid "devcp_versions_edit_header_manage"
+msgstr "バージョン %s を管理"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:194
+msgid "devcp_versions_edit_header_notes"
+msgstr "承認に関する注意"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:97
+msgid "devcp_versions_edit_img_delete"
+msgstr "ファイルを削除"
+
+#. %1$s is the file id, e.g. 18723.
+#. %2$s is the platform name, e.g. ALL or Windows.
+#. %3$s is the _('date) created.
+#. %4$s is the status, e.g. "In Sandbox" or "Public".
+#. %5$s is the _('date') status was changed.
+#: views/developers/versions_edit.thtml:190
+msgid "devcp_versions_edit_li_file"
+msgstr ""
+"ファイル %1$s (%2$s) は %3$s に作成され、%5$s に %4$s に変更されました"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:110
+msgid "devcp_versions_edit_no_files"
+msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:195
+msgid "devcp_versions_edit_optional"
+msgstr "このバージョンをレビューするエディタに伝えたい任意の情報です。"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:150
+msgid "devcp_versions_edit_remove_compat"
+msgstr "アプリケーション互換性を削除"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:166
+msgid "devcp_versions_edit_select_app"
+msgstr "アプリケーションを選択してください"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:77
+msgid "devcp_versions_edit_th_file"
+msgstr "ファイル"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:78
+msgid "devcp_versions_edit_th_platform"
+msgstr "プラットフォーム"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:79
+msgid "devcp_versions_edit_th_size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:80
+msgid "devcp_versions_edit_th_status"
+msgstr "ステータス"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:182
+msgid "devcp_versions_edit_transbox_releasenotes_description"
+msgstr ""
+"このバージョンでの変更点、新機能、既知のバグ、その他このバージョンに限った参"
+"考になる情報を入力します。これらの情報は、ユーザが Firefox 3 のアドオンマネー"
+"ジャ画面からアドオンを更新する際にも表示させることができます。"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:181
+msgid "devcp_versions_edit_transbox_releasenotes_name"
+msgstr "リリースノート"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:163
+msgid "devcp_versions_edit_unsaved_compat"
+msgstr ""
+"<strong>保存されていない変更があります。</strong> 互換性情報は、下の「バージ"
+"ョン情報を更新」をクリックするまで削除されません。"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:112
+msgid "devcp_versions_edit_unsaved_files"
+msgstr ""
+"<strong>保存されていない変更があります。</strong> ファイルは、下の「バージョ"
+"ン情報を更新」をクリックするまで削除されません。"
+
+#: views/developers/versions_edit.thtml:200
+msgid "devcp_versions_edit_update"
+msgstr "バージョン情報を更新"
+
+#: views/developers/versions.thtml:49
+msgid "devcp_versions_header_manage"
+msgstr "バージョンとファイルの管理"
+
+#: views/developers/versions.thtml:87
+msgid "devcp_versions_no_versions"
+msgstr "バージョンは見つかりませんでした。"
+
+#. %s is a version number, base 10.
+#: views/developers/versions.thtml:46
+msgid "devcp_versions_notice_success"
+msgstr "バージョン %s は削除されました。"
+
+#: views/developers/versions.thtml:73
+msgid "devcp_versions_p_remove"
+msgstr ""
+"このバージョンには、関連付けられた削除可能なファイルがありません。このバージ"
+"ョンを削除しますか?"
+
+#: views/developers/versions.thtml:58
+msgid "devcp_versions_th_created"
+msgstr "作成日"
+
+#: views/developers/versions.thtml:57
+msgid "devcp_versions_th_status"
+msgstr "ステータス"
+
+#: views/developers/versions.thtml:56
+msgid "devcp_versions_th_version"
+msgstr "バージョン"
+
#: controllers/downloads_controller.php:90
msgid "downloads_disable_warning"
msgstr "このアドオンの公開は中止されています"
+#: controllers/components/editors.php:57
+msgid "editor_review_error_addon_not_nominated"
+msgstr "このアドオンはまだ公開申請されていません。"
+
+#: controllers/components/editors.php:213
+msgid "editor_review_error_file_not_pending"
+msgstr "このファイルはレビュー待ちの状態ではありません。"
+
+#. Actions are, for example: approving or rejecting
+#: controllers/components/editors.php:79
+#: controllers/components/editors.php:182
+msgid "editor_review_error_no_action"
+msgstr "レビューアクションを選択してください。"
+
+#: controllers/components/editors.php:192
+msgid "editor_review_error_no_applications"
+msgstr "テストを行ったアプリケーションを入力してください。"
+
+#. Comments are required when an editor approves or rejects an add-on.
+#: controllers/components/editors.php:84
+#: controllers/components/editors.php:187
+msgid "editor_review_error_no_comments"
+msgstr "レビューコメントを入力してください。"
+
+#: controllers/components/editors.php:161
+msgid "editor_review_error_no_files"
+msgstr "レビューを行うファイルを少なくともひとつは選択してください。"
+
+#: controllers/components/editors.php:197
+msgid "editor_review_error_no_operating_system"
+msgstr "テストを行った OS を入力してください。"
+
#: views/editors/logs.thtml:51
msgid "editorcp_logs_button_filter"
msgstr "フィルタ"
@@ -2460,7 +4100,7 @@ msgstr "フィルタ"
msgid "editorcp_logs_filter_by"
msgstr "種類・アクションによるフィルタ"
-#: views/editors/logs.thtml:42 controllers/editors_controller.php:788
+#: views/editors/logs.thtml:42 controllers/editors_controller.php:807
msgid "editorcp_logs_page_heading"
msgstr "イベントログ"
@@ -2512,6 +4152,7 @@ msgstr "コメントを隠す"
msgid "editorcp_reviewlog_comments_show"
msgstr "コメントを表示"
+#. %1$s and %2$s are full <input> tags for dates
#: views/editors/reviewlog.thtml:45
#, php-format
msgid "editorcp_reviewlog_entries_between"
@@ -2521,7 +4162,7 @@ msgstr "%s から %s までのエントリーを表示"
msgid "editorcp_reviewlog_none_found"
msgstr "この期間にレビューが行われたアドオンはありません。"
-#: views/editors/reviewlog.thtml:42 controllers/editors_controller.php:814
+#: views/editors/reviewlog.thtml:42 controllers/editors_controller.php:833
msgid "editorcp_reviewlog_page_heading"
msgstr "レビュー履歴"
@@ -2545,24 +4186,24 @@ msgstr "最近のエディタの活動"
msgid "editorcp_summary_totalreviews_heading"
msgstr "レビューの合計"
-#: controllers/editors_controller.php:369
-#: controllers/editors_controller.php:370
+#: controllers/editors_controller.php:372
+#: controllers/editors_controller.php:373
msgid "editors_addon_review_pagetitle"
msgstr "アドオンのレビュー"
-#: controllers/editors_controller.php:460
+#: controllers/editors_controller.php:471
msgid "editors_error_js-formerror"
msgstr "以下の項目を入力してください:"
-#: controllers/editors_controller.php:461
+#: controllers/editors_controller.php:472
msgid "editors_error_review_one_file"
msgstr "少なくともひとつはレビューを行うファイルを選択してください。"
-#: controllers/editors_controller.php:395
+#: controllers/editors_controller.php:398
msgid "editors_error_self_reviews_forbidden"
msgstr "作者自身によるレビューは許可されていません。"
-#: controllers/editors_controller.php:305
+#: controllers/editors_controller.php:308
msgid "editors_external_software"
msgstr "外部アプリケーション"
@@ -2574,39 +4215,39 @@ msgstr "注目のアドオンを追加"
msgid "editors_featured_add_feature_submit"
msgstr "追加"
-#: views/editors/featured.thtml:49 controllers/editors_controller.php:656
-#: controllers/editors_controller.php:672
+#: views/editors/featured.thtml:49 controllers/editors_controller.php:675
+#: controllers/editors_controller.php:691
msgid "editors_featured_addon_add_failure"
msgstr "注目のアドオンを追加できませんでした。"
-#: controllers/editors_controller.php:675
+#: controllers/editors_controller.php:694
msgid "editors_featured_addon_add_success"
msgstr "注目のアドオンの追加が完了しました。"
-#: views/editors/featured.thtml:50 controllers/editors_controller.php:663
-#: controllers/editors_controller.php:692
-#: controllers/editors_controller.php:710
+#: views/editors/featured.thtml:50 controllers/editors_controller.php:682
+#: controllers/editors_controller.php:711
+#: controllers/editors_controller.php:729
msgid "editors_featured_addon_edit_failure"
msgstr "注目のアドオンを編集できませんでした。"
-#: views/editors/featured.thtml:51 controllers/editors_controller.php:712
+#: views/editors/featured.thtml:51 controllers/editors_controller.php:731
msgid "editors_featured_addon_edit_success"
msgstr "注目のアドオンの編集が完了しました。"
-#: views/editors/featured.thtml:53 controllers/editors_controller.php:685
+#: views/editors/featured.thtml:53 controllers/editors_controller.php:704
msgid "editors_featured_addon_invalid_locale"
msgstr "1 つまたは複数のロケールが不正です。"
-#: views/editors/featured.thtml:52 controllers/editors_controller.php:730
+#: views/editors/featured.thtml:52 controllers/editors_controller.php:749
msgid "editors_featured_addon_remove_failure"
msgstr "注目のアドオンを削除できませんでした。"
-#: controllers/editors_controller.php:725
+#: controllers/editors_controller.php:744
msgid "editors_featured_addon_remove_success"
msgstr "注目のアドオンの削除が完了しました。"
-#: controllers/editors_controller.php:739
-#: controllers/editors_controller.php:741
+#: controllers/editors_controller.php:758
+#: controllers/editors_controller.php:760
msgid "editors_featured_addons_pagetitle"
msgstr "注目のアドオン"
@@ -2640,39 +4281,40 @@ msgstr ""
"これらのフィルタは、現在のセッション中またはクリアを選択するまで適用されま"
"す。"
-# %1 is the queue mode
+#. %1 is the queue mode
#: views/editors/queue.thtml:108 views/admin/flagged_queue.thtml:75
msgid "editors_notice_none_found"
msgstr "現在レビュー待ちの %s アドオンはありません。"
-#: controllers/editors_controller.php:258
+#: controllers/editors_controller.php:261
msgid "editors_one_day"
msgstr "1 日"
-#: controllers/editors_controller.php:266
+#: controllers/editors_controller.php:269
msgid "editors_one_hour"
msgstr "1 時間"
-#: controllers/editors_controller.php:274
+#: controllers/editors_controller.php:277
msgid "editors_one_minute"
msgstr "1 分"
-#: controllers/editors_controller.php:58 controllers/editors_controller.php:67
-#: controllers/editors_controller.php:71
+#: controllers/editors_controller.php:61 controllers/editors_controller.php:70
+#: controllers/editors_controller.php:74
msgid "editors_pagetitle"
msgstr "エディタ用コントロールパネル"
-#: controllers/editors_controller.php:286
+#. %s is a comma separated list of platforms. Example: Windows, OS X
#: controllers/editors_controller.php:289
+#: controllers/editors_controller.php:292
#, php-format
msgid "editors_platform_x_only"
msgstr "%s 専用"
-#: controllers/editors_controller.php:301
+#: controllers/editors_controller.php:304
msgid "editors_pre-release"
msgstr "正式リリース前のアドオン"
-# %1 is the app name
+#. %1 is the app name
#: views/editors/queue.thtml:78
#, php-format
msgid "editors_queue_app_compatibility"
@@ -2686,19 +4328,23 @@ msgstr "クリア"
msgid "editors_queue_submit_filter"
msgstr "フィルタ"
-#: controllers/editors_controller.php:133
+#: controllers/editors_controller.php:136
msgid "editors_queues_disabled"
msgstr "現在レビュー待ちは中止されています。後日またチェックしてください。"
-#: controllers/editors_controller.php:456
+#: controllers/editors_controller.php:467
msgid "editors_review_action"
msgstr "レビューアクション"
+#: views/editors/review.thtml:153
+msgid "editors_review_action_info"
+msgstr "より詳しい情報を求める"
+
#: views/editors/review.thtml:151
msgid "editors_review_action_public"
msgstr "公開ページに掲載"
-#: views/editors/review.thtml:153
+#: views/editors/review.thtml:154
msgid "editors_review_action_request_superreview"
msgstr "スーパーレビューを申請"
@@ -2706,30 +4352,37 @@ msgstr "スーパーレビューを申請"
msgid "editors_review_action_sandbox"
msgstr "サンドボックスに保留"
-#: controllers/editors_controller.php:457
+#: controllers/editors_controller.php:468
msgid "editors_review_comments"
msgstr "レビュー担当者のコメント"
-#: views/editors/review.thtml:167
+#: views/editors/review.thtml:176
+msgid "editors_review_details_info_request"
+msgstr ""
+"作者により詳しい情報を求めるにはこのフォームを使用してください。作者にはメー"
+"ルが送られ、ここで回答を行えるようになります。返信があったときは、あなたにも"
+"メールによる通知が送られます。"
+
+#: views/editors/review.thtml:168
msgid "editors_review_details_nominated_public"
msgstr ""
"アドオンと、その最新バージョン、最新ファイルの公開を承認します。今後のバー"
"ジョンは、エディタによるレビューを受けるまで、サンドボックスに置かれます。"
-#: views/editors/review.thtml:170
+#: views/editors/review.thtml:171
msgid "editors_review_details_nominated_sandbox"
msgstr "アドオンをサンドボックスに保留します。"
-#: views/editors/review.thtml:159
+#: views/editors/review.thtml:160
msgid "editors_review_details_pending_public"
msgstr ""
"公開済みアドオンのサンドボックスにあるバージョンを公開ページに掲載します。"
-#: views/editors/review.thtml:162
+#: views/editors/review.thtml:163
msgid "editors_review_details_pending_sandbox"
msgstr "公開済みアドオンのサンドボックスにあるバージョンをそのまま保留します。"
-#: views/editors/review.thtml:174
+#: views/editors/review.thtml:181
msgid "editors_review_details_superreview"
msgstr ""
"アドオンのセキュリティや著作権などについて、管理者による調査を必要とするよう"
@@ -2756,15 +4409,15 @@ msgstr "カテゴリ:"
msgid "editors_review_header_compatibility"
msgstr "互換性:"
-#: views/editors/review.thtml:234
+#: views/editors/review.thtml:247
msgid "editors_review_header_description"
msgstr "説明"
-#: views/editors/review.thtml:258
+#: views/editors/review.thtml:271
msgid "editors_review_header_devcomments"
msgstr "作者のコメント"
-#: views/editors/review.thtml:246
+#: views/editors/review.thtml:259
msgid "editors_review_header_eula"
msgstr "EULA"
@@ -2772,85 +4425,108 @@ msgstr "EULA"
msgid "editors_review_header_files"
msgstr "ファイル:"
-#: views/editors/review.thtml:267
+#: views/editors/review.thtml:280
msgid "editors_review_header_itemhistory"
msgstr "履歴"
-#: views/editors/review.thtml:215
+#: views/editors/review.thtml:228
msgid "editors_review_header_nominationmessage"
msgstr "公開申請メッセージ"
-#: views/editors/review.thtml:323
+#: views/editors/review.thtml:307
msgid "editors_review_header_previews"
msgstr "プレビュー画像"
-#: views/editors/review.thtml:252
+#: views/editors/review.thtml:265
msgid "editors_review_header_privacy"
msgstr "プライバシーポリシー"
-# %1 is the addon name and version
+#. %1 is the add-on name and version
#: views/editors/review.thtml:50
#, php-format
msgid "editors_review_header_review"
msgstr "%s をレビュー"
-#: views/editors/review.thtml:222
+#: views/editors/review.thtml:235
msgid "editors_review_header_reviewernotes"
msgstr "レビュー担当者への注意"
-#: views/editors/review.thtml:228
+#: views/editors/review.thtml:241
msgid "editors_review_header_summary"
msgstr "概要"
-#: views/editors/review.thtml:240
+#: views/editors/review.thtml:253
msgid "editors_review_header_versionnotes"
msgstr "バージョンの説明"
-#: views/editors/reviewlog.thtml:77 views/editors/review.thtml:295
+#. a noun: shown in an add-on's editor review history
+#: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:80
+msgid "editors_review_history_info_reply"
+msgstr "返信"
+
+#: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:78
+msgid "editors_review_history_info_request"
+msgstr "情報のリクエスト"
+
+#: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:62
+#: views/editors/reviewlog.thtml:77
msgid "editors_review_history_nominated_adminreview"
msgstr "管理者レビュー"
-#: views/editors/reviewlog.thtml:71 views/editors/review.thtml:289
+#: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:56
+#: views/editors/reviewlog.thtml:71
msgid "editors_review_history_nominated_approved"
msgstr "申請を承認 (一般に公開)"
-#: views/editors/reviewlog.thtml:74 views/editors/review.thtml:292
+#: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:59
+#: views/editors/reviewlog.thtml:74
msgid "editors_review_history_nominated_denied"
msgstr "申請を却下 (サンドボックスに保留)"
-#: views/editors/review.thtml:315
+#: views/editors/review.thtml:299
msgid "editors_review_history_nonefound"
msgstr "これまでにレビューを受けたバージョンはありません。"
-#: views/editors/reviewlog.thtml:88 views/editors/review.thtml:306
+#: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:73
+#: views/editors/reviewlog.thtml:88
msgid "editors_review_history_pending_adminreview"
msgstr "管理者レビュー"
-#: views/editors/reviewlog.thtml:82 views/editors/review.thtml:300
+#: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:67
+#: views/editors/reviewlog.thtml:82
msgid "editors_review_history_pending_approved"
msgstr "申請を承認 (一般に公開)"
-#: views/editors/reviewlog.thtml:85 views/editors/review.thtml:303
+#: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:70
+#: views/editors/reviewlog.thtml:85
msgid "editors_review_history_pending_denied"
msgstr "申請を却下 (サンドボックスに保留)"
-#: views/editors/review.thtml:198
+#. link text in an add-on's editor review history, allowing to hide and show an information request's replies
+#. %1 is the number of replies
+#: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:90
+msgid "editors_review_history_show_hide_replies"
+msgid_plural "editors_review_history_show_hide_replies"
+msgstr[0] "返信を表示・隠す (%1$s)"
+msgstr[1] "返信を表示・隠す (%1$s)"
+
+#: views/editors/review.thtml:204
msgid "editors_review_label_applications"
msgstr "アプリケーション:"
-#: views/editors/review.thtml:186
+#: views/editors/review.thtml:192
msgid "editors_review_label_cannedresponse"
msgstr "または定型文を選択してください:"
-#: views/editors/review.thtml:180
+#: views/editors/review.thtml:186
msgid "editors_review_label_comments"
msgstr "コメント:"
-#: views/editors/review.thtml:194
+#: views/editors/review.thtml:200
msgid "editors_review_label_operating_systems"
msgstr "OS:"
-#: views/editors/review.thtml:268 views/editors/review.thtml:324
+#: views/editors/review.thtml:281 views/editors/review.thtml:308
msgid "editors_review_link_pagetop"
msgstr "トップ"
@@ -2858,7 +4534,7 @@ msgstr "トップ"
msgid "editors_review_next_link"
msgstr "次へ &raquo;"
-#: views/editors/review.thtml:334
+#: views/editors/review.thtml:318
msgid "editors_review_previews_notfound"
msgstr "プレビュー画像がありません。"
@@ -2866,41 +4542,47 @@ msgstr "プレビュー画像がありません。"
msgid "editors_review_previous_link"
msgstr "&laquo; 前へ"
-#: controllers/editors_controller.php:146
-#: controllers/editors_controller.php:148
+#: controllers/editors_controller.php:149
+#: controllers/editors_controller.php:151
msgid "editors_review_queue_pagetitle"
msgstr "レビュー待ち"
-# %1 is the add-ons rank in the queue, %2 is the total queue length
+#. %1 is the add-ons rank in the queue, %2 is the total queue length
#: views/editors/review.thtml:43
msgid "editors_review_rank_in_queue"
msgstr "レビュー待ちアドオン: %2$s 件中 <strong>%1$s</strong> 件目"
-#: views/editors/review.thtml:206
+#: views/editors/review.thtml:219
msgid "editors_review_submit_process_action"
-msgstr "プロセスアクション"
+msgstr "アクションを実行"
-#: views/editors/review.thtml:276
+#: views/editors/review.thtml:289
msgid "editors_review_th_action"
msgstr "アクション"
-#: views/editors/review.thtml:277
+#: views/editors/review.thtml:290
msgid "editors_review_th_comments"
msgstr "コメント"
-#: views/editors/review.thtml:274
+#: views/editors/review.thtml:287
msgid "editors_review_th_date"
msgstr "日付"
-#: views/editors/review.thtml:275
+#: views/editors/review.thtml:288
msgid "editors_review_th_reviewer"
msgstr "レビュー担当者"
-#: views/editors/review.thtml:273
+#: views/editors/review.thtml:286
msgid "editors_review_th_version_file"
msgstr "バージョン・ファイル"
-#: controllers/editors_controller.php:411
+#: views/editors/review.thtml:213
+msgid "editors_review_update_notify_once"
+msgstr ""
+"次回このアドオンが更新されたとき、メールによる通知を受け取る (その後の更新時"
+"にはメールは送られません)"
+
+#: controllers/editors_controller.php:422
msgid "editors_reviewed_successfully"
msgstr "レビューが完了しました。"
@@ -2924,7 +4606,7 @@ msgstr "アクション"
msgid "editors_reviews_in_reply_to"
msgstr "このメッセージへの返信:"
-#: controllers/editors_controller.php:572
+#: controllers/editors_controller.php:591
msgid "editors_reviews_processed"
msgstr "レビューが完了しました。"
@@ -2934,25 +4616,25 @@ msgstr "担当しているレビューはありません。"
#: views/editors/reviews_queue.thtml:111
msgid "editors_reviews_submit_process_reviews"
-msgstr "プロセスレビュー"
+msgstr "レビュー処理を実行"
-#: controllers/editors_controller.php:297
+#: controllers/editors_controller.php:300
msgid "editors_site_specific"
msgstr "特定のサイト用"
-#: controllers/editors_controller.php:228
+#: controllers/editors_controller.php:231
msgid "editors_submissiontype_new"
msgstr "新規"
-#: controllers/editors_controller.php:229
+#: controllers/editors_controller.php:232
msgid "editors_submissiontype_updated"
msgstr "更新"
-#: controllers/editors_controller.php:459
+#: controllers/editors_controller.php:470
msgid "editors_tested_app"
msgstr "テストを行ったアプリケーション"
-#: controllers/editors_controller.php:458
+#: controllers/editors_controller.php:469
msgid "editors_tested_os"
msgstr "テストを行った OS"
@@ -2993,17 +4675,20 @@ msgstr "プラットフォーム"
msgid "editors_th_submissiontypes"
msgstr "申請の種類"
-#: controllers/editors_controller.php:254
+#. %s is a number
+#: controllers/editors_controller.php:257
#, php-format
msgid "editors_x_days"
msgstr "%s 日"
-#: controllers/editors_controller.php:262
+#. %s is a number
+#: controllers/editors_controller.php:265
#, php-format
msgid "editors_x_hours"
msgstr "%s 時間"
-#: controllers/editors_controller.php:270
+#. %s is a number
+#: controllers/editors_controller.php:273
#, php-format
msgid "editors_x_minutes"
msgstr "%s 分"
@@ -3012,8 +4697,8 @@ msgstr "%s 分"
#: controllers/components/simple_acl.php:82
#: controllers/components/simple_acl.php:83 controllers/components/amo.php:610
#: controllers/components/amo.php:611 controllers/components/amo.php:612
-#: controllers/reviews_controller.php:352
-#: controllers/reviews_controller.php:480
+#: controllers/reviews_controller.php:353
+#: controllers/reviews_controller.php:485
msgid "error_access_denied"
msgstr "アクセスは拒否されました"
@@ -3021,12 +4706,13 @@ msgstr "アクセスは拒否されました"
msgid "error_access_denied_message"
msgstr "このページを表示する権限がありません。"
-#: controllers/developers_controller.php:174
-#: controllers/developers_controller.php:532
-#: controllers/developers_controller.php:950
-#: controllers/developers_controller.php:1407
-#: controllers/developers_controller.php:2385
-#: controllers/developers_controller.php:2692
+#: controllers/developers_controller.php:177
+#: controllers/developers_controller.php:539
+#: controllers/developers_controller.php:962
+#: controllers/developers_controller.php:1356
+#: controllers/developers_controller.php:1492
+#: controllers/developers_controller.php:2470
+#: controllers/developers_controller.php:2777
#: controllers/downloads_controller.php:94
#: controllers/downloads_controller.php:101
#: controllers/downloads_controller.php:153
@@ -3036,18 +4722,19 @@ msgstr "このページを表示する権限がありません。"
#: controllers/previews_controller.php:307
#: controllers/reviews_controller.php:77
#: controllers/reviews_controller.php:240
-#: controllers/reviews_controller.php:331
-#: controllers/reviews_controller.php:339 controllers/api_controller.php:123
+#: controllers/reviews_controller.php:332
+#: controllers/reviews_controller.php:340 controllers/api_controller.php:123
#: controllers/api_controller.php:759 controllers/api_controller.php:894
-#: controllers/api_controller.php:925 controllers/addons_controller.php:100
-#: controllers/addons_controller.php:1059
-#: controllers/addons_controller.php:1109
-#: controllers/addons_controller.php:1113
-#: controllers/editors_controller.php:386
+#: controllers/api_controller.php:925 controllers/addons_controller.php:131
+#: controllers/addons_controller.php:219
+#: controllers/addons_controller.php:1188
+#: controllers/addons_controller.php:1238
+#: controllers/addons_controller.php:1242
+#: controllers/editors_controller.php:389
msgid "error_addon_notfound"
msgstr "該当するアドオンはありません。"
-#: controllers/files_controller.php:83 controllers/files_controller.php:185
+#: controllers/files_controller.php:83 controllers/files_controller.php:196
msgid "error_addon_notviewable"
msgstr "このアドオンは現在表示できません。"
@@ -3055,7 +4742,7 @@ msgstr "このアドオンは現在表示できません。"
msgid "error_addon_selfreview"
msgstr "自分のアドオンをレビューすることはできません。"
-#: controllers/addons_controller.php:624
+#: controllers/addons_controller.php:753
msgid "error_browse_no_addons"
msgstr "このカテゴリにはまだアドオンが登録されていません。"
@@ -3077,24 +4764,25 @@ msgstr "メールアドレスの形式が正しくありません。"
msgid "error_field_required"
msgstr "この項目は必須です。"
-#: controllers/files_controller.php:75 controllers/files_controller.php:91
-#: controllers/files_controller.php:94 controllers/files_controller.php:152
-#: controllers/files_controller.php:165 controllers/files_controller.php:174
-#: controllers/files_controller.php:192 controllers/editors_controller.php:509
+#: controllers/files_controller.php:75 controllers/files_controller.php:93
+#: controllers/files_controller.php:96 controllers/files_controller.php:163
+#: controllers/files_controller.php:176 controllers/files_controller.php:185
+#: controllers/files_controller.php:204 controllers/editors_controller.php:528
msgid "error_file_notfound"
msgstr "ファイルがありません。"
-#: controllers/editors_controller.php:527
+#. %s is a filename
+#: controllers/editors_controller.php:546
#, php-format
msgid "error_file_x_notfound"
msgstr "ファイルエラー: %s が存在しません。"
#: views/users/register.thtml:49 views/users/edit.thtml:84
-#: views/reviews/add.thtml:84 controllers/developers_controller.php:1594
-#: controllers/developers_controller.php:1869
-#: controllers/developers_controller.php:2008
-#: controllers/developers_controller.php:2016
-#: controllers/developers_controller.php:2307
+#: views/reviews/add.thtml:84 controllers/developers_controller.php:1679
+#: controllers/developers_controller.php:1954
+#: controllers/developers_controller.php:2093
+#: controllers/developers_controller.php:2101
+#: controllers/developers_controller.php:2392
#: controllers/groups_controller.php:80 controllers/groups_controller.php:102
msgid "error_formerrors"
msgstr "入力内容にエラーがあります。確認の上、再度送信してください。"
@@ -3111,16 +4799,18 @@ msgstr ""
"この URL は不正な形式です。有効な URL は http://example.com/my_page のような"
"形式です。"
+#. %s is a string representing what's missing. Example: file_id
#: controllers/downloads_controller.php:65
#: controllers/users_controller.php:185 controllers/users_controller.php:254
#: controllers/users_controller.php:542 controllers/users_controller.php:642
#: controllers/reviews_controller.php:71
#: controllers/reviews_controller.php:234
-#: controllers/reviews_controller.php:324
-#: controllers/reviews_controller.php:468
-#: controllers/reviews_controller.php:470 controllers/api_controller.php:900
-#: controllers/addons_controller.php:87 controllers/addons_controller.php:1033
-#: controllers/addons_controller.php:1099
+#: controllers/reviews_controller.php:325
+#: controllers/reviews_controller.php:473
+#: controllers/reviews_controller.php:475 controllers/api_controller.php:900
+#: controllers/addons_controller.php:206
+#: controllers/addons_controller.php:1162
+#: controllers/addons_controller.php:1228
#: controllers/collections_controller.php:71
#, php-format
msgid "error_missing_argument"
@@ -3138,7 +4828,7 @@ msgstr "注意"
msgid "error_preview_notfound"
msgstr "プレビュー画像がありません。"
-#: views/addons/display.thtml:373 views/reviews/add.thtml:112
+#: views/addons/display.thtml:397 views/reviews/add.thtml:112
msgid "error_review_rating_required"
msgstr "評価を選択してください。"
@@ -3161,7 +4851,7 @@ msgstr "パスワードが一致しません。"
#: views/users/register.thtml:60 views/users/edit.thtml:172
#: controllers/users_controller.php:606
msgid "error_user_email_notunique"
-msgstr "このメールアドレスはすでに他のユーザに使われています。"
+msgstr "このメールアドレスは既に他のユーザに使われています。"
#: controllers/users_controller.php:580 controllers/users_controller.php:581
msgid "error_user_emailchange_expired"
@@ -3173,7 +4863,7 @@ msgstr ""
#: views/users/register.thtml:86 views/users/edit.thtml:119
#: views/admin/users_edit.thtml:73
msgid "error_user_nickname_notunique"
-msgstr "このニックネームはすでに他のユーザに使われています。"
+msgstr "このニックネームは既に他のユーザに使われています。"
#: views/users/pwreset.thtml:54 controllers/users_controller.php:191
#: controllers/users_controller.php:260 controllers/users_controller.php:592
@@ -3189,8 +4879,8 @@ msgstr "初めに、メールで受け取ったコードでアカウントの認
msgid "error_username_or_pw_wrong"
msgstr "ユーザ名またはパスワードが正しくありません。"
-#: controllers/developers_controller.php:2539
-#: controllers/editors_controller.php:381
+#: controllers/developers_controller.php:2624
+#: controllers/editors_controller.php:384
msgid "error_version_notfound"
msgstr "バージョンがありません。"
@@ -3202,13 +4892,14 @@ msgstr "入力されたパスワードが正しくありません。"
msgid "feature_learnmore"
msgstr "詳細"
-# %1 is the add-on name
+#. %1 is the add-on name
#: views/elements/feature.thtml:130
#, php-format
msgid "feature_learnmore_about_addon"
msgstr "%1$s の詳細"
-#: views/elements/addon_listitem.thtml:132 views/elements/feature.thtml:99
+#. %1$s is a number
+#: views/elements/addon_listitem.thtml:125 views/elements/feature.thtml:99
#: views/addons/display.thtml:98 views/addons/browse_thumbs.thtml:100
#, php-format
msgid "feature_reviews"
@@ -3220,6 +4911,40 @@ msgstr[1] "レビュー (%1$s)"
msgid "feature_view_more_from_category"
msgstr "同じカテゴリの他のアドオンを見る:"
+#. This appears on a page that views the source of an add-on. This link will return
+#. the user to the add-on's main page
+#: views/files/browse.thtml:65
+msgid "file_browser_link_addon"
+msgstr "アドオンの詳細へ戻る"
+
+#. There is a list of directories and files on the page. Clicking this will show the
+#. contents of all the directories (normally you would click on each one to see the
+#. contents)
+#: views/files/browse.thtml:67
+msgid "file_browser_link_expand_all"
+msgstr "すべて展開"
+
+#. This appears on a page that views the source of an add-on. This link will return
+#. the user to the add-on's review page (it only appears if the add-on is being
+#. reviewed)
+#: views/files/browse.thtml:64
+msgid "file_browser_link_review"
+msgstr "レビューへ戻る"
+
+#. The title of the page for viewing an add-on's source.
+#. %1$s is the name of the add-on
+#. %2$s is the name of the current application (e.g. Firefox or Thunderbird)
+#: views/files/browse.thtml:46
+msgid "file_browser_title"
+msgstr "%1$s :: ファイルブラウザ :: %2$s Add-ons"
+
+#. This appears on a page that views the source of an add-on. There is a list of
+#. directories and files on the page. Clicking this link will toggle between an
+#. expanded or a collapsed list. This string should be kept short.
+#: views/files/browse.thtml:68
+msgid "file_browser_toggle_expand_collapse"
+msgstr "+/-"
+
#: views/elements/footer.thtml:67
msgid "footer_all_rights_reserved"
msgstr "All rights reserved."
@@ -3256,7 +4981,7 @@ msgstr "他の言語:"
msgid "footer_privacy_policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
-#: views/addons/display.thtml:379
+#: views/addons/display.thtml:403
msgid "forum_save"
msgstr "保存"
@@ -3264,7 +4989,7 @@ msgstr "保存"
msgid "general_addontype_dict"
msgstr "スペルチェック辞書"
-# Plural in this context means many of the add-on type
+#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:110
msgid "general_addontype_dict_plural"
msgstr "スペルチェック辞書"
@@ -3273,7 +4998,7 @@ msgstr "スペルチェック辞書"
msgid "general_addontype_extension"
msgstr "拡張機能"
-# Plural in this context means many of the add-on type
+#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:108
msgid "general_addontype_extension_plural"
msgstr "拡張機能"
@@ -3282,7 +5007,7 @@ msgstr "拡張機能"
msgid "general_addontype_lpaddon"
msgstr "言語パック (アドオン)"
-# Plural in this context means many of the add-on type
+#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:113
msgid "general_addontype_lpaddon_plural"
msgstr "言語パック (アドオン)"
@@ -3291,7 +5016,7 @@ msgstr "言語パック (アドオン)"
msgid "general_addontype_lpapp"
msgstr "言語パック (アプリケーション)"
-# Plural in this context means many of the add-on type
+#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:112
msgid "general_addontype_lpapp_plural"
msgstr "言語パック (アプリケーション)"
@@ -3300,7 +5025,7 @@ msgstr "言語パック (アプリケーション)"
msgid "general_addontype_plugin"
msgstr "プラグイン"
-# Plural in this context means many of the add-on type
+#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:114
msgid "general_addontype_plugin_plural"
msgstr "プラグイン"
@@ -3309,7 +5034,7 @@ msgstr "プラグイン"
msgid "general_addontype_search"
msgstr "検索エンジン"
-# Plural in this context means many of the add-on type
+#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:111
msgid "general_addontype_search_plural"
msgstr "検索エンジン"
@@ -3318,11 +5043,12 @@ msgstr "検索エンジン"
msgid "general_addontype_theme"
msgstr "テーマ"
-# Plural in this context means many of the add-on type
+#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:109
msgid "general_addontype_theme_plural"
msgstr "テーマ"
+#. %1$s is the application name. Example: Firefox
#: views/elements/header.thtml:111 views/elements/header.thtml:122
#, php-format
msgid "header_home_tooltip"
@@ -3353,12 +5079,12 @@ msgid "header_navlink_addons"
msgstr "アドオン"
#: views/elements/developers/sidebar.thtml:72
-#: views/elements/developers/myaddons.thtml:72 views/elements/header.thtml:151
-#: views/addons/display.thtml:360
+#: views/elements/developers/myaddons.thtml:72 views/elements/header.thtml:159
+#: views/addons/display.thtml:384
msgid "header_navlink_login"
msgstr "ログイン"
-#: views/elements/header.thtml:147
+#: views/elements/header.thtml:156
msgid "header_navlink_logout"
msgstr "ログアウト"
@@ -3366,38 +5092,43 @@ msgstr "ログアウト"
msgid "header_navlink_myaccount"
msgstr "アカウント"
-#: views/elements/header.thtml:150
+#: views/elements/header.thtml:158
msgid "header_navlink_register"
msgstr "ユーザ登録"
+#. %s is the add-on name
#: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:62
#: views/elements/fyf_promotion.thtml:46
#: views/elements/addon_discussionheader.thtml:63
-#: views/elements/addon_listitem.thtml:81 views/elements/feature.thtml:84
+#: views/elements/addon_listitem.thtml:80 views/elements/feature.thtml:84
#: views/addons/browse_thumbs.thtml:60
#, php-format
msgid "img_preview_of"
msgstr "%s のプレビュー画像"
-# %1 is the login URL for the link tag
+#. %1 is the login URL for the link tag
+#. %2 is the link to an explanatory page.
#: views/elements/install.thtml:229
msgid "install_a_login_to_install"
msgstr ""
"この実験的なアドオンをインストールするには <a href=\"%1$s\">ログイン</a> して"
"ください。<a href=\"%2$s\">詳細</a>"
+#. %1$s is the application name. Example: Firefox
+#. %2$s is an optional string used to specify a platform. Example: (Windows)
#: views/elements/install.thtml:71
#, php-format
msgid "install_button_text"
msgstr "%s %s へインストール"
-# %1 is the add-on name, %2 is the app name
+#. %1 is the add-on name, %2 is the app name
#: views/elements/install.thtml:146 views/elements/install.thtml:164
#: views/elements/install.thtml:197 views/elements/install.thtml:220
#, php-format
msgid "install_button_title"
msgstr "%1$s を %2$s へインストール"
+#. %1$s is the add-on name
#: views/elements/install.thtml:158
#, php-format
msgid "install_download"
@@ -3420,7 +5151,7 @@ msgid "langtools_download_langpack"
msgstr "言語パックをダウンロード"
#: views/elements/addon_categories.thtml:54 views/addons/dictionaries.thtml:59
-#: controllers/components/amo.php:701 controllers/addons_controller.php:894
+#: controllers/components/amo.php:701 controllers/addons_controller.php:1023
msgid "langtools_header_dicts_and_langpacks"
msgstr "スペルチェック辞書と言語パック"
@@ -3476,7 +5207,11 @@ msgstr "Firefox"
#: config/bootstrap.php:277
msgid "main_prettyname_seamonkey"
-msgstr "Seamonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+# : config/bootstrap.php:279
+msgid "main_prettyname_sugar"
+msgstr "Sugar"
# : config/bootstrap.php:279
msgid "main_prettyname_sugar"
@@ -3509,7 +5244,7 @@ msgstr "テーマ"
msgid "other_apps_tooltip"
msgstr "他のアプリケーション用のアドオンを探す"
-# In a user list: user 1, user 2, "others"
+#. In a user list: user 1, user 2, "others"
#: views/helpers/addons_html.php:214
msgid "other_users"
msgstr "その他"
@@ -3522,35 +5257,34 @@ msgstr "アプリケーションのバージョン"
msgid "page_title_credits"
msgstr "クレジット"
-#: controllers/pages_controller.php:94
msgid "page_title_experimental_addons"
msgstr "実験的なアドオン"
-#: controllers/pages_controller.php:113
+#: controllers/pages_controller.php:111
msgid "page_title_faq"
msgstr "よくある質問"
-#: controllers/pages_controller.php:96
+#: controllers/pages_controller.php:94
msgid "page_title_fashionyourfirefox_faq"
msgstr "Fashion Your Firefox に関する FAQ"
-#: controllers/pages_controller.php:103
+#: controllers/pages_controller.php:101
msgid "page_title_policy"
msgstr "アドオンポリシー"
-#: controllers/pages_controller.php:105
+#: controllers/pages_controller.php:103
msgid "page_title_privacy"
msgstr "Mozilla プライバシーポリシー"
-#: controllers/pages_controller.php:107
+#: controllers/pages_controller.php:105
msgid "page_title_review_guide"
msgstr "レビューガイドライン"
-#: controllers/pages_controller.php:109
+#: controllers/pages_controller.php:107
msgid "page_title_sandbox"
msgstr "サンドボックスレビューシステム"
-#: controllers/pages_controller.php:111
+#: controllers/pages_controller.php:109
msgid "page_title_submissionhelp"
msgstr "申請に関するヘルプ"
@@ -3569,6 +5303,7 @@ msgstr ""
"もいずれかに対応させた install.rdf ファイルを同梱する必要があります。各アプリ"
"ケーションとも、以下に表記されたバージョンのみ指定可能です。"
+#. %s is a full <a> tag
#: views/pages/appversions.thtml:92
#, php-format
msgid "pages_appversions_required_files"
@@ -3577,6 +5312,8 @@ msgstr ""
"合でも、%s に書かれている必須プロパティを指定した install.rdf は必ず同梱する"
"必要があります。"
+#. this is the text inside of an <a> tag for pages_appversions_required_files. This
+#. should be fixed.
#: views/pages/appversions.thtml:92
msgid "pages_appversions_required_files_link"
msgstr "こちらのページ"
@@ -3585,7 +5322,6 @@ msgstr "こちらのページ"
msgid "pages_appversions_versions"
msgstr "バージョン"
-#: views/pages/experimental_addons.thtml:56
msgid "pages_experimental_addons_backbutton"
msgstr "前のページへ戻る"
@@ -3597,7 +5333,7 @@ msgstr "サンドボックスに関する情報"
msgid "pagination_next_page"
msgstr "次へ"
-# %1 is page number, %2 is total page count
+#. %1 is page number, %2 is total page count
#: views/helpers/pagination.php:199
#, php-format
msgid "pagination_page_number_title"
@@ -3621,16 +5357,16 @@ msgstr "答えを入力してください:"
msgid "recaptcha_enter_whatyouhear"
msgstr "聞こえた言葉を以下に入力してください。"
-# %1 is the link switching refreshing the captcha
-# %2 is the link switching to a text captcha
+#. %1 is the link switching refreshing the captcha
+#. %2 is the link switching to a text captcha
#: views/elements/recaptcha.thtml:77
msgid "recaptcha_hardtohear_text"
msgstr ""
"もしこれが分かりづらい場合は、<a href=\"%1$s\">別の言葉を試す</a> か、<a "
"href=\"%2$s\">文字列に切り替える</a> こともできます。"
-# %1 is the link switching refreshing the captcha
-# %2 is the link switching to an audio captcha
+#. %1 is the link switching refreshing the captcha
+#. %2 is the link switching to an audio captcha
#: views/elements/recaptcha.thtml:68
msgid "recaptcha_hardtoread_text"
msgstr ""
@@ -3645,7 +5381,7 @@ msgstr "あなたは人間ですか?"
msgid "recaptcha_whatsthis"
msgstr "これは何でしょう?"
-#: controllers/reviews_controller.php:556
+#: controllers/reviews_controller.php:561
msgid "review_flag_error"
msgstr "このレビューを通知する際にエラーが発生しました!"
@@ -3670,7 +5406,7 @@ msgid "review_flag_reason_spam"
msgstr "スパムあるいはその他レビューと無関係の内容"
#: views/reviews/display.thtml:95 views/reviews/display.thtml:179
-#: controllers/reviews_controller.php:551
+#: controllers/reviews_controller.php:556
msgid "review_flag_success"
msgstr "ありがとうございます。このレビューはエディタに通知されました。"
@@ -3684,7 +5420,7 @@ msgstr ""
"このレビューが不適切、不正確、あるいはスパムだと思われますか? ここをクリック"
"してエディタに通知してください。"
-# %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines
+#. %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines
#: views/reviews/add.thtml:48
msgid "review_guidelines_short"
msgstr ""
@@ -3694,28 +5430,29 @@ msgstr ""
"書いてください。「すごい」「悪い」といった一般的な語句は、そのように思う理由"
"を併記しない限り避けてください。</li><li>バグ報告をレビューとして投稿しないで"
"ください。あなたのメールアドレスはアドオン作者に公開されませんので、作者が問"
-"題解決にあたってあなたに協力をお願いしたいと思っても、連絡を取ることができま"
-"せん。このアドオンについて何かサポートを必要とされている場合は、<a href=\"%1"
-"$s\">サポート</a> の項目を参照してください。</li><li>不適切な言葉は避けてくだ"
-"さい。また、いかなる個人情報も投稿してはなりません。</li></ul><p>ユーザによる"
-"アドオンレビューの詳細は <a href=\"%2$s\">レビューガイドライン</a> を参照して"
-"ください。"
+"題解決のためあなたに協力をお願いしたいと思っても、連絡を取ることができません"
+"。このアドオンについて何かサポートを必要とされている場合は、<a href=\"%1$s\">"
+"サポート</a> の項目を参照してください。</li><li>不適切な言葉は避けてください"
+"。また、いかなる個人情報も投稿してはなりません。</li></ul><p>ユーザによるアド"
+"オンレビューの詳細は <a href=\"%2$s\">レビューガイドライン</a> を参照してくだ"
+"さい。"
+#. %1 is the add-on name
#: views/reviews/flag.thtml:54 views/reviews/display.thtml:54
#: views/reviews/review_added.thtml:47
#, php-format
msgid "reviews_header"
msgstr "%s のレビュー"
-#: controllers/addons_controller.php:261
+#: controllers/addons_controller.php:390
msgid "rss_featuredaddons"
msgstr "注目のアドオン"
-#: controllers/addons_controller.php:259
+#: controllers/addons_controller.php:388
msgid "rss_newestaddons"
msgstr "最近公開されたアドオン"
-#: controllers/addons_controller.php:260
+#: controllers/addons_controller.php:389
msgid "rss_updatedaddons"
msgstr "最近更新されたアドオン"
@@ -3752,6 +5489,7 @@ msgstr "すべての検索エンジン"
msgid "search_landing_browse_search_engines"
msgstr "検索エンジンをブラウズ"
+#. %s is a number
#: views/search/index.thtml:70
#, php-format
msgid "search_matching_addons_number"
@@ -3771,12 +5509,13 @@ msgstr "アドオンの検索"
msgid "search_rss_description"
msgstr "検索結果のフィード"
+#. %s is the terms the user is searching for (a string)
#: controllers/search_controller.php:234
#, php-format
msgid "search_rss_results_for"
msgstr "%s の検索結果"
-#: views/addons/home.thtml:172
+#: views/elements/header.thtml:154 views/addons/home.thtml:172
msgid "sidebar_navlink_admin_tools"
msgstr "管理者用ツール"
@@ -3784,7 +5523,7 @@ msgstr "管理者用ツール"
msgid "sidebar_navlink_developer_tools"
msgstr "開発者用ツール"
-#: views/addons/home.thtml:166
+#: views/elements/header.thtml:148 views/addons/home.thtml:166
msgid "sidebar_navlink_editor_tools"
msgstr "エディタ用ツール"
@@ -3792,6 +5531,7 @@ msgstr "エディタ用ツール"
msgid "sidebar_navlink_welcome"
msgstr "ようこそ"
+#. %s is the user's name
#: views/addons/home.thtml:162
#, php-format
msgid "sidebar_navlink_welcome_name"
@@ -3829,6 +5569,7 @@ msgstr "テーマ"
msgid "sidebar_pitch_updated_addons"
msgstr "最近更新されたアドオン"
+#. %1$s is a number
#: views/helpers/localization.php:65 views/developers/editversion.thtml:58
#: views/developers/versions_edit.thtml:94 views/developers/add_step3.thtml:74
#: views/addons/dictionaries.thtml:88
@@ -3840,7 +5581,7 @@ msgstr "%1$s KB"
msgid "stars_not_yet_rated"
msgstr "まだ評価されていません"
-# %1 is the number of stars this add-on has
+#. %1 is the number of stars this add-on has
#: views/elements/stars.thtml:54
#, php-format
msgid "stars_rated_x_outof_5"
@@ -3858,24 +5599,32 @@ msgstr "開発者用ツール"
msgid "statistics_addon_switch"
msgstr "アドオンを切り替え"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:167
+#. This is a date format.
+#. http://php.net/strftime
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:181
msgid "statistics_date_shortmonth"
msgstr "%b %e 日"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:138
+#. This is a date format.
+#. http://php.net/strftime
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:152
msgid "statistics_date_shortmonthwithyear"
msgstr "%Y年 %b %e日"
+#. This is a date format.
+#. http://php.net/strftime
#: views/statistics/rss/summary.thtml:41 views/statistics/rss/summary.thtml:48
-#: views/statistics/addon.thtml:147 views/statistics/addon.thtml:158
+#: views/statistics/addon.thtml:161 views/statistics/addon.thtml:172
msgid "statistics_date_weekdayshortmonth"
msgstr "%b %e日 (%a)"
+#. %1$s is an add-on name and version. Example: Add-on 3.5
#: controllers/components/stats.php:517
#, php-format
msgid "statistics_events_addon_created"
msgstr "%1$s 作成"
+#. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.5
#: controllers/components/stats.php:498
#, php-format
msgid "statistics_events_app_released"
@@ -3917,7 +5666,7 @@ msgstr "統計ダッシュボード"
msgid "statistics_index_view_button"
msgstr "統計を表示"
-#: views/statistics/addon.thtml:210 controllers/statistics_controller.php:223
+#: views/statistics/addon.thtml:224 controllers/statistics_controller.php:223
msgid "statistics_js_download_csv"
msgstr "この表を CSV 形式で表示"
@@ -3933,7 +5682,7 @@ msgstr "この座標を削除"
msgid "statistics_js_groupby_selector_date"
msgstr "グループ化: 1 日"
-#: controllers/statistics_controller.php:226
+#: controllers/statistics_controller.php:227
msgid "statistics_js_groupby_selector_month"
msgstr "グループ化: 1 か月"
@@ -3941,103 +5690,107 @@ msgstr "グループ化: 1 か月"
msgid "statistics_js_groupby_selector_week"
msgstr "グループ化: 1 週間"
-#: controllers/statistics_controller.php:235
+#: controllers/statistics_controller.php:226
+msgid "statistics_js_groupby_selector_week_over_week"
+msgstr "一定期間の比較: 週ごと"
+
+#: controllers/statistics_controller.php:236
msgid "statistics_js_plotselection_foundinrange"
msgstr "範囲内に %s 件見つかりました"
-#: controllers/statistics_controller.php:245
+#: controllers/statistics_controller.php:246
msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_name"
msgstr "座標を追加"
-#: controllers/statistics_controller.php:246
+#: controllers/statistics_controller.php:247
msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_tooltip"
msgstr "このグラフに別の座標を追加"
-#: controllers/statistics_controller.php:236
+#: controllers/statistics_controller.php:237
msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_checked"
msgstr "合計数を隠す"
-#: controllers/statistics_controller.php:237
+#: controllers/statistics_controller.php:238
msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_unchecked"
msgstr "合計数を表示"
-#: controllers/statistics_controller.php:238
+#: controllers/statistics_controller.php:239
msgid "statistics_js_plotselection_options_count_tooltip"
msgstr "このグラフ上に合計数を表示する"
-#: controllers/statistics_controller.php:250
+#: controllers/statistics_controller.php:251
msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_name"
msgstr "データを表示 (CSV)"
-#: controllers/statistics_controller.php:251
+#: controllers/statistics_controller.php:252
msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_tooltip"
msgstr "このデータのカンマ区切りファイルをダウンロード"
-#: controllers/statistics_controller.php:242
+#: controllers/statistics_controller.php:243
msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_checked"
msgstr "%s のイベントを隠す"
-#: controllers/statistics_controller.php:243
+#: controllers/statistics_controller.php:244
msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_unchecked"
msgstr "%s のイベントを表示"
-#: controllers/statistics_controller.php:244
+#: controllers/statistics_controller.php:245
msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_tooltip"
msgstr "座標上にアドオンのリリース日を表示"
-#: controllers/statistics_controller.php:239
+#: controllers/statistics_controller.php:240
msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_checked"
msgstr "Firefox のイベントを隠す"
-#: controllers/statistics_controller.php:240
+#: controllers/statistics_controller.php:241
msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_unchecked"
msgstr "Firefox のイベントを表示"
-#: controllers/statistics_controller.php:241
+#: controllers/statistics_controller.php:242
msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_tooltip"
msgstr "座標上に Firefox のリリース日を表示"
-#: controllers/statistics_controller.php:247
+#: controllers/statistics_controller.php:248
msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_checked"
msgstr "グラフを縮小"
-#: controllers/statistics_controller.php:248
+#: controllers/statistics_controller.php:249
msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_unchecked"
msgstr "グラフを拡大"
-#: controllers/statistics_controller.php:249
+#: controllers/statistics_controller.php:250
msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_tooltip"
msgstr "グラフのサイズを変更"
-#: controllers/statistics_controller.php:229
+#: controllers/statistics_controller.php:230
msgid "statistics_js_plotselection_selector_adu"
msgstr "1 日のアクティブユーザ数"
-#: controllers/statistics_controller.php:231
+#: controllers/statistics_controller.php:232
msgid "statistics_js_plotselection_selector_application"
msgstr "アプリケーション"
-#: controllers/statistics_controller.php:234
+#: controllers/statistics_controller.php:235
msgid "statistics_js_plotselection_selector_custom"
msgstr "カスタム"
-#: controllers/statistics_controller.php:228
+#: controllers/statistics_controller.php:229
msgid "statistics_js_plotselection_selector_downloads"
msgstr "ダウンロード"
-#: controllers/statistics_controller.php:233
+#: controllers/statistics_controller.php:234
msgid "statistics_js_plotselection_selector_os"
msgstr "OS"
-#: controllers/statistics_controller.php:232
+#: controllers/statistics_controller.php:233
msgid "statistics_js_plotselection_selector_status"
msgstr "アドオンの状態"
-#: controllers/statistics_controller.php:227
+#: controllers/statistics_controller.php:228
msgid "statistics_js_plotselection_selector_summary"
msgstr "概要"
-#: controllers/statistics_controller.php:230
+#: controllers/statistics_controller.php:231
msgid "statistics_js_plotselection_selector_version"
msgstr "アドオンのバージョン"
@@ -4061,17 +5814,16 @@ msgstr "不明"
msgid "statistics_longnames_version"
msgstr "アドオンのバージョン"
-#: views/statistics/addon.thtml:104
+#: views/statistics/addon.thtml:118
msgid "statistics_notice_data_insufficient"
msgstr ""
"このグラフ上に表示できるデータがまだ十分に集まっていません。また後で確認して"
"ください。"
-#: views/statistics/addon.thtml:116
+#: views/statistics/addon.thtml:130
msgid "statistics_notice_data_none"
msgstr ""
-"あなたのアドオンのデータはまだ集まっていません。数日後にまた確認してくださ"
-"い。"
+"このアドオンのデータはまだ集まっていません。数日後にまた確認してください。"
#: views/statistics/addon.thtml:41
msgid "statistics_notice_data_updating"
@@ -4079,11 +5831,11 @@ msgstr ""
"現在、アドオンの統計は更新中です。プログラムによって情報の更新が完了するま"
"で、最近のデータは不完全です。数分後にまた確認してください。"
-#: views/statistics/addon.thtml:122
+#: views/statistics/addon.thtml:136
msgid "statistics_notice_disabled"
msgstr "統計ダッシュボードは現在ご利用になれません。また後で確認してください。"
-#: views/statistics/addon.thtml:109
+#: views/statistics/addon.thtml:123
msgid "statistics_notice_nojavascript"
msgstr ""
"統計ダッシュボードのグラフを表示するには JavaScript を有効にしてください。"
@@ -4099,36 +5851,36 @@ msgstr "設定が更新されました。"
msgid "statistics_pagetitle"
msgstr "統計ダッシュボード"
-#: views/statistics/addon.thtml:85
+#: views/statistics/addon.thtml:99
msgid "statistics_plot_legend_adu"
msgstr "1 日のアクティブユーザ数"
-#: views/statistics/addon.thtml:81
+#: views/statistics/addon.thtml:95
msgid "statistics_plot_legend_downloads"
msgstr "1 日のダウンロード数"
-#: views/statistics/addon.thtml:93
+#: views/statistics/addon.thtml:107
msgid "statistics_plot_options_zoomin_alt"
msgstr "拡大"
-#: views/statistics/addon.thtml:92
+#: views/statistics/addon.thtml:106
msgid "statistics_plot_options_zoomin_title"
msgstr "1 か月分拡大"
-#: views/statistics/addon.thtml:96
+#: views/statistics/addon.thtml:110
msgid "statistics_plot_options_zoomout_alt"
msgstr "縮小"
-#: views/statistics/addon.thtml:95
+#: views/statistics/addon.thtml:109
msgid "statistics_plot_options_zoomout_title"
msgstr "1 か月分縮小"
-#: controllers/statistics_controller.php:258
+#: controllers/statistics_controller.php:259
#, php-format
msgid "statistics_rss_description"
msgstr "%1$s の統計: 1 日の概要"
-#: views/statistics/addon.thtml:200
+#: views/statistics/addon.thtml:214
msgid "statistics_rss_icon_title"
msgstr "概要データのフィード"
@@ -4144,9 +5896,9 @@ msgstr "%1$s の統計"
#: views/statistics/settings.thtml:46
msgid "statistics_settings_access_description"
msgstr ""
-"デフォルトでは、ダッシュボードに表示されている情報にアクセスできるのは、あな"
-"たと Mozilla だけです。あなたはこの情報を一般に公開することもできます。そうす"
-"れば、誰でもあなたのアドオンの統計情報を見ることができます。"
+"初期設定では、ダッシュボードに表示されている情報にアクセスできるのは、あなた"
+"と Mozilla だけです。あなたはこの情報を一般に公開することもできます。そうすれ"
+"ば、誰でもこのアドオンの統計情報を見ることができます。"
#: views/statistics/settings.thtml:45
msgid "statistics_settings_access_heading"
@@ -4168,23 +5920,23 @@ msgstr "公開"
msgid "statistics_settings_access_public_description"
msgstr "誰でもこのアドオンの統計を表示できます"
-#: views/statistics/addon.thtml:239
+#: views/statistics/addon.thtml:253
msgid "statistics_settings_change_link"
msgstr "設定を変更"
-#: views/statistics/addon.thtml:241
+#: views/statistics/addon.thtml:255
msgid "statistics_settings_confidential"
msgstr "この情報は機密扱いとしてください。"
-#: views/statistics/addon.thtml:233
+#: views/statistics/addon.thtml:247
msgid "statistics_settings_currently_private"
msgstr "このダッシュボードは現在 <b>非公開です</b>。"
-#: views/statistics/addon.thtml:229
+#: views/statistics/addon.thtml:243
msgid "statistics_settings_currently_public"
msgstr "このダッシュボードは現在 <b>公開されています</b>。"
-#: views/statistics/addon.thtml:234
+#: views/statistics/addon.thtml:248
msgid "statistics_settings_locked_alt"
msgstr "ロックされています"
@@ -4201,7 +5953,7 @@ msgstr "設定を保存"
msgid "statistics_settings_title"
msgstr "%1$s の統計ダッシュボード設定"
-#: views/statistics/addon.thtml:230
+#: views/statistics/addon.thtml:244
msgid "statistics_settings_unlocked_alt"
msgstr "ロック解除されています"
@@ -4225,7 +5977,7 @@ msgstr "不明"
msgid "statistics_shortnames_version"
msgstr "Ver"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:42 views/statistics/addon.thtml:190
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:42 views/statistics/addon.thtml:204
msgid "statistics_summary_downloads_average"
msgstr "1 日の平均ダウンロード数"
@@ -4233,37 +5985,37 @@ msgstr "1 日の平均ダウンロード数"
msgid "statistics_summary_downloads_heading"
msgstr "ダウンロード"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:41 views/statistics/addon.thtml:157
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:41 views/statistics/addon.thtml:171
msgid "statistics_summary_downloads_lastcount"
msgstr "最新の数字"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:43 views/statistics/addon.thtml:197
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:43 views/statistics/addon.thtml:211
msgid "statistics_summary_downloads_lastweek"
msgstr "過去 7 日間のダウンロード数"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:137
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:151
msgid "statistics_summary_downloads_total"
msgstr "累計ダウンロード数"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:138
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:152
#, php-format
msgid "statistics_summary_downloads_total_sincedate"
msgstr "%1$s 以降"
#: views/statistics/rss/summary.thtml:50 views/statistics/rss/summary.thtml:56
-#: views/statistics/addon.thtml:149 views/statistics/addon.thtml:169
+#: views/statistics/addon.thtml:163 views/statistics/addon.thtml:183
msgid "statistics_summary_nodata"
msgstr "まだデータがありません"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:70 views/statistics/addon.thtml:193
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:70 views/statistics/addon.thtml:207
msgid "statistics_summary_updatepings_average"
msgstr "1 日の平均アクティブユーザ"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:52 views/statistics/addon.thtml:163
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:52 views/statistics/addon.thtml:177
msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious"
msgstr "前回データからの変更"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:167
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:181
#, php-format
msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious_ondate"
msgstr "%1$s (%2$s 現在)"
@@ -4272,17 +6024,17 @@ msgstr "%1$s (%2$s 現在)"
msgid "statistics_summary_updatepings_heading"
msgstr "1 日の平均アクティブユーザ"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:46 views/statistics/addon.thtml:143
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:46 views/statistics/addon.thtml:157
msgid "statistics_summary_updatepings_total"
msgstr "1 日の平均アクティブユーザ"
-#: views/statistics/rss/summary.thtml:48 views/statistics/addon.thtml:147
+#: views/statistics/rss/summary.thtml:48 views/statistics/addon.thtml:161
#, php-format
msgid "statistics_summary_updatepings_total_ondate"
msgstr "%1$s 現在"
#: views/statistics/addon.thtml:65 controllers/statistics_controller.php:177
-#: controllers/statistics_controller.php:257
+#: controllers/statistics_controller.php:258
#, php-format
msgid "statistics_title_addon_stats"
msgstr "%1$s の統計"
@@ -4307,7 +6059,7 @@ msgstr "パスワードの変更"
msgid "user_confirmationcode_resent"
msgstr "確認コードを再送信しました。"
-# %1 is the email address, %2 is the URL of the user registration page
+#. %1 is the email address, %2 is the URL of the user registration page
#: views/users/delete.thtml:49
msgid "user_del_account_deleted"
msgstr ""
@@ -4327,7 +6079,7 @@ msgstr "パスワードを再度入力"
msgid "user_del_deletenow"
msgstr "今すぐユーザアカウントを削除"
-# %1 is the URL of the user's info page
+#. %1 is the URL of the user's info page
#: views/users/delete.thtml:62
msgid "user_del_error_addons"
msgstr ""
@@ -4336,7 +6088,7 @@ msgstr ""
"している他の人に頼んで、あなたをアドオンの作者から外してもらってください。そ"
"うすれば、ここでアカウントの削除が可能になります。"
-# %1 is a link to the amo-editors mailing list
+#. %1 is a link to the amo-editors mailing list
#: views/users/delete.thtml:69
msgid "user_del_error_addons_more_questions"
msgstr "他に質問がある場合は、%1$s までお問い合わせください。"
@@ -4349,7 +6101,7 @@ msgstr "アカウントを削除するには、「了解しました」にチェ
msgid "user_del_error_password"
msgstr "このステップを進めるには、パスワードを正しく入力してください。"
-# %1 is a link to the amo-admins mailing list
+#. %1 is a link to the amo-admins mailing list
#: views/users/delete.thtml:83
msgid "user_del_error_unknown"
msgstr ""
@@ -4361,7 +6113,7 @@ msgstr ""
msgid "user_del_header_confirm_deletion"
msgstr "アカウントの削除を確認"
-# %1 is the user's email address
+#. %1 is the user's email address
#: views/users/delete.thtml:93
msgid "user_del_header_delete_account"
msgstr "ユーザアカウント %1$s を削除"
@@ -4386,7 +6138,7 @@ msgstr ""
"あなたが投稿したレビューや評価は削除されませんが、あなたとの関連付けは失われ"
"ます。"
-# %1 is a link to the amo-editors mailing list
+#. %1 is a link to the amo-editors mailing list
#: views/users/delete.thtml:97
msgid "user_del_specific_problem_editors"
msgstr ""
@@ -4402,7 +6154,7 @@ msgstr "このステップは取り消せないことを了解しました。"
msgid "user_deleted_nickname"
msgstr "ユーザを削除"
-# %1 is the new email address
+#. %1 is the new email address
#: views/users/edit.thtml:58 views/users/edit.thtml:59
msgid "user_edit_confirm_email_sent"
msgstr ""
@@ -4414,9 +6166,9 @@ msgstr ""
msgid "user_edit_delete_user"
msgstr "ユーザアカウントを削除"
-# This contains the email sent to users when they signed up for a new
-# account:
-# %1 is the confirmation URL, %2 is the current app
+#. This contains the email sent to users when they signed up for a new
+#. account:
+#. %1 is the confirmation URL, %2 is the current app
#: views/users/email/confirm_plain.thtml:6
#, php-format
msgid "user_email_confirm_account_nopass"
@@ -4436,7 +6188,7 @@ msgstr ""
"%2$s Add-ons にご登録いただきありがとうございます。\n"
"-- %2$s Add-ons スタッフ一同"
-# %1 is the confirmation url, %2 is the application name
+#. %1 is the confirmation url, %2 is the application name
#: views/users/email/emailchange_plain.thtml:6
#: views/users/email/emailchange_plain.thtml:8
#, php-format
@@ -4461,8 +6213,8 @@ msgstr ""
msgid "user_email_confirm_subject"
msgstr "%s Add-ons へご登録いただきありがとうございます"
-# This is the password reset email
-# %1 is the pw reset URL, %2 is the application
+#. This is the password reset email
+#. %1 is the pw reset URL, %2 is the application
#: views/users/email/pwreset_plain.thtml:5
#, php-format
msgid "user_email_pwreset"
@@ -4489,7 +6241,7 @@ msgstr "%s Add-ons のパスワード変更"
msgid "user_emailchange_error"
msgstr "エラー!"
-# %1 is the application name
+#. %1 is the application name
#: controllers/users_controller.php:513 controllers/users_controller.php:514
#, php-format
msgid "user_emailchange_subject"
@@ -4499,7 +6251,7 @@ msgstr "%1$s Add-ons 登録メールアドレス変更の確認"
msgid "user_emailchange_success"
msgstr "成功!"
-# %1 is the new email address
+#. %1 is the new email address
#: views/users/emailchange.thtml:52
#, php-format
msgid "user_emailchange_successful_description"
@@ -4667,7 +6419,7 @@ msgstr "パスワード変更のためのリンクをメールで送信"
msgid "user_register_amo_link"
msgstr "%s Add-ons"
-# %1 is the user's email address, %2 is the current app
+#. %1 is the user's email address, %2 is the current app
#: views/users/activatefirst.thtml:49
#, php-format
msgid "user_register_click_confirm_link"
@@ -4676,7 +6428,7 @@ msgstr ""
"で送信しました。%2$s Add-ons にログインする前に、そのメールに書かれたリンクを"
"クリックしてください。"
-# %1 is the user's email address
+#. %1 is the user's email address
#: views/users/register_complete.thtml:50
#, php-format
msgid "user_register_confirm_email_sent"
@@ -4693,7 +6445,7 @@ msgstr "確認メールを再送信"
msgid "user_register_congratulations"
msgstr "ありがとうございます。ユーザアカウントの登録が完了しました。"
-# %1 is the link to the "resend confirmation code" page
+#. %1 is the link to the "resend confirmation code" page
#: views/users/activatefirst.thtml:51
#, php-format
msgid "user_register_resend_confirmation_link"
@@ -4702,7 +6454,7 @@ msgstr ""
"のメールが「迷惑メール」あるいは「SPAM」と判定されていないかどうかご確認くだ"
"さい。必要に応じて、上に書かれたメールアドレスに %1$s できます。"
-# %1 is the link to the Mozilla Add-ons front page
+#. %1 is the link to the Mozilla Add-ons front page
#: views/users/register_complete.thtml:52
#, php-format
msgid "user_register_welcome"
@@ -4735,7 +6487,7 @@ msgstr "ユーザアカウントの編集"
#: views/users/info.thtml:90
#, php-format
msgid "users_info_addons_by_user"
-msgstr "%1$s のアドオン"
+msgstr "%1$s が作成したアドオン"
#: views/users/info.thtml:50
msgid "users_info_author_name"
@@ -4762,17 +6514,17 @@ msgstr "ニックネーム"
msgid "users_info_pagetitle"
msgstr "%1$s のプロフィール"
-# %1 is the user's name
+#. %1 is the user's name
#: views/users/info.thtml:110
msgid "users_info_reviews_by_user"
-msgstr "レビュー担当者: %s"
+msgstr "%s がレビューしたアドオン"
#: controllers/users_controller.php:319 controllers/users_controller.php:321
msgid "users_login_pagetitle"
msgstr "ログイン"
-# %1 is the link to the sandbox/policy explanation page
-# This message is for a specific add-on not found
+#. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page
+#. This message is for a specific add-on not found
#: views/users/login.thtml:53
#, php-format
msgid "users_login_sandbox_display_warning"
@@ -4781,8 +6533,8 @@ msgstr ""
"ウントをお持ちなら、ログインしていただくか、<a href=\"%1$s\">サンドボックス関"
"する詳細</a> をご覧ください。"
-# %1 is the link to the sandbox/policy explanation page
-# This message is for any given sandbox-related page not found
+#. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page
+#. This message is for any given sandbox-related page not found
#: views/users/login.thtml:56
#, php-format
msgid "users_login_sandbox_page_warning"
@@ -4799,885 +6551,27 @@ msgstr "パスワードの変更"
msgid "users_register_pagetitle"
msgstr "ユーザ登録"
-# %1 is the app name, %2 is the platform in parentheses
-#~ msgid "a_addto_app"
-#~ msgstr "%s %s へ追加"
-
-#~ msgid "a_install"
-#~ msgstr "インストール %s"
-
-#~ msgid "a_show_eula"
-#~ msgstr "使用許諾契約を表示"
-
-#~ msgid "addon_invalid_url"
-#~ msgstr "不正な URL 形式"
-
-#~ msgid "addon_recommended"
-#~ msgstr "このアドオンは Mozilla のおすすめです"
-
-# %1 is the user, %2 is the (localized) date, %3 is the rating
-#~ msgid "addon_reviewed_by_u_on_d_rated_x"
-#~ msgstr "投稿者: %1$s - 投稿日時: %2$s - 評価: %3$s"
-
-#~ msgid "addons_breadcrumb_EULA"
-#~ msgstr "EULA"
-
-#~ msgid "addons_breadcrumb_privacy_policy"
-#~ msgstr "プライバシーポリシー"
-
-#~ msgid "addons_browse_all_addons"
-#~ msgstr "すべての %1$s"
-
-#~ msgid "addons_browse_all_addons_title"
-#~ msgstr "すべての %1$s をブラウズ"
-
-#~ msgid "addons_browse_categories_header"
-#~ msgstr "%s をカテゴリ別にブラウズ"
-
-#~ msgid "addons_browse_categories_more"
-#~ msgstr "続きを見る"
-
-#~ msgid "addons_browse_categories_new"
-#~ msgstr "新規追加・更新"
-
-#~ msgid "addons_browse_categories_popular"
-#~ msgstr "人気の %s"
-
-#~ msgid "addons_browse_other_categories"
-#~ msgstr "他のカテゴリ"
-
-#~ msgid "addons_browse_rss_subscribe"
-#~ msgstr "このカテゴリのフィードを購読"
-
-#~ msgid "addons_browsetypes_pagetitle"
-#~ msgstr "アドオンをブラウズ"
-
-#~ msgid "addons_browsetypes_title"
-#~ msgstr "アドオンをブラウズ"
-
-#~ msgid "addons_dictionaries_extname"
-#~ msgstr "スペルチェック辞書: %1"
-
-#~ msgid "addons_dictionaries_install_link"
-#~ msgstr "インストール"
-
-#~ msgid "addons_dictionaries_install_text"
-#~ msgstr "辞書をインストール"
-
-#~ msgid "addons_dictionaries_pagetitle"
-#~ msgstr "スペルチェック辞書"
-
-#~ msgid "addons_dictionaries_size_kb"
-#~ msgstr "(%1 KB)"
-
-# %1 is app name
-#~ msgid "addons_dicts_intro"
-#~ msgstr "これらの辞書は %1$s のスペルチェック機能に対応しています。"
-
-#~ msgid "addons_dicts_title_alldicts"
-#~ msgstr "すべてのスペルチェック辞書"
-
-#~ msgid "addons_display_a_discuss"
-#~ msgstr "%s についてディスカッションする"
-
-#~ msgid "addons_display_a_report"
-#~ msgstr "このアドオンの問題を報告"
-
-#~ msgid "addons_display_choose_rating"
-#~ msgstr "選択"
-
-#~ msgid "addons_display_collapse"
-#~ msgstr "たたむ"
-
-#~ msgid "addons_display_developer_home_page"
-#~ msgstr "開発者のホームページ"
-
-#~ msgid "addons_display_expand"
-#~ msgstr "広げる"
-
-#~ msgid "addons_display_header_discussions"
-#~ msgstr "ディスカッション"
-
-#~ msgid "addons_display_header_find_similar"
-#~ msgstr "同じカテゴリのアドオンを検索"
-
-#~ msgid "addons_display_header_other_connect"
-#~ msgstr "その他のオプション"
-
-#~ msgid "addons_display_last_comment_by_x"
-#~ msgstr "%s による最新のコメント"
-
-#~ msgid "addons_display_sandbox_pref_warning"
-#~ msgstr ""
-#~ "お探しのアドオンは現在サンドボックスに置かれています。ユーザ設定により表示"
-#~ "されていません。"
-
-#~ msgid "addons_display_see_all_discussions"
-#~ msgstr "すべてのディスカッションを表示"
-
-#~ msgid "addons_display_show_all_previews"
-#~ msgstr "すべてのプレビュー画像を表示"
-
-#~ msgid "addons_display_x_comments_total"
-#~ msgid_plural "addons_display_x_comments_total"
-#~ msgstr[0] "1 件のコメント"
-#~ msgstr[1] "%s 件のコメント"
-
-#~ msgid "addons_home_developer_tools"
-#~ msgstr "開発者用ツール:"
-
-#~ msgid "addons_home_favorite_addons_link"
-#~ msgstr "おすすめのアドオン"
-
-#~ msgid "addons_home_get_you_started"
-#~ msgstr ""
-#~ "下でご紹介しているものを含めた、スタッフによる %s 一覧をご用意していますの"
-#~ "で、初めての方は試しに使ってみてはいかがでしょうか。"
-
-# %1 is app name
-# %2 to %6 are urls for extensions, themes, dicts, search plugins
-# and plugins, respectively
-# %7 is the general browse link.
-#~ msgid "addons_home_intro"
-#~ msgstr ""
-#~ "アドオンは、%1$s に新たな機能を追加したり、ちょっとした変更を加えるための"
-#~ "小さなプログラムです。<a href=\"%5$s\">検索エンジン</a> や各国語の <a "
-#~ "href=\"%4$s\">スペルチェック辞書</a>、%1$s のデザインを変えられる <a href="
-#~ "\"%3$s\">テーマ</a>、そして様々な <a href=\"%2$s\">拡張機能</a> をご利用い"
-#~ "ただけます。各アドオンの説明は <a href=\"%7$s\">こちらのページ</a> をご覧"
-#~ "ください。"
-
-#~ msgid "addons_home_sandbox_intro"
-#~ msgstr ""
-#~ "サンドボックスには、サイト上での一般公開が申請されている、テストを受けてい"
-#~ "ないアドオンが置かれています。"
-
-#~ msgid "addons_home_sandbox_warning"
-#~ msgstr ""
-#~ "これらのアドオンはあなたのコンピュータに悪影響を及ぼすおそれがあります。進"
-#~ "んでテストするつもりがなければ、%s。"
-
-#~ msgid "addons_home_sandbox_warning_link"
-#~ msgstr "こちらをクリックして公開ページに戻ってください"
-
-#~ msgid "addons_home_search"
-#~ msgstr "他のアドオンを探す"
-
-#~ msgid "addons_home_whatareaddons"
-#~ msgstr "アドオンとは"
-
-#~ msgid "addons_home_whatissandbox"
-#~ msgstr "サンドボックスとは"
-
-#~ msgid "addons_plugins_details"
-#~ msgstr "詳細"
-
-#~ msgid "addons_plugins_download"
-#~ msgstr "ダウンロード"
-
-#~ msgid "addons_plugins_latest_version"
-#~ msgstr "最新のバージョン"
-
-#~ msgid "addons_plugins_unavailable"
-#~ msgstr "利用できません"
-
-# %1 is app name
-#~ msgid "addons_searchengines_introduction"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s のウィンドウ右上にある検索バーには、あらかじめ人気の検索エンジンがい"
-#~ "くつか登録されていますが、この他にも様々な検索エンジンを追加することができ"
-#~ "ます。追加したい検索エンジンをお選びください。"
-
-#~ msgid "addons_searchengines_title"
-#~ msgstr "検索エンジン"
-
-#~ msgid "admin_pagetitle"
-#~ msgstr "管理者用コントロールパネル"
-
-#~ msgid "blog_breadcrumb"
-#~ msgstr "ブログ"
-
-#~ msgid "blog_description"
-#~ msgstr ""
-#~ "アドオンと addons.mozilla.org のサイトに関する最新情報をお伝えします。"
-
-#~ msgid "blog_link_title"
-#~ msgstr "リンク"
-
-#~ msgid "blog_no_posts_found"
-#~ msgstr "記事がありません。"
-
-#~ msgid "blog_posted_by"
-#~ msgstr "投稿者: %s - 投稿日時: %s"
-
-#~ msgid "blog_previous_entries"
-#~ msgstr "過去の記事"
-
-#~ msgid "blog_sidebar_other_blogs"
-#~ msgstr "Mozilla の他のブログ"
-
-#~ msgid "blog_subpage_title"
-#~ msgstr "ブログ"
-
-#~ msgid "blog_subscribe_heading"
-#~ msgstr "購読"
-
-#~ msgid "blog_title"
-#~ msgstr "Mozilla Add-ons ブログ"
-
-#~ msgid "breadcrumb_addon_previews"
-#~ msgstr "プレビュー画像"
-
-#~ msgid "breadcrumb_addon_versions"
-#~ msgstr "バージョン履歴"
-
-#~ msgid "devcp_actionbar_link_disable"
-#~ msgstr "アドオンを無効にする"
-
-#~ msgid "devcp_actionbar_link_enable"
-#~ msgstr "アドオンを有効にする"
-
-#~ msgid "devcp_actionbar_link_nominate"
-#~ msgstr "アドオンの一般公開を申請"
-
-#~ msgid "devcp_actionbar_link_viewpublic"
-#~ msgstr "公開ページを表示"
-
-#~ msgid "devcp_addon_tshirtrequest_pagetitle"
-#~ msgstr "T シャツのリクエスト"
-
-#~ msgid "devcp_details_nominate_link"
-#~ msgstr "サイト上での一般公開を申請"
-
-#~ msgid "devcp_edit_submit_addon_disable"
-#~ msgstr "アドオンを非公開にする"
-
-#~ msgid "devcp_edit_submit_addon_disable_confirm"
-#~ msgstr ""
-#~ "このアドオンを非公開にしてもよろしいですか? 公開ページの情報は削除されま"
-#~ "すが、再度公開することもできます。"
-
-#~ msgid "devcp_edit_submit_addon_enable"
-#~ msgstr "アドオンを公開する"
-
-#~ msgid "devcp_edit_submit_addon_enable_confirm"
-#~ msgstr "このアドオンを再度公開してもよろしいですか?"
+#~ msgid "addons_share_button_text"
+#~ msgstr "このアドオンを共有"
-#~ msgid "devcp_editorsqueue_header_reviewqueue"
-#~ msgstr "レビュー待ち"
+#~ msgid "addons_share_label_delicious"
+#~ msgstr "Delicious へ追加"
-#~ msgid "devcp_myaddons_tshirtrequest_link"
-#~ msgstr "T シャツのリクエスト"
+#~ msgid "addons_share_label_digg"
+#~ msgstr "Digg へ投稿"
-#~ msgid "devcp_statsbar_rating"
-#~ msgstr "評価: <em>%1$.2f</em> / %2$d"
+#~ msgid "addons_share_label_facebook"
+#~ msgstr "Facebook へ投稿"
-#~ msgid "devcp_summarybox_downloadcount_total"
-#~ msgstr "累計"
+#~ msgid "addons_share_label_friendfeed"
+#~ msgstr "FriendFeed で共有"
-#~ msgid "devcp_summarybox_downloadcount_week"
-#~ msgstr "週"
-
-#~ msgid "devcp_summarybox_edit_addon_link"
-#~ msgstr "アドオンを編集"
-
-#~ msgid "devcp_summarybox_imgalt_downloadcount"
-#~ msgstr "ダウンロード回数"
-
-#~ msgid "devcp_summarybox_imgalt_edit_addon"
-#~ msgstr "アドオンを編集"
-
-#~ msgid "devcp_summarybox_imgalt_newversion"
-#~ msgstr "新しいバージョン"
-
-#~ msgid "devcp_summarybox_imgalt_rating"
-#~ msgstr "評価"
-
-#~ msgid "devcp_summarybox_label_downloads"
-#~ msgstr "ダウンロード:"
-
-#~ msgid "devcp_summarybox_label_rating"
-#~ msgstr "評価:"
-
-#~ msgid "devcp_summarybox_newversion_link"
-#~ msgstr "新しいバージョン"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_additionalinfo"
-#~ msgstr ""
-#~ "さらに、あなたのアドオンが Firefox 3 リリース当日に Firefox 3 ユーザに最も"
-#~ "利用されたアドオンの上位 50 位に入った場合、Mozilla は、あなたがお友達と"
-#~ "パーティを開けるように、スポンサーになることを申し出たいと考えています。つ"
-#~ "まり、あなたのアドオンの成功を祝って、パーティーの開催費をカンパします! "
-#~ "上位アドオン作者の皆さんには、Firefox 3 のリリース後、すぐに連絡を差し上げ"
-#~ "ます。アドオンの対応バージョンを最新にしておいてください!"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_andbecause"
-#~ msgstr " / "
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_button_submit"
-#~ msgstr "T シャツのリクエスト"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_eligibility"
-#~ msgstr ""
-#~ "おめでとうございます! あなたは T シャツを無料で受け取る資格があります。あ"
-#~ "なたは次の資格要件を満たしています: "
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_address1"
-#~ msgstr "住所 (訳注: 町域、番地)"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_address2"
-#~ msgstr "住所 (訳注: ビル名、部屋番号など):"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_city"
-#~ msgstr "市 (訳注: 日本では市区町村):"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_comment"
-#~ msgstr "コメント:"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_country"
-#~ msgstr "お住まいの国:"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_email"
-#~ msgstr "メールアドレス:"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_fullname"
-#~ msgstr "フルネーム:"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_regionprovince"
-#~ msgstr "地方 (訳注: 日本では都道府県):"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_state"
-#~ msgstr "州 (訳注: 日本では空欄):"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_telephone"
-#~ msgstr "電話番号:"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_tshirtsize"
-#~ msgstr "T シャツのサイズ (訳注: アメリカンサイズなので少し大きめです):"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_label_zippostalcode"
-#~ msgstr "郵便番号"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_select_menextraextralarge"
-#~ msgstr "男性用 XXL"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_select_menextralarge"
-#~ msgstr "男性用 XL"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_select_menlarge"
-#~ msgstr "男性用 L"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_select_menmedium"
-#~ msgstr "男性用 M"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_select_mensmall"
-#~ msgstr "男性用 S"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_select_size"
-#~ msgstr "サイズ"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_select_womenextralarge"
-#~ msgstr "女性用 XL"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_select_womenlarge"
-#~ msgstr "女性用 L"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_select_womenmedium"
-#~ msgstr "女性用 M"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_form_select_womensmall"
-#~ msgstr "女性用 S"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_header"
-#~ msgstr "Firefox Add-ons T シャツを手に入れよう"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_is30b3compatible"
-#~ msgstr "は Firefox 3.0b3 対応のアドオンです"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_iseditor"
-#~ msgstr "あなたは AMO のエディタです"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_link_returncontrolpanel"
-#~ msgstr "開発者用コントロールパネルへ戻る"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_not_eligible_yet"
-#~ msgstr ""
-#~ "あなたはアドオンの開発者またはエディタですか? もしそうなら、T シャツを無"
-#~ "料で受け取る権利があります。エディタの皆さんにはもれなく差し上げます。開発"
-#~ "者の皆さんは、ご自分のアドオンをFirefox 3.0b3 以上に対応させて、3 月 18 日"
-#~ "までに addons.mozilla.org に登録するだけです。それらの条件を満たすと、この"
-#~ "ページ上に、送付先の情報を入力するフォームが現れます。"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_privacy_statement"
-#~ msgstr "上に入力された個人情報は %s に従って取り扱われます。"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_privacy_statement_link"
-#~ msgstr "Mozilla のプライバシーポリシー"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_recorded"
-#~ msgstr ""
-#~ "T シャツのリクエストが受け付けられました。情報を変更するには、再度フォーム"
-#~ "に入力してください。"
-
-#~ msgid "devcp_tshirtrequest_togetyourshirt"
-#~ msgstr ""
-#~ "T シャツを受け取るには、3 月 18 日までに以下の情報を送信していただく必要が"
-#~ "あります。(訳注: 情報はすべて英語で入力してください)"
-
-#~ msgid "editorcp_menu_hidemenu"
-#~ msgstr "メニューを隠す"
-
-#~ msgid "editorcp_menu_showmenu"
-#~ msgstr "メニューを表示"
-
-#~ msgid "editors_reviews_action_approve"
-#~ msgstr "承認"
-
-#~ msgid "editors_reviews_action_delete"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid "error_invalid_email"
-#~ msgstr "このメールアドレスは不正な形式です。"
-
-#~ msgid "error_review_rating_mustbe_int"
-#~ msgstr "評価は半角数字で入力してください。"
-
-#~ msgid "error_saving_tshirtrequest"
-#~ msgstr "T シャツリクエストのフォーム内容を保存中にエラーが発生しました。"
-
-#~ msgid "error_tshirtrequest_form_input_email"
-#~ msgstr "正しいメールアドレスを入力してください。"
-
-#~ msgid "error_tshirtrequest_form_input_fullname"
-#~ msgstr "本名は T シャツの発送のみに利用され、公開されません。"
-
-#~ msgid "error_tshirtrequest_form_input_telephone"
-#~ msgstr "宅配サービスに必要となります (国名と地域コードを入力してください)"
-
-#~ msgid "error_tshirtrequest_form_select_country"
-#~ msgstr "送付先住所"
-
-#~ msgid "error_tshirtrequest_form_select_tshirt_size"
-#~ msgstr "欲しい T シャツのサイズを選択してください。"
-
-#~ msgid "forum_about_settings"
-#~ msgstr "設定について"
-
-#~ msgid "forum_about_settings_notes"
-#~ msgstr "設定に関する注意"
-
-#~ msgid "forum_add_your_comments"
-#~ msgstr "コメントを書く"
-
-#~ msgid "forum_administrative_options"
-#~ msgstr "管理者オプション"
-
-#~ msgid "forum_administrative_settings"
-#~ msgstr "管理者設定"
-
-#~ msgid "forum_all"
-#~ msgstr "すべてチェック"
-
-#~ msgid "forum_back_to_discussions"
-#~ msgstr "ディスカッションへ戻る"
-
-#~ msgid "forum_cancel"
-#~ msgstr "キャンセル"
-
-#~ msgid "forum_categories"
-#~ msgstr "フォーラムのカテゴリ"
-
-#~ msgid "forum_category_description"
-#~ msgstr "説明"
-
-#~ msgid "forum_category_description_notes"
-#~ msgstr "説明に関する注意"
-
-#~ msgid "forum_category_management"
-#~ msgstr "カテゴリの管理"
-
-#~ msgid "forum_category_name"
-#~ msgstr "タイトル"
-
-#~ msgid "forum_category_name_notes"
-#~ msgstr "タイトルに関する注意"
-
-#~ msgid "forum_category_removed"
-#~ msgstr "カテゴリは削除されました。"
-
-#~ msgid "forum_category_reorder_notes"
-#~ msgstr "カテゴリの並べ替え"
-
-#~ msgid "forum_category_saved"
-#~ msgstr "カテゴリは保存されました。"
-
-#~ msgid "forum_check"
-#~ msgstr "チェック"
-
-# %1 is the username, %2 is date and time
-#~ msgid "forum_comment_by_name_on_date"
-#~ msgstr "投稿者: %1$s - 投稿日時: %2$s"
-
-#~ msgid "forum_confirm_hide_comment"
-#~ msgstr "このコメントを隠してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "forum_confirm_show_comment"
-#~ msgstr "このコメントを表示してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "forum_create_a_new_role"
-#~ msgstr "新しい担当の作成"
-
-#~ msgid "forum_create_new_category"
-#~ msgstr "新しいカテゴリを作成"
-
-#~ msgid "forum_current_category"
-#~ msgstr "現在のカテゴリ"
-
-#~ msgid "forum_define_new_category"
-#~ msgstr "新しいカテゴリを作成"
-
-#~ msgid "forum_define_new_role"
-#~ msgstr "新しい担当を追加"
-
-#~ msgid "forum_edit"
-#~ msgstr "編集"
-
-#~ msgid "forum_edit_comment"
-#~ msgstr "コメントを編集"
-
-#~ msgid "forum_edit_your_comments"
-#~ msgstr "自分のコメントを編集"
-
-#~ msgid "forum_edit_your_discussion_topic"
-#~ msgstr "トピックを編集"
-
-#~ msgid "forum_enter_your_comments"
-#~ msgstr "コメントを入力"
-
-#~ msgid "forum_enter_your_discussion_topic"
-#~ msgstr "ディスカッションのトピック"
-
-#~ msgid "forum_error_title"
-#~ msgstr "エラー"
-
-#~ msgid "forum_get_category_to_edit"
-#~ msgstr "編集するカテゴリを選択"
-
-#~ msgid "forum_hide_comment"
-#~ msgstr "コメントを隠す"
-
-#~ msgid "forum_improper_format"
-#~ msgstr "不適切な形式です"
-
-# %1 is the username, %2 is date and time
-#~ msgid "forum_last_comment_by_name_on_date"
-#~ msgstr "最新のコメント: %1$s - 投稿日時: %2$s"
-
-#~ msgid "forum_make_new_thread"
-#~ msgstr "新しいディスカッションを始める"
-
-#~ msgid "forum_modify_category_definition"
-#~ msgstr "カテゴリ定義の編集"
-
-#~ msgid "forum_modify_role_definition"
-#~ msgstr "担当を編集"
-
-#~ msgid "forum_new_category_saved"
-#~ msgstr "新しいカテゴリが作成されました。"
-
-#~ msgid "forum_new_role_saved"
-#~ msgstr "新しい担当が作成されました。"
-
-#~ msgid "forum_no_discussions_found"
-#~ msgstr "該当するディスカッションはありません。"
-
-#~ msgid "forum_none"
-#~ msgstr "すべてのチェックを外す"
-
-#~ msgid "forum_not_signed_in"
-#~ msgstr "ログインしていません"
-
-#~ msgid "forum_one_day_ago"
-#~ msgstr "1 日前"
-
-#~ msgid "forum_one_hour_ago"
-#~ msgstr "1 時間前"
-
-#~ msgid "forum_one_minute_ago"
-#~ msgstr "1 分前"
-
-#~ msgid "forum_one_second_ago"
-#~ msgstr "1 秒前"
-
-#~ msgid "forum_options"
-#~ msgstr "オプション"
-
-# Page list's current position (no total) (ie. "1 to 15").
-# %1 is first record no., %2 is last record no.
-#~ msgid "forum_page_details"
-#~ msgstr "%1$s 件から %2$s 件まで"
-
-# Page list's current position (ie. "1 to 15 of 56").
-# %1 is first record no., %2 is last record no., %3 is total no. of records
-#~ msgid "forum_page_details_full"
-#~ msgstr "%3$s 件中の %1$s 件から %2$s までを表示"
-
-#~ msgid "forum_permission_error"
-#~ msgstr "権限がありません"
-
-#~ msgid "forum_remove"
-#~ msgstr "フォーラムを削除"
-
-#~ msgid "forum_replacement_category"
-#~ msgstr "代わりのカテゴリ"
-
-#~ msgid "forum_replacement_category_notes"
-#~ msgstr "代わりのカテゴリに関する注意"
-
-#~ msgid "forum_replacement_role"
-#~ msgstr "代わりの担当"
-
-#~ msgid "forum_replacement_role_notes"
-#~ msgstr "代わりの担当に関する注意"
-
-#~ msgid "forum_replies"
-#~ msgid_plural "forum_replies"
-#~ msgstr[0] "返信 (1)"
-#~ msgstr[1] "返信 (%1$s)"
-
-#~ msgid "forum_required"
-#~ msgstr "必須項目"
-
-# %1 is input name
-#~ msgid "forum_required_input"
-#~ msgstr "%1$s の入力は必須です"
-
-#~ msgid "forum_role_abilities"
-#~ msgstr "権限"
-
-#~ msgid "forum_role_abilities_notes"
-#~ msgstr "権限に関する注意"
-
-#~ msgid "forum_role_category_notes"
-#~ msgstr "カテゴリに関する注意"
-
-#~ msgid "forum_role_icon"
-#~ msgstr "アイコン"
-
-#~ msgid "forum_role_icon_notes"
-#~ msgstr "アイコンに関する注意"
-
-#~ msgid "forum_role_management"
-#~ msgstr "担当の管理"
-
-#~ msgid "forum_role_name"
-#~ msgstr "名前"
-
-#~ msgid "forum_role_name_notes"
-#~ msgstr "名前に関する注意"
-
-#~ msgid "forum_role_removed"
-#~ msgstr "担当は削除されました。"
-
-#~ msgid "forum_role_reorder_notes"
-#~ msgstr "担当の並べ替えに関する注意"
-
-#~ msgid "forum_role_saved"
-#~ msgstr "担当は保存されました。"
-
-#~ msgid "forum_role_tagline"
-#~ msgstr "タグライン"
-
-#~ msgid "forum_role_tagline_notes"
-#~ msgstr "タグラインに関する注意"
-
-#~ msgid "forum_roles"
-#~ msgstr "担当"
-
-#~ msgid "forum_roles_in_category"
-#~ msgstr "カテゴリにおける担当"
-
-#~ msgid "forum_save_your_changes"
-#~ msgstr "変更を保存"
-
-#~ msgid "forum_search"
-#~ msgstr "ディスカッションを検索"
-
-#~ msgid "forum_select_category_to_remove"
-#~ msgstr "削除するカテゴリを選択"
-
-#~ msgid "forum_select_replacement_category"
-#~ msgstr "代わりのカテゴリを選択"
-
-#~ msgid "forum_select_replacement_role"
-#~ msgstr "代わりの担当を選択"
-
-#~ msgid "forum_select_role_to_edit"
-#~ msgstr "編集する担当を選択"
-
-#~ msgid "forum_select_role_to_remove"
-#~ msgstr "削除する担当を選択"
-
-#~ msgid "forum_show_comment"
-#~ msgstr "コメントを表示"
-
-#~ msgid "forum_start_a_new_discussion"
-#~ msgstr "新しいディスカッションを開始"
-
-#~ msgid "forum_start_your_discussion"
-#~ msgstr "ディスカッションを開始"
-
-# %1 is username
-#~ msgid "forum_started_by"
-#~ msgstr "作成者: %1$s"
-
-# %1 is input name, %2 is character length
-#~ msgid "forum_too_many_characters"
-#~ msgstr "%1$s は %2$s 文字超過しています"
-
-#~ msgid "forum_top_of_page"
-#~ msgstr "ページのトップ"
-
-#~ msgid "forum_wait"
-#~ msgstr "保留"
-
-# %1 is day count
-#~ msgid "forum_x_days_ago"
-#~ msgstr "%1$s 日前"
-
-# %1 is hour count
-#~ msgid "forum_x_hours_ago"
-#~ msgstr "%1$s 時間前"
-
-# %1 is minute count
-#~ msgid "forum_x_minutes_ago"
-#~ msgstr "%1$s 分前"
-
-# %1 is second count
-#~ msgid "forum_x_seconds_ago"
-#~ msgstr "%1$s 秒前"
-
-#~ msgid "header_biglink_about"
-#~ msgstr "組織概要"
-
-#~ msgid "header_biglink_addons"
-#~ msgstr "アドオン"
-
-#~ msgid "header_biglink_developers"
-#~ msgstr "開発者情報"
-
-#~ msgid "header_biglink_products"
-#~ msgstr "製品情報"
-
-#~ msgid "header_biglink_support"
-#~ msgstr "サポート"
-
-#~ msgid "header_navlink_browse"
-#~ msgstr "ブラウズ"
-
-#~ msgid "header_navlink_home"
-#~ msgstr "ホーム"
-
-#~ msgid "helpers_countrylist_unselected"
-#~ msgstr "国名を選択してください"
-
-# %1 is the add-on name
-#~ msgid "langtools_dicts_install_text"
-#~ msgstr "辞書: %1$s"
-
-#~ msgid "langtools_link_jumpto_dicts"
-#~ msgstr "辞書と言語パック"
-
-#~ msgid "list_sortby_name_explanation"
-#~ msgstr "アドオンのタイトルで並べ替え (アルファベット順)"
-
-#~ msgid "list_sortby_newest"
-#~ msgstr "新規追加"
-
-#~ msgid "list_sortby_newest_explanation"
-#~ msgstr "最近追加されたアドオン (新着順)"
-
-#~ msgid "list_sortby_popular"
-#~ msgstr "人気度"
-
-#~ msgid "list_sortby_popular_explanation"
-#~ msgstr "週間ダウンロード数 (多い順)"
-
-#~ msgid "list_sortby_rated"
-#~ msgstr "評価"
-
-#~ msgid "list_sortby_rated_explanation"
-#~ msgstr "ユーザの評価 (高い順)"
-
-#~ msgid "list_sortby_updated"
-#~ msgstr "最終更新"
-
-#~ msgid "list_sortby_updated_explanation"
-#~ msgstr "最後に更新された日付 (新しい順)"
-
-#~ msgid "pagination_results"
-#~ msgstr "件数: "
-
-#~ msgid "pagination_results_inbetween"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "pagination_results_of"
-#~ msgstr " ページ / 合計 "
-
-#~ msgid "pagination_results_perpage"
-#~ msgstr "表示件数: "
-
-#~ msgid "rss_bookmark_search"
-#~ msgstr "この検索結果を購読"
-
-#~ msgid "rss_newestaddons_description"
-#~ msgstr "最新の %s アドオン"
-
-#~ msgid "search_aggregate_head"
-#~ msgstr "フィード"
-
-#~ msgid "search_form_submit"
-#~ msgstr "検索"
-
-#~ msgid "search_searched_for"
-#~ msgstr "検索: "
-
-#~ msgid "search_title"
-#~ msgstr "アドオンの検索"
-
-#~ msgid "sidebar_build_tutorial"
-#~ msgstr "Firefox 用拡張機能の作り方を順を追ってご説明します。"
-
-#~ msgid "sidebar_navlink_browse"
-#~ msgstr "ブラウズ"
-
-#~ msgid "sidebar_navlink_build_your_own"
-#~ msgstr "開発者情報 (MDC)"
-
-# "build your own add-on" instructions, relative to http://developer.mozilla.org
-#~ msgid "sidebar_navlink_build_your_own_href"
-#~ msgstr "/ja/Extensions"
-
-#~ msgid "sidebar_navlink_dictionaries"
-#~ msgstr "スペルチェック辞書"
-
-#~ msgid "sidebar_navlink_extensions"
-#~ msgstr "拡張機能"
-
-#~ msgid "sidebar_navlink_home"
-#~ msgstr "ホーム"
-
-#~ msgid "sidebar_navlink_plugins"
-#~ msgstr "プラグイン"
-
-#~ msgid "sidebar_navlink_recommended"
-#~ msgstr "おすすめのアドオン"
-
-#~ msgid "sidebar_navlink_search_engines"
-#~ msgstr "検索エンジン"
-
-#~ msgid "sidebar_navlink_themes"
-#~ msgstr "テーマ"
+#~ msgid "addons_share_label_myspace"
+#~ msgstr "MySpace へ投稿"
#~ msgid "sidebar_navlink_tools"
#~ msgstr "ツール"
+
+# : config/bootstrap.php:279
+msgid "main_prettyname_sugar"
+msgstr "Sugar"