Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-11-05 22:47:50 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-11-05 22:47:50 (GMT)
commit3979d9bfff22173d743fbd2053523e9193fa3894 (patch)
tree064ae911d75be2378918e3e16495ce8d8fdb5c52
parent1ff45c2420610775259010b18322cc044f6f8141 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 1010 of 1010 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/nl.po2548
1 files changed, 1352 insertions, 1196 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 653c4c7..775f1a1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-28 17:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-21 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-22 00:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-05 22:39+0200\n"
"Last-Translator: whe <heppew@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,154 +17,159 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
-#: activity/activity.info:2
+#. TRANS: "name" option from activity.info file
msgid "Time Line"
msgstr "Tijdlijn"
-#: specs/EventEditor.py:351 timelinelib/editors/event.py:153
+#. TRANS: "summary" option from activity.info file
+#. TRANS: "description" option from activity.info file
+msgid "Allows create interactive time lines"
+msgstr "Maak interactieve tijdlijnen"
+
+#: specs/EventEditor.py:370 timelinelib/editors/event.py:156
msgid "You can't change time when the Event is locked"
-msgstr "Je kunt de tijd niet wijzigen als de Gebeurtenis gelockt is."
+msgstr "Je kunt de tijd niet wijzigen als de Gebeurtenis gelockt is"
-#: specs/MonthNames.py:34 timelinelib/calendar/monthnames.py:38
+#: specs/MonthNames.py:33 timelinelib/calendar/monthnames.py:37
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: specs/MonthNames.py:49 timelinelib/calendar/monthnames.py:49
+#: specs/MonthNames.py:48 timelinelib/calendar/monthnames.py:48
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: specs/PyTimeType.py:57 specs/WxTimeType.py:83
-#: timelinelib/calendar/monthnames.py:45
+#: specs/PyTimeType.py:56 specs/WxTimeType.py:82
+#: timelinelib/calendar/monthnames.py:44
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: specs/PyTimeType.py:111 specs/PyTimeType.py:131 specs/PyTimeType.py:147
-#: specs/PyTimeType.py:151 specs/WxTimeType.py:151 specs/WxTimeType.py:167
-#: specs/WxTimeType.py:171 timelinelib/time/pytime.py:123
-#: timelinelib/time/wxtime.py:126
+#: specs/PyTimeType.py:110 specs/PyTimeType.py:130 specs/PyTimeType.py:146
+#: specs/PyTimeType.py:150 specs/WxTimeType.py:150 specs/WxTimeType.py:166
+#: specs/WxTimeType.py:170 timelinelib/time/pytime.py:122
+#: timelinelib/time/wxtime.py:120
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: specs/PyTimeType.py:115 specs/PyTimeType.py:139 specs/PyTimeType.py:159
-#: specs/WxTimeType.py:135 specs/WxTimeType.py:159 specs/WxTimeType.py:179
-#: timelinelib/time/pytime.py:131 timelinelib/time/wxtime.py:134
+#: specs/PyTimeType.py:114 specs/PyTimeType.py:138 specs/PyTimeType.py:158
+#: specs/WxTimeType.py:134 specs/WxTimeType.py:158 specs/WxTimeType.py:178
+#: timelinelib/time/pytime.py:130 timelinelib/time/wxtime.py:128
msgid "minute"
msgstr "minuut"
-#: specs/PyTimeType.py:119 specs/PyTimeType.py:143 specs/PyTimeType.py:163
-#: specs/WxTimeType.py:139 specs/WxTimeType.py:163 specs/WxTimeType.py:183
-#: timelinelib/time/pytime.py:133 timelinelib/time/wxtime.py:136
+#: specs/PyTimeType.py:118 specs/PyTimeType.py:142 specs/PyTimeType.py:162
+#: specs/WxTimeType.py:138 specs/WxTimeType.py:162 specs/WxTimeType.py:182
+#: timelinelib/time/pytime.py:132 timelinelib/time/wxtime.py:130
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: specs/PyTimeType.py:123 specs/PyTimeType.py:139 specs/PyTimeType.py:143
-#: specs/PyTimeType.py:147 specs/WxTimeType.py:143 specs/WxTimeType.py:159
-#: specs/WxTimeType.py:163 specs/WxTimeType.py:167
-#: timelinelib/time/pytime.py:127 timelinelib/time/wxtime.py:130
+#: specs/PyTimeType.py:122 specs/PyTimeType.py:138 specs/PyTimeType.py:142
+#: specs/PyTimeType.py:146 specs/WxTimeType.py:142 specs/WxTimeType.py:158
+#: specs/WxTimeType.py:162 specs/WxTimeType.py:166
+#: timelinelib/time/pytime.py:126 timelinelib/time/wxtime.py:124
msgid "hour"
msgstr "uur"
-#: specs/PyTimeType.py:127 specs/PyTimeType.py:151 specs/PyTimeType.py:155
-#: specs/PyTimeType.py:159 specs/PyTimeType.py:163 specs/WxTimeType.py:147
-#: specs/WxTimeType.py:171 specs/WxTimeType.py:175 specs/WxTimeType.py:179
-#: specs/WxTimeType.py:183 specs/WxTimeType.py:187
-#: timelinelib/time/pytime.py:129 timelinelib/time/wxtime.py:132
+#: specs/PyTimeType.py:126 specs/PyTimeType.py:150 specs/PyTimeType.py:154
+#: specs/PyTimeType.py:158 specs/PyTimeType.py:162 specs/WxTimeType.py:146
+#: specs/WxTimeType.py:170 specs/WxTimeType.py:174 specs/WxTimeType.py:178
+#: specs/WxTimeType.py:182 specs/WxTimeType.py:186
+#: timelinelib/time/pytime.py:128 timelinelib/time/wxtime.py:126
msgid "hours"
msgstr "uren"
-#: specs/PyTimeType.py:135 specs/PyTimeType.py:155 specs/PyTimeType.py:159
-#: specs/PyTimeType.py:163 specs/PyTimeType.py:167 specs/PyTimeType.py:173
-#: specs/WxTimeType.py:155 specs/WxTimeType.py:175 specs/WxTimeType.py:179
-#: specs/WxTimeType.py:183 specs/WxTimeType.py:187 specs/WxTimeType.py:193
-#: timelinelib/time/pytime.py:125 timelinelib/time/wxtime.py:128
+#: specs/PyTimeType.py:134 specs/PyTimeType.py:154 specs/PyTimeType.py:158
+#: specs/PyTimeType.py:162 specs/PyTimeType.py:166 specs/PyTimeType.py:172
+#: specs/WxTimeType.py:154 specs/WxTimeType.py:174 specs/WxTimeType.py:178
+#: specs/WxTimeType.py:182 specs/WxTimeType.py:186 specs/WxTimeType.py:192
+#: timelinelib/time/pytime.py:124 timelinelib/time/wxtime.py:122
msgid "days"
msgstr "dagen"
-#: specs/TimelineView.py:67 timelinelib/view/zoom.py:29
+#: specs/TimelineView.py:66 timelinelib/view/zoom.py:28
msgid "Select region to zoom into"
msgstr "Selecteer een regio om in te zoomen"
-#: specs/TimelineView.py:75 timelinelib/view/zoom.py:39
+#: specs/TimelineView.py:74 timelinelib/view/zoom.py:38
msgid "Region too short"
msgstr "Regio te kort"
-#: specs/TimelineView.py:91 timelinelib/view/zoom.py:36
+#: specs/TimelineView.py:90 timelinelib/view/zoom.py:35
msgid "Region too long"
msgstr "Regio te lang"
-#: specs/TimelineView.py:191 timelinelib/view/drawingarea.py:169
+#: specs/TimelineView.py:191 timelinelib/view/drawingarea.py:168
msgid "Can't scroll more to the left"
msgstr "Kan niet meer naar links scrollen"
-#: specs/TimelineView.py:198 timelinelib/view/drawingarea.py:171
+#: specs/TimelineView.py:198 timelinelib/view/drawingarea.py:170
msgid "Can't scroll more to the right"
msgstr "Kan niet meer naar rechts scrollen"
-#: specs/WeekdayNames.py:29 timelinelib/calendar/weekdaynames.py:22
+#: specs/WeekdayNames.py:28 timelinelib/calendar/weekdaynames.py:21
msgid "Mon"
msgstr "Maa"
-#: specs/WeekdayNames.py:34 timelinelib/calendar/weekdaynames.py:28
+#: specs/WeekdayNames.py:33 timelinelib/calendar/weekdaynames.py:27
msgid "Sun"
msgstr "Zon"
-#: timelinelib/calendar/monthnames.py:39
+#: timelinelib/calendar/monthnames.py:38
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: timelinelib/calendar/monthnames.py:40
+#: timelinelib/calendar/monthnames.py:39
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: timelinelib/calendar/monthnames.py:41
+#: timelinelib/calendar/monthnames.py:40
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: timelinelib/calendar/monthnames.py:42
+#: timelinelib/calendar/monthnames.py:41
msgid "May"
msgstr "Mei"
-#: timelinelib/calendar/monthnames.py:43
+#: timelinelib/calendar/monthnames.py:42
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: timelinelib/calendar/monthnames.py:44
+#: timelinelib/calendar/monthnames.py:43
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: timelinelib/calendar/monthnames.py:46
+#: timelinelib/calendar/monthnames.py:45
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: timelinelib/calendar/monthnames.py:47
+#: timelinelib/calendar/monthnames.py:46
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: timelinelib/calendar/monthnames.py:48
+#: timelinelib/calendar/monthnames.py:47
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:23
+#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:22
msgid "Tue"
msgstr "Din"
-#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:24
+#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:23
msgid "Wed"
msgstr "Woe"
-#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:25
+#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:24
msgid "Thu"
msgstr "Don"
-#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:26
+#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:25
msgid "Fri"
msgstr "Vrij"
-#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:27
+#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:26
msgid "Sat"
msgstr "Zat"
-#: timelinelib/db/__init__.py:74
+#: timelinelib/db/__init__.py:67
msgid ""
"Could not find iCalendar Python package. It is required for working with ICS "
"files. See the Timeline website or the INSTALL file for instructions how to "
@@ -174,23 +179,23 @@ msgstr ""
"te werken. Zie de Tijdlijn website of het INSTALL bestand voor instructies "
"om te installeren."
-#: timelinelib/db/__init__.py:79
+#: timelinelib/db/__init__.py:72
#, python-format
msgid "Unable to open timeline '%s'."
msgstr "Kan niet openen tijdlijn '%s'."
-#: timelinelib/db/__init__.py:80
+#: timelinelib/db/__init__.py:73
msgid "Unknown format."
msgstr "Onbekend formaat."
-#: timelinelib/db/backends/dir.py:106 timelinelib/db/backends/file.py:126
-#: timelinelib/db/backends/ics.py:156
+#: timelinelib/db/backends/dir.py:105 timelinelib/db/backends/file.py:114
+#: timelinelib/db/backends/ics.py:137
#, python-format
msgid "Unable to read from file '%s'."
msgstr "Kan niet lezen bestand '%s'."
-#: timelinelib/db/backends/file.py:119 timelinelib/db/backends/ics.py:150
-#: timelinelib/db/backends/xmlfile.py:143
+#: timelinelib/db/backends/file.py:107 timelinelib/db/backends/ics.py:131
+#: timelinelib/db/backends/xmlfile.py:142
#, python-format
msgid "Unable to read timeline data from '%s'."
msgstr "Kan niet lezen tijdlijn gegevens van '%s'."
@@ -199,47 +204,35 @@ msgstr "Kan niet lezen tijdlijn gegevens van '%s'."
msgid "Displayed period must be > 0."
msgstr "Getoonde periode moet zijn > 0."
-#: timelinelib/db/objects.py:250
-msgid "Start time "
-msgstr "Starttijd: "
-
-#: timelinelib/db/objects.py:252
-msgid "End time "
-msgstr "Eindtijd "
-
-#: timelinelib/db/objects.py:262
-msgid "Start time can't be after end time"
-msgstr "Starttijd kan niet na eindtijd zijn"
-
-#: timelinelib/db/tutorial.py:31
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:30 timelinelib/db/tutorial.py:30
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:33
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:32 timelinelib/db/tutorial.py:32
msgid "Welcome to Timeline"
msgstr "Welkom bij Tijdlijn"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:36
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:35 timelinelib/db/tutorial.py:35
msgid "Intro"
-msgstr "intro"
+msgstr "Intro"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:38
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:37 timelinelib/db/tutorial.py:37
msgid "Hover me!"
msgstr "Beweeg over me!"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:39
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:38 timelinelib/db/tutorial.py:38
msgid "Hovering events with a triangle shows the event description."
msgstr "Beweeg over gebeurtenissen met een driehoek toont de beschrijving."
-#: timelinelib/db/tutorial.py:41
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:40 timelinelib/db/tutorial.py:40
msgid "Features"
msgstr "Kenmerken"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:43
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:42 timelinelib/db/tutorial.py:42
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:44
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:43 timelinelib/db/tutorial.py:43
msgid ""
"Left click somewhere on the timeline and start dragging.\n"
"\n"
@@ -247,31 +240,32 @@ msgid ""
"\n"
"You can also middle click with the mouse to center around that point."
msgstr ""
-"Klik links ergens op de tijdlijn en start slepen\n"
+"Klik links ergens op de tijdlijn en start slepen.\n"
"\n"
-"Je kunt ook heet muiswiel gebruiken\n"
+"Je kunt ook heet muiswiel gebruiken.\n"
"\n"
"Je kunt ook middelklikken met de muit om te centreren om een punt."
-#: timelinelib/db/tutorial.py:52
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:51 timelinelib/db/tutorial.py:51
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:53
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:52 timelinelib/db/tutorial.py:52
msgid ""
"Hold down Ctrl while scrolling the mouse wheel.\n"
"\n"
"Hold down Shift while dragging with the mouse."
msgstr ""
-"Houd Ctrl ingedrukt tijdens scrollen met muiswiel\n"
+"Houd Ctrl ingedrukt tijdens scrollen met muiswiel.\n"
"\n"
"Houd Shift ingedrukt tijdens slepen met de muis."
-#: timelinelib/db/tutorial.py:59 timelinelib/help/pages.py:127
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:58 timelinelib/db/tutorial.py:58
+#: timelinelib/help/pages.py:126
msgid "Create event"
msgstr "Maak gebeurtenis"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:60
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:59 timelinelib/db/tutorial.py:59
msgid ""
"Double click somewhere on the timeline.\n"
"\n"
@@ -281,19 +275,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Houd Ctrl ingrdrukt tijdens slepen van de muis om periode te selecteren."
-#: timelinelib/db/tutorial.py:66 timelinelib/help/pages.py:144
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:65 timelinelib/db/tutorial.py:65
+#: timelinelib/help/pages.py:143
msgid "Edit event"
msgstr "Bewerk gebeurtenis"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:67
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:66 timelinelib/db/tutorial.py:66
msgid "Double click on an event."
msgstr "Dubbelklik op een gebeurtenis."
-#: timelinelib/db/tutorial.py:71
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:70 timelinelib/db/tutorial.py:70
msgid "Select event"
msgstr "Selecteer gebeurtenis"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:72
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:71 timelinelib/db/tutorial.py:71
msgid ""
"Click on it.\n"
"\n"
@@ -304,27 +299,30 @@ msgstr ""
"Houd Ctrl ingedrukt tijdens klikken op gebeurtenissen om er meer te "
"selecteren."
-#: timelinelib/db/tutorial.py:78 timelinelib/help/pages.py:169
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:77 timelinelib/db/tutorial.py:77
+#: timelinelib/help/pages.py:168
msgid "Delete event"
msgstr "Verwijder gebeurtenis"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:79
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:78 timelinelib/db/tutorial.py:78
msgid "Select events to be deleted and press the Del key."
-msgstr "Selecteer te verwijderen gebeurtenissen en druk op Del toets"
+msgstr "Selecteer te verwijderen gebeurtenissen en druk op Del toets."
-#: timelinelib/db/tutorial.py:83
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:82 timelinelib/db/tutorial.py:82
msgid "Resize and move me!"
msgstr "Verander grootte en verplaats me!"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:84
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:83 timelinelib/db/tutorial.py:83
msgid "First select me and then drag the handles."
msgstr "Slecteer me eerste en sleep dan de handles."
-#: timelinelib/db/tutorial.py:87 timelinelib/db/tutorial.py:89
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:86
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:88 timelinelib/db/tutorial.py:86
+#: timelinelib/db/tutorial.py:88
msgid "Saving"
msgstr "Bewaren"
-#: timelinelib/db/tutorial.py:90
+#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:89 timelinelib/db/tutorial.py:89
msgid ""
"This timeline is stored in memory and modifications to it will not be "
"persisted between sessions.\n"
@@ -337,36 +335,48 @@ msgstr ""
"Kies Bestand/Nieuw/Bestand Tijdlijn om een tijdlijn te maken die op schijf "
"bewaard wordt."
-#: timelinelib/db/utils.py:56
+#: timelinelib/db/objects.py:252 timelinelib/db/objects/timeperiod.py:72
+msgid "Start time "
+msgstr "Starttijd "
+
+#: timelinelib/db/objects.py:254 timelinelib/db/objects/timeperiod.py:74
+msgid "End time "
+msgstr "Eindtijd "
+
+#: timelinelib/db/objects.py:264 timelinelib/db/objects/timeperiod.py:84
+msgid "Start time can't be after end time"
+msgstr "Starttijd kan niet na eindtijd zijn"
+
+#: timelinelib/db/utils.py:45
#, python-format
msgid "Unable to save timeline data to '%s'. File left unmodified."
msgstr "Kan tijdlijndata niet bewaren in '%s'. Bestand is ongewijzigd."
-#: timelinelib/db/utils.py:71
+#: timelinelib/db/utils.py:60
msgid "Unable to write timeline data."
msgstr "Kan tijdlijndata niet schrijven."
-#: timelinelib/db/utils.py:75
+#: timelinelib/db/utils.py:64
#, python-format
msgid "Unable to write to temporary file '%s'."
msgstr "Kan tijdlijndata niet schrijven in tijdelijk bestand '%s'."
-#: timelinelib/db/utils.py:81
+#: timelinelib/db/utils.py:70
#, python-format
msgid "Unable to take backup to '%s'."
msgstr "Kan backup niet nemen naar '%s'."
-#: timelinelib/db/utils.py:86
+#: timelinelib/db/utils.py:75
#, python-format
msgid "Unable to rename temporary file '%s' to original."
msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet hernoemen naar origineel."
-#: timelinelib/db/utils.py:92
+#: timelinelib/db/utils.py:81
#, python-format
msgid "Unable to delete backup file '%s'."
msgstr "Kan niet verwijderen backupbestand '%s'."
-#: timelinelib/editors/container.py:81 timelinelib/editors/event.py:247
+#: timelinelib/editors/container.py:81 timelinelib/editors/event.py:250
#, python-format
msgid "Field '%s' can't be empty."
msgstr "Veld '%s' kan niet leeg zijn."
@@ -375,52 +385,52 @@ msgstr "Veld '%s' kan niet leeg zijn."
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: timelinelib/editors/event.py:234
+#: timelinelib/editors/event.py:237
msgid "End must be > Start"
msgstr "Eind moet zijn > Start"
-#: timelinelib/editors/event.py:242
+#: timelinelib/editors/event.py:245
msgid "Entered period is too long."
msgstr "Ingevoerde periode is te lang."
-#: timelinelib/editors/event.py:247
+#: timelinelib/editors/event.py:250
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: timelinelib/export/bitmap.py:30
+#: timelinelib/export/bitmap.py:29
msgid "Image files"
msgstr "Afbeeldingbestanden"
-#: timelinelib/export/bitmap.py:32
+#: timelinelib/export/bitmap.py:31
msgid "Export to Image"
msgstr "Export naar afbeelding"
-#: timelinelib/export/bitmap.py:36 timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:268
+#: timelinelib/export/bitmap.py:35 timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:273
#, python-format
msgid "File '%s' exists. Overwrite?"
msgstr "Bestand '%s' bestaat. Overschrijven?"
-#: timelinelib/help/pages.py:37
+#: timelinelib/help/pages.py:36
msgid "Help contents"
msgstr "Help inhoud"
-#: timelinelib/help/pages.py:55
+#: timelinelib/help/pages.py:54
msgid "Questions and answers"
msgstr "Vragen en antwoorden"
-#: timelinelib/help/pages.py:55
+#: timelinelib/help/pages.py:54
msgid "Concepts"
msgstr "Concepten"
-#: timelinelib/help/pages.py:55
+#: timelinelib/help/pages.py:54
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
-#: timelinelib/help/pages.py:60
+#: timelinelib/help/pages.py:59
msgid "Where is the save button?"
msgstr "Waar is de opslaan-knop?"
-#: timelinelib/help/pages.py:66
+#: timelinelib/help/pages.py:65
msgid ""
"\n"
"There is no save button. Timeline will automatically save your data whenever "
@@ -430,11 +440,11 @@ msgstr ""
"Er is geen opslaan-knop. De tijdlijn slaat automatisch je data op als dat "
"nodig is.\n"
-#: timelinelib/help/pages.py:73
+#: timelinelib/help/pages.py:72
msgid "Where do the week numbers go if I start my weeks on Sunday?"
msgstr "Waar zijn de weeknummers als ik mijn weken op Zondag start?"
-#: timelinelib/help/pages.py:79
+#: timelinelib/help/pages.py:78
msgid ""
"\n"
"The date data object used does not support week numbers for weeks that start "
@@ -445,17 +455,16 @@ msgstr ""
"Het gebruikte datumobject ondersteunt momenteel geen weeknummers voor weken "
"die op Zondag beginnen. We zijn van plan om in de toekomst een ander "
"datumobject te gebruiken die dat wel ondersteunt.\n"
-" "
-#: timelinelib/help/pages.py:86
+#: timelinelib/help/pages.py:85
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
-#: timelinelib/help/pages.py:93
+#: timelinelib/help/pages.py:92
msgid ""
"\n"
"The timeline shows dates according to the Gregorian calendar on the x-axis. "
-"Currently the dates are limited to dates between year 10 and year 9989. \n"
+"Currently the dates are limited to dates between year 10 and year 9989.\n"
"\n"
"Future versions might support various kinds of timelines so that you for "
"example can specify a time in terms of number of minutes since a start time. "
@@ -463,17 +472,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"De tijdlijn toont datums volgende Gregoriaanse kalender op de X-as. Nu zijn "
-"de datums tussem jaar 10 en jaar 9989. \n"
+"de datums tussen jaar 10 en jaar 9989.\n"
"\n"
"Toekomstige versies kunnen verscheidene soorten tijdlijnen ondersteunen "
"zodat je bijv een tijd kunt specificeren in een aantal minuten sinds "
"starttijd. Als je daarin geïnteresseerd bent, laat het svp weten.\n"
-#: timelinelib/help/pages.py:101
+#: timelinelib/help/pages.py:100
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
-#: timelinelib/help/pages.py:108
+#: timelinelib/help/pages.py:107
msgid ""
"\n"
"An event is the basic data type for representing information on the "
@@ -481,20 +490,29 @@ msgid ""
"that event happened). This can be either a specific point in time or a "
"period.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Een gebeurtenis is het basisdatatype voor weergeven van informatie op de "
+"tijdlijn. Het moet aangeven waar het op de tijdlijn geplaatst moet worden "
+"(wanneer die gebeurtenis was). Dit kan een bepaalde plaats in de tijd of een "
+"periode.\n"
-#: timelinelib/help/pages.py:114
+#: timelinelib/help/pages.py:113
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorieën"
-#: timelinelib/help/pages.py:121
+#: timelinelib/help/pages.py:120
msgid ""
"\n"
"Categories are used to group events. An event can only belong to one "
"category. All events that belong to the same category are displayed with the "
"same background color.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Categorieën worden gebruikt om gebeurtenissen te groeperen. Een gebeurtenis "
+"kan alleen bij één categorie horen. Alle gebeurtenissen die bij dezelfde "
+"categorie horen worden met de zelde achtergrondkleur getoond.\n"
-#: timelinelib/help/pages.py:134
+#: timelinelib/help/pages.py:133
msgid ""
"\n"
"The *Create Event* dialog can be opened in the following ways:\n"
@@ -504,48 +522,69 @@ msgid ""
"- Press the *Ctrl* key, thereafter hold *left* mouse button down on the "
"timeline, drag the mouse and release it.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"De *Maak Gebeurtenis* dialoog kan op de volgede manieren worden geopend:\n"
+"\n"
+"- Selecteer *Tijdlijn* - *Maak Gebeurtenis* uit het menu.\n"
+"- Dubbelklik met de *linker* muisknop op de tijdlijn.\n"
+"- Druk op de *Ctrl* toets, daarna houdt *linker* muisknop ingedrukt op de "
+"tijdlijn, sleep de muis en laat los.\n"
-#: timelinelib/help/pages.py:151
+#: timelinelib/help/pages.py:150
msgid ""
"\n"
"The *Edit Event* dialog can be opened by double clicking on an event.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"De *Wijzig Gebeurtenis* dialoog kan worden geopend door dubbelklikken op een "
+"gebeurtenis.\n"
-#: timelinelib/help/pages.py:157
+#: timelinelib/help/pages.py:156
msgid "Selecting events"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer gebeurtenissen"
-#: timelinelib/help/pages.py:163
+#: timelinelib/help/pages.py:162
msgid ""
"\n"
"To select an event, click on it. To select multiple events, hold down the "
"*Ctrl* key while clicking events.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Klik op een gebeurtenis, om deze te selecteren. Om meer gebeurtenissen te "
+"selecteren, houdt dan de *Ctrl* toets ingrdrukt tijdens het klikken.\n"
-#: timelinelib/help/pages.py:176
+#: timelinelib/help/pages.py:175
msgid ""
"\n"
"To delete an event, select it and press the *Del* key. Multiple events can "
"be deleted at the same time.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Om een gebeurtenis te verwijderen, selecteer deze en druk op de *Del* toets. "
+"Meer gebeurtenissen verwijderen kunnen tegelijkertijd verwijderd worden.\n"
-#: timelinelib/help/pages.py:182
+#: timelinelib/help/pages.py:181
msgid "Will associated events be deleted when I delete a category?"
msgstr ""
+"Worden geassocieerde gebeurtenissen verwijderd als ik een categorie "
+"verwijder?"
-#: timelinelib/help/pages.py:188
+#: timelinelib/help/pages.py:187
msgid ""
"\n"
"No. The events will still be there but they will not belong to a category.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nee. De gebeurtenissen blijven nog steeds bestaan, maar horen iete meer bij "
+"een categorie.\n"
-#: timelinelib/help/pages.py:194
+#: timelinelib/help/pages.py:193
#: timelinelib/wxgui/components/categorychoice.py:53
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:465
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:459
msgid "Edit categories"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk categorieën"
-#: timelinelib/help/pages.py:201
+#: timelinelib/help/pages.py:200
msgid ""
"\n"
"Categories can be managed in the *Edit Categories* dialog (*Timeline* > "
@@ -554,740 +593,770 @@ msgid ""
"The visibility of categories can also be edited in the sidebar (*View* > "
"*Sidebar*).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Categorieën kunnen beheerd worden in de *Bewerk Categorieën* dialoog "
+"(*Tijdlijn* > *Bewerk Categorieën*). Om een bestaande categorie te bewerken, "
+"dubbeklik erop.\n"
+"\n"
+"De zichtbaarheid van de categorieën kan worden bewerkt in de zijbalk (*View* "
+"> *Zijbalk*).\n"
-#: timelinelib/help/pages.py:209 timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:589
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:1021
+#: timelinelib/help/pages.py:208 timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:583
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:1062
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contact"
-#: timelinelib/help/pages.py:215
+#: timelinelib/help/pages.py:214
msgid ""
"\n"
"If you have more questions about Timeline, or if you want to get in contact "
"with users and developers of Timeline, send an email to the user mailing "
"list: <thetimelineproj-user@lists.sourceforge.net>. (Please use English.)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Als je meer vragen over Tijdlijn hebt, of als je in contact wilt komen met "
+"grbruikers of ontwikkelaars van Tijdlijn, stuur een e-mail naar de "
+"gebruikersmailinglijst: <thetimelineproj-user@lists.sourceforge.net>. "
+"(Grbruik svp Engels.)\n"
-#: timelinelib/help/pages.py:221
+#: timelinelib/help/pages.py:220
msgid "Why is Timeline not available in my language?"
-msgstr ""
+msgstr "Waarom is Tijdlijn niet beschikbaar in mijn taal?"
-#: timelinelib/help/pages.py:228
+#: timelinelib/help/pages.py:227
msgid ""
"\n"
"Timeline is developed and translated by volunteers. If you would like to "
"contribute translations you are very much welcome to contact us.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tijdlijn is ontwikkeld en vertaald door vrijwilligers. Als je wilt bijdragen "
+"aab de vertaling dan willen we graag met u in contact komen.\n"
-#: timelinelib/help/system.py:65
+#: timelinelib/help/system.py:64
#, python-format
msgid "Search results for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek resultaten voor '%s'"
-#: timelinelib/help/system.py:123
+#: timelinelib/help/system.py:122
msgid "Related pages"
-msgstr ""
+msgstr "Gerelateerde pagina's"
-#: timelinelib/printing.py:101
+#: timelinelib/printing.py:100
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
+"Er was een probleem met afdrukken.\n"
+"Misschien is je printer neit goed ingesteld?"
-#: timelinelib/printing.py:101
+#: timelinelib/printing.py:100
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken"
-#: timelinelib/printing.py:115
+#: timelinelib/printing.py:114
msgid "Print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeldafdsruk"
-#: timelinelib/time/numtime.py:50
+#: timelinelib/time/numtime.py:46
msgid "Go to &Zero\tCtrl+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar &Zero\tCtrl+Z"
-#: timelinelib/time/numtime.py:51
+#: timelinelib/time/numtime.py:47
msgid "Go to &Time\tCtrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar &Tijd\tCtrl+T"
-#: timelinelib/time/numtime.py:53 timelinelib/time/pytime.py:75
-#: timelinelib/time/wxtime.py:75
+#: timelinelib/time/numtime.py:49 timelinelib/time/pytime.py:74
+#: timelinelib/time/wxtime.py:69
msgid "Backward\tPgUp"
-msgstr ""
+msgstr "Terug\tPgUp"
-#: timelinelib/time/numtime.py:54 timelinelib/time/pytime.py:76
-#: timelinelib/time/wxtime.py:76
+#: timelinelib/time/numtime.py:50 timelinelib/time/pytime.py:75
+#: timelinelib/time/wxtime.py:70
msgid "Forward\tPgDn"
-msgstr ""
+msgstr "Vooruit\tPgDn"
-#: timelinelib/time/numtime.py:118
+#: timelinelib/time/numtime.py:113
msgid "Can't zoom deeper than 5"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet dieper dan 5 zoomen"
-#: timelinelib/time/numtime.py:131
+#: timelinelib/time/numtime.py:126
msgid "1-period"
-msgstr ""
+msgstr "1-periode"
-#: timelinelib/time/numtime.py:132
+#: timelinelib/time/numtime.py:127
msgid "10-period"
-msgstr ""
+msgstr "10-periode"
-#: timelinelib/time/numtime.py:133
+#: timelinelib/time/numtime.py:128
msgid "100-period"
-msgstr ""
+msgstr "100-periode"
-#: timelinelib/time/numtime.py:134
+#: timelinelib/time/numtime.py:129
msgid "1000-period"
-msgstr ""
+msgstr "1000-periode"
-#: timelinelib/time/numtime.py:179
+#: timelinelib/time/numtime.py:174
msgid "Go to Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar Tijd"
-#: timelinelib/time/pytime.py:72 timelinelib/time/wxtime.py:72
+#: timelinelib/time/pytime.py:71 timelinelib/time/wxtime.py:66
msgid "Go to &Today\tCtrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar &Vandaag\tCtrl+T"
-#: timelinelib/time/pytime.py:73 timelinelib/time/wxtime.py:73
+#: timelinelib/time/pytime.py:72 timelinelib/time/wxtime.py:67
msgid "Go to D&ate...\tCtrl+G"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar D&atum...\tCtrl+G"
-#: timelinelib/time/pytime.py:77 timelinelib/time/wxtime.py:77
+#: timelinelib/time/pytime.py:76 timelinelib/time/wxtime.py:71
msgid "Forward One Wee&k\tCtrl+K"
-msgstr ""
+msgstr "Vooruit Eén Wee&k\tCtrl+K"
-#: timelinelib/time/pytime.py:78 timelinelib/time/wxtime.py:78
+#: timelinelib/time/pytime.py:77 timelinelib/time/wxtime.py:72
msgid "Back One &Week\tCtrl+W"
-msgstr ""
+msgstr "Terug Eén &Week\tCtrl+W"
-#: timelinelib/time/pytime.py:79 timelinelib/time/wxtime.py:79
+#: timelinelib/time/pytime.py:78 timelinelib/time/wxtime.py:73
msgid "Forward One Mont&h\tCtrl+h"
-msgstr ""
+msgstr "Vooruit Eén Maan&d\tCtrl+h"
-#: timelinelib/time/pytime.py:80 timelinelib/time/wxtime.py:80
+#: timelinelib/time/pytime.py:79 timelinelib/time/wxtime.py:74
msgid "Back One &Month\tCtrl+M"
-msgstr ""
+msgstr "Terug Eén &Maand\tCtrl+M"
-#: timelinelib/time/pytime.py:81 timelinelib/time/wxtime.py:81
+#: timelinelib/time/pytime.py:80 timelinelib/time/wxtime.py:75
msgid "Forward One Yea&r\tCtrl+R"
-msgstr ""
+msgstr "Vooruit Eén Jaa&r\tCtrl+R"
-#: timelinelib/time/pytime.py:82 timelinelib/time/wxtime.py:82
+#: timelinelib/time/pytime.py:81 timelinelib/time/wxtime.py:76
msgid "Back One &Year\tCtrl+Y"
-msgstr ""
+msgstr "Terug Eén &Jaar\tCtrl+Y"
-#: timelinelib/time/pytime.py:84 timelinelib/time/wxtime.py:84
+#: timelinelib/time/pytime.py:83 timelinelib/time/wxtime.py:78
msgid "Fit Millennium"
-msgstr ""
+msgstr "Pas in Millennium"
-#: timelinelib/time/pytime.py:85 timelinelib/time/wxtime.py:85
+#: timelinelib/time/pytime.py:84 timelinelib/time/wxtime.py:79
msgid "Fit Century"
-msgstr ""
+msgstr "Pas in Eeuw"
-#: timelinelib/time/pytime.py:86 timelinelib/time/wxtime.py:86
+#: timelinelib/time/pytime.py:85 timelinelib/time/wxtime.py:80
msgid "Fit Decade"
-msgstr ""
+msgstr "Pas in Decennium"
-#: timelinelib/time/pytime.py:87 timelinelib/time/wxtime.py:87
+#: timelinelib/time/pytime.py:86 timelinelib/time/wxtime.py:81
msgid "Fit Year"
-msgstr ""
+msgstr "Pas in Jaar"
-#: timelinelib/time/pytime.py:88 timelinelib/time/wxtime.py:88
+#: timelinelib/time/pytime.py:87 timelinelib/time/wxtime.py:82
msgid "Fit Month"
-msgstr ""
+msgstr "Pas in Maand"
-#: timelinelib/time/pytime.py:89 timelinelib/time/wxtime.py:89
+#: timelinelib/time/pytime.py:88 timelinelib/time/wxtime.py:83
msgid "Fit Day"
-msgstr ""
+msgstr "Pas in Dag"
-#: timelinelib/time/pytime.py:141
+#: timelinelib/time/pytime.py:140
msgid "can't be before year 10"
-msgstr ""
+msgstr "kan niet zijn voor jaar 10"
-#: timelinelib/time/pytime.py:145
+#: timelinelib/time/pytime.py:144
msgid "can't be after year 9989"
-msgstr ""
+msgstr "kan niet zijn na jaar 9989"
-#: timelinelib/time/pytime.py:202 timelinelib/time/wxtime.py:204
+#: timelinelib/time/pytime.py:201 timelinelib/time/wxtime.py:198
msgid "Can't zoom wider than 1200 years"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet breder zoomen dan 1200 jaar"
-#: timelinelib/time/pytime.py:205 timelinelib/time/wxtime.py:207
+#: timelinelib/time/pytime.py:204 timelinelib/time/wxtime.py:201
msgid "Can't zoom deeper than 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet dieper zoomen dan 1 uur"
-#: timelinelib/time/pytime.py:220 timelinelib/time/wxtime.py:222
+#: timelinelib/time/pytime.py:219 timelinelib/time/wxtime.py:216
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dag"
-#: timelinelib/time/pytime.py:221 timelinelib/time/pytime.py:547
-#: timelinelib/time/wxtime.py:223 timelinelib/time/wxtime.py:550
+#: timelinelib/time/pytime.py:220 timelinelib/time/pytime.py:569
+#: timelinelib/time/wxtime.py:217 timelinelib/time/wxtime.py:544
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Week"
-#: timelinelib/time/pytime.py:222 timelinelib/time/wxtime.py:224
+#: timelinelib/time/pytime.py:221 timelinelib/time/wxtime.py:218
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Maand"
-#: timelinelib/time/pytime.py:223 timelinelib/time/wxtime.py:225
+#: timelinelib/time/pytime.py:222 timelinelib/time/wxtime.py:219
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jaar"
-#: timelinelib/time/pytime.py:257 timelinelib/time/wxtime.py:261
+#: timelinelib/time/pytime.py:256 timelinelib/time/wxtime.py:255
msgid "Go to Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar Datum"
-#: timelinelib/time/wxtime.py:144
+#: timelinelib/time/wxtime.py:138
#, python-format
msgid "can't be before year %d"
-msgstr ""
+msgstr "kan niet zijn voor jaar %d"
-#: timelinelib/time/wxtime.py:148
+#: timelinelib/time/wxtime.py:142
#, python-format
msgid "can't be after year %d"
-msgstr ""
+msgstr "kan niet zijn na jaar %d"
-#: timelinelib/view/drawingarea.py:145 timelinelib/view/drawingarea.py:163
+#: timelinelib/view/drawingarea.py:144 timelinelib/view/drawingarea.py:162
msgid "No timeline set"
-msgstr ""
+msgstr "Geen tijdlijn gezet"
-#: timelinelib/view/drawingarea.py:197
+#: timelinelib/view/drawingarea.py:196
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk"
-#: timelinelib/view/drawingarea.py:198
+#: timelinelib/view/drawingarea.py:197
msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "Dupliceer..."
-#: timelinelib/view/drawingarea.py:199
-#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:81
+#: timelinelib/view/drawingarea.py:198
+#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:80
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1706
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder"
-#: timelinelib/view/drawingarea.py:202
+#: timelinelib/view/drawingarea.py:201
msgid "Sticky Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Plakkerige Ballon"
-#: timelinelib/view/drawingarea.py:353
+#: timelinelib/view/drawingarea.py:352
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centrum"
-#: timelinelib/view/drawingarea.py:401
+#: timelinelib/view/drawingarea.py:400
#, python-format
msgid "%s events hidden"
-msgstr ""
+msgstr "%s gebeurtenissen verborgen"
-#: timelinelib/view/drawingarea.py:466
+#: timelinelib/view/drawingarea.py:468
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %d events?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet je zeker dat je %d gebeurtenissen wilt verwijderen?"
-#: timelinelib/view/drawingarea.py:469
+#: timelinelib/view/drawingarea.py:471
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet je zeker dat je deze gebeurtenis wilt verwijderen?"
-#: timelinelib/view/move.py:65
+#: timelinelib/view/move.py:64
msgid "Can't move locked event"
-msgstr ""
+msgstr "Kan gelockte gebeurtenis niet verplaatsen"
-#: timelinelib/view/resize.py:66
+#: timelinelib/view/resize.py:65
msgid "Period is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Periode is te lang"
#: timelinelib/wxgui/components/categorychoice.py:52
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:300
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:302
msgid "Add new"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg nieuwe toe"
#: timelinelib/wxgui/components/categorychoice.py:76
-#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:224
+#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:223
msgid "Add Category"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg Categorie toe"
-#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:75
+#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:74
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk..."
-#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:78
+#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:77
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg toe..."
-#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:218
+#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:217
msgid "Edit Category"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk Categorie"
-#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:229
+#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:228
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete category '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet je zeker dat je wil verwijderen categorie '%s'?"
#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:231
#, python-format
-msgid "Events belonging to '%(name)s' will no longer belong to a category."
-msgstr ""
+#, python-format,
+msgid "Events belonging to '%s' will no longer belong to a category."
+msgstr "Gebeurtenissen bij '%s' horen niet meer bij een categorie."
#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:234
#, python-format
-msgid "Events belonging to '%(name)s' will now belong "
-msgstr ""
+msgid "Events belonging to '%(name)s' will now belong to '%(parent)s'."
+msgstr "Gebeurtenissen bij '%(name)s' horen nu bij '%(parent)s'."
#: timelinelib/wxgui/components/pydatetimepicker.py:80
-#: timelinelib/wxgui/components/wxdatetimepicker.py:76
+#: timelinelib/wxgui/components/wxdatetimepicker.py:75
msgid "Invalid date"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige datum"
-#: timelinelib/wxgui/components/search.py:71
+#: timelinelib/wxgui/components/search.py:70
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Geen passende"
-#: timelinelib/wxgui/components/search.py:75
+#: timelinelib/wxgui/components/search.py:74
msgid "Only one match"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen één passende"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/categorieseditor.py:39
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/categorieseditor.py:38
msgid "Edit Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk Categorieën"
#: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:87
#, python-format
msgid "Category name '%s' not valid. Must be non-empty."
-msgstr ""
+msgstr "Categorienaam'%s' niet geldig. Moet niet-leeg zijn."
#: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:92
#, python-format
msgid "Category name '%s' already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Categorienaam '%s' al in gebruik."
#: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:116
#: timelinelib/wxgui/dialogs/containereditor.py:59
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naam:"
#: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:117
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur:"
#: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:118
msgid "Font Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Fontkleur:"
#: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:119
msgid "Parent:"
-msgstr ""
+msgstr "Ouder:"
#: timelinelib/wxgui/dialogs/containereditor.py:45
msgid "Container Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Containereigenschappen"
#: timelinelib/wxgui/dialogs/containereditor.py:65
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:216
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:217
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie:"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:32
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:31
msgid "Duplicate Event"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbele Gebeurtenis"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:69
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:68
#, python-format
msgid "%d Events not duplicated due to missing dates."
-msgstr ""
+msgstr "%d Gebeurtenissen niet gedupliceerd door ontbrekende datums."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:89
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:88
msgid "Number of duplicates:"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal dubbelen:"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:99
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:173
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:98
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:174
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:109
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:108
msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Frequentie:"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:119
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:118
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vooruit"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:119
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:118
msgid "Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Terug"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:119
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:118
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Beide"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:120
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:119
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:802
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Richting"
#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:62
msgid "Event Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Gebeurteniseigenschappen"
#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:85
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:571
msgid "When:"
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer:"
#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:88
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "naar"
#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:123
msgid "Container:"
-msgstr ""
+msgstr "Container:"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:160
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:161
msgid "Add Container"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg toe Container"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:180
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/timeeditor.py:48
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:181
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/timeeditor.py:47
msgid "Show time"
-msgstr ""
+msgstr "Toon tijd"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:188
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:189
msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Wazig"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:192
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:193
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Gelockt"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:199
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:200
msgid "Ends today"
-msgstr ""
+msgstr "Eindigt vandaag"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:210
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:211
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:572
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst:"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:241
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:242
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:242
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:243
+msgid "Alert"
+msgstr "Alert"
+
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:244
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoon"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:259
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:261
msgid "Add more events after this one"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg meer gebeurtenissen toe na deze"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:447
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:449
msgid "Images will be scaled to fit inside a 128x128 box."
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingen worden geschaald om te passen in een128x128 box."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:484
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:486
msgid "Select Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer Ikoon"
+
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:619
+msgid "Edit Container"
+msgstr "Bewerk Container"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:37
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:623
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Bewerk Gebeurtenis"
+
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:630
+msgid "Create Event"
+msgstr "Maak Gebeurtenis"
+
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:36
#: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:837
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Help"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:66
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:65
msgid ""
"Could not find markdown Python package. It is needed by the help system. "
"See the Timeline website or the INSTALL file for instructions how to install "
"it."
msgstr ""
+"Kan niet vinden markdown Python package. Het is nodig noor het help "
+"systeem. Zie de Timeline website of het INSTALL bestand voor instructies hoe "
+"te installeren."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:104
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:103
msgid "Go to home page"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar home page"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:111
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:110
msgid "Go back one page"
-msgstr ""
+msgstr "Ga één pagina terug"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:117
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:116
msgid "Go forward one page"
-msgstr ""
+msgstr "Ga één pagina vooruit"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:202
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:201
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina niet gevonden"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:203
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:202
#, python-format
msgid "Could not find page '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet vinden pagina '%s'."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:87
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:92
msgid "Timeline files"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdlijnbestanden"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:89
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:94
msgid "SVG files"
-msgstr ""
+msgstr "SVG bestanden"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:137 wx/lib/pydocview.py:109
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:142 wx/lib/pydocview.py:109
#: wx/lib/pydocview.py:2561 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:569
msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "&Bestand"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:143 wx/lib/pydocview.py:176
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:148 wx/lib/pydocview.py:176
#: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:77 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1705
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:200
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:143
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:148
msgid "Create a new timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Maak een nieuwe tijdlijn"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:149
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:154
msgid "File Timeline..."
-msgstr ""
+msgstr "Bestand Tijdlijn..."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:157
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:180
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:162
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:185
msgid "Create Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Maak Tijdlijn"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:163
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:168
msgid "The specified timeline already exists."
-msgstr ""
+msgstr "De gespecificeerde tijdlijn bestaat al."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:164
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:169
msgid "Opening timeline instead of creating new."
-msgstr ""
+msgstr "Open tijdlijn ipv nieuwe te maken."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:166
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:171
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:173
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:178
msgid "Directory Timeline..."
-msgstr ""
+msgstr "Folder Tijdlijn..."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:189
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:194
msgid "Open an existing timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Open een bestaande tijdlijn"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:200
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:205
msgid "Open Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Open Tijdlijn"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:210
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:215
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:520
msgid "Open &Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Open &Recent"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:215
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:220
msgid "Page Set&up..."
-msgstr ""
+msgstr "Pagina Set&up..."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:215
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:220
msgid "Setup page for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Setup pagina voor printen"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:224 wx/lib/docview.py:1571
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:229 wx/lib/docview.py:1571
#: wx/lib/pydocview.py:182 wx/tools/Editra/src/ed_print.py:108
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeldafdruk"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:233 wx/lib/pydocview.py:181
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:238 wx/lib/pydocview.py:181
#: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:80
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:242
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:247
msgid "&Export to Image..."
-msgstr ""
+msgstr "&Export naar Afbeelding..."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:242
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:247
msgid "Export the current view to a PNG image"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteer dit beeld naar een PNG afbeelding"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:251
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:256
msgid "&Export to SVG..."
-msgstr ""
+msgstr "&Exporteer naar SVG..."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:251
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:256
msgid "Export the current view to a SVG image"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteer dit beeld naar een SVG afbeelding"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:260
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:265
msgid ""
"Could not find pysvg Python package. It is needed to export to SVG. See the "
"Timeline website or the INSTALL file for instructions how to install it."
msgstr ""
+"Kan niet vinden pysvg Python package. Het is nodig voor exporteren naar SVG. "
+"Zie de Tijdlijn website of het INSTALL bestand voor instructies hoe te "
+"installeren."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:264
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:269
msgid "Export to SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Export naar SVG"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:286
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:291
msgid "Play timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Speel tijdlijn"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:286
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:291
msgid "Play timeline as movie"
-msgstr ""
+msgstr "Speel tijdlijn als film"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:294
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:299
msgid "Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Verlaat het programma"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:306 wx/lib/pydocview.py:134
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:310 wx/lib/pydocview.py:134
#: wx/lib/pydocview.py:1925 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:647
msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Edit"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:331 wx/lib/pydocview.py:146
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:335 wx/lib/pydocview.py:146
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:712
msgid "&View"
-msgstr ""
+msgstr "&View"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:335
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:339
msgid "&Sidebar\tCtrl+I"
-msgstr ""
+msgstr "&Zijbalk\tCtrl+I"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:349
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:353
msgid "&Legend"
-msgstr ""
+msgstr "&Legenda"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:360
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:364
msgid "&Balloons on hover"
-msgstr ""
+msgstr "&Ballonnen bij overbewegen"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:374
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:378
msgid "&Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "&Tijdlijn"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:378
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:382
msgid "Create &Event..."
-msgstr ""
+msgstr "Maak &Gebeurtenis..."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:378
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:382
msgid "Create a new event"
-msgstr ""
-
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:388
-msgid "Create Event"
-msgstr ""
+msgstr "Maak nieuwe gebeurtenis"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:394
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:392
msgid "&Duplicate Selected Event..."
-msgstr ""
+msgstr "&Dupliceer Geselecteerde Gebeurtenis..."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:394
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:392
msgid "Duplicate the Selected Event"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliceer Geselecteerde Gebeurtenis"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:404
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:413
msgid "&Measure Distance between two Events..."
-msgstr ""
+msgstr "&Meet Afstand tussen twee Gebeurtenissen..."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:405
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:414
msgid "Measure the Distance between two Events"
-msgstr ""
+msgstr "Meet Afstand tussen twee Gebeurtenissen"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:451
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:445
msgid "Distance between selected events"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand tussen geselecteerde gebeurtenissen"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:454
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:448
msgid "Events are overlapping or distance is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Gebeurtenissen overlappen of afstand is 0"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:465
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:459
msgid "Edit &Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk &Categorieën"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:487
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:481
msgid "&Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "&Navigeer"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:491
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:485
msgid "Find First Event"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek Eerste Gebeurtenis"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:505
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:499
msgid "Find Last Event"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek Laatste Gebeurtenis"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:519
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:513
msgid "Fit All Events"
-msgstr ""
+msgstr "Pas Alle Gebeurtenissen"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:572 wx/lib/pydocview.py:150
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:566 wx/lib/pydocview.py:150
#: wx/lib/pydocview.py:2914 wx/tools/Editra/src/ed_main.py:152
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:845
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Help"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:575
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:569
msgid "&Contents\tF1"
-msgstr ""
+msgstr "&Inhoud\tF1"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:582
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:921
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:576
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:957
msgid "Getting started tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Opstart tutorial"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:618
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:612
msgid "Unable to write configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet schrijven naar configuratiebestand."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:630
-msgid "Edit Container"
-msgstr ""
-
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:634
-msgid "Edit Event"
-msgstr ""
-
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:670
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:652
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "alleen-lezen"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:731
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:713
#, python-format
msgid "File '%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Bestand '%s' bestaat niet."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:913
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:949
msgid "No timeline opened."
-msgstr ""
+msgstr "Geen tijdlijn geopend."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:918
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:954
msgid "First time using Timeline?"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste keer dat je Tijdlijn gebruikt?"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:1018
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:1059
msgid "Relevant help topics:"
-msgstr ""
+msgstr "Relevante help onderwerpen:"
#: timelinelib/wxgui/dialogs/playframe.py:31 wx/lib/pydocview.py:905
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:29
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:28
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeuren"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:73 wx/lib/pydocview.py:1635
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:72 wx/lib/pydocview.py:1635
#: wx/lib/pydocview.py:2722 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:191
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:677 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:964
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Algemeen"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:83
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:82
msgid "Date && Time"
-msgstr ""
+msgstr "Datum && Tijd"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:91
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:90
msgid "Week start on:"
-msgstr ""
+msgstr "Week start op:"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:94
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:93
msgid ""
"This feature is experimental. If events are\n"
"created in the extended range, you can not\n"
@@ -1295,719 +1364,726 @@ msgid ""
"the timeline again. A reload of the timeline\n"
"is also needed for this to take effect."
msgstr ""
+"Dit kenmerk is experimenteel. Als gebeurtenissen\n"
+"aangemaakt worden in de uitgebreide reeks, kun je\n"
+"deze optie niet uitzetten en de tijdlijn opnieuw met\n"
+"succes te laden. Een herlaad van de tijdlijn\n"
+"is ook nodig om dit van toiepassing te laten zijn."
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:111
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:110
msgid "Open most recent timeline on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Open nieuwste tijdlijn bij opstarten"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:117
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:116
msgid "Use inertial scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik vertraagd scrollen"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:123
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:122
msgid "Use extended date range (before 1 AD)"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik uitgebreide datumreeks (voor 1 AD)"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:134
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:133
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Maandag"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:134
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:133
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Zondag"
-#: timelinelib/wxgui/dialogs/textdisplay.py:57
+#: timelinelib/wxgui/dialogs/textdisplay.py:90
msgid "Unable to copy to clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Kan klembord niet kopiëren."
-#: timelinelib/wxgui/utils.py:135 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:191
+#: timelinelib/wxgui/utils.py:134 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:191
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:840
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fout"
-#: timelinelib/wxgui/utils.py:141
+#: timelinelib/wxgui/utils.py:140
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
#: wx/lib/agw/artmanager.py:620 wx/lib/agw/artmanager.py:1943
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:506
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard"
#: wx/lib/agw/artmanager.py:1944
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Donker"
#: wx/lib/agw/artmanager.py:1945
msgid "Dark Olive Green"
-msgstr ""
+msgstr "Donker Olijfgroen"
#: wx/lib/agw/artmanager.py:1946
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Generiek"
#: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1054
msgid "Pane Switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Paneelwisselaar"
#: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1179
msgid "<body bgcolor=\"#"
-msgstr ""
+msgstr "<body bgcolor=\"#"
#: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1179
msgid "\"><b>"
-msgstr ""
+msgstr "\"><b>"
#: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1179
msgid "</b>"
-msgstr ""
+msgstr "</b>"
#: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1182
msgid "<p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>"
#: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1185
msgid "</body>"
-msgstr ""
+msgstr "</body>"
#: wx/lib/agw/aui/framemanager.py:10214
msgid "Pane Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Paneelvoorbeeld"
#: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:34
msgid "Cl&ose"
-msgstr ""
+msgstr "Sl&uit"
#: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:35 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:234
msgid "Close All"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit Alles"
#: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:37
msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "Volge&nde"
#: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:38
msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Vorige"
#: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:205 wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:216
#: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:218 wx/lib/pydocview.py:2915
#: wx/lib/pydocview.py:3017
msgid "&Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Venster"
#: wx/lib/agw/cubecolourdialog.py:2806
msgid "CubeColorDialog: Choose Color"
-msgstr ""
+msgstr "CubeColorDialog Kies Kleur"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:171 wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:119
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Aanpassen"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:206 wx/lib/pydocview.py:89
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Sluit"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:215
msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menus"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:216 wx/lib/pydocview.py:1491
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opties"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:284
msgid "Select Menu To Add/Remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer Menu Voor Toevoegen/Verwijderen:"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:323
msgid "Default Style"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard Stijl"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:323
msgid "Metallic"
-msgstr ""
+msgstr "Metallic"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:324
msgid "Menu bar style"
-msgstr ""
+msgstr "Menu balk stijl"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:340
msgid "Default style settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard stijl instellingen"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:342
msgid "Draw vertical gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Teken verticale gradient"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:348
msgid "Draw border around menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Teken rand om menubalk"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:354
msgid "Toolbar float over menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Werktuigbalk drijft over menubalk"
#: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:362 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1095
msgid "Color Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurschema"
#: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:471 wx/lib/pydocview.py:178
#: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:79
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar"
#: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:473
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Niet"
#: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:821 wx/lib/agw/multidirdialog.py:474
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:139
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:825 wx/lib/agw/multidirdialog.py:476
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1244
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:141 wx/tools/Editra/src/updater.py:570
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:829
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:833
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#: wx/lib/agw/multidirdialog.py:272
msgid "Choose a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een map"
#: wx/lib/agw/multidirdialog.py:272
msgid "Browse For Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Blader door Folders"
#: wx/lib/agw/multidirdialog.py:390
msgid "Choose one or more folders:"
-msgstr ""
+msgstr "Keis één of meer folders:"
#: wx/lib/agw/multidirdialog.py:399
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Folder:"
#: wx/lib/agw/multidirdialog.py:472
msgid "Make New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Maak nieuwe Folder"
#: wx/lib/agw/pybusyinfo.py:211
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig"
#: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:120
msgid "Basic Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Basiskleuren:"
#: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:121
msgid "Custom Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste Kleuren:"
#: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:122
msgid "Add to Custom Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg aan Aangepaste Kleuren toe"
#: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:188
msgid "Solid Color"
-msgstr ""
+msgstr "Dichte Kleur"
#: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:194
msgid "H:"
-msgstr ""
+msgstr "H:"
#: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:197
msgid "S:"
-msgstr ""
+msgstr "S:"
#: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:200
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
#: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:210
msgid "R:"
-msgstr ""
+msgstr "R:"
#: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:213
msgid "G:"
-msgstr ""
+msgstr "G:"
#: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:216
msgid "B:"
-msgstr ""
+msgstr "B:"
#: wx/lib/docview.py:385
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Applicatie"
#: wx/lib/docview.py:386 wx/lib/docview.py:637 wx/lib/docview.py:1897
msgid " has been modified outside of "
-msgstr ""
+msgstr " is gewijzigd buiten "
#: wx/lib/docview.py:386 wx/lib/docview.py:637
msgid ". Overwrite "
-msgstr ""
+msgstr ". Overschrijf "
#: wx/lib/docview.py:386 wx/lib/docview.py:637
msgid " with current changes?"
-msgstr ""
+msgstr " met deze wijzigingen?"
#: wx/lib/docview.py:412 wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:123
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:531
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Als"
#: wx/lib/docview.py:453 wx/lib/docview.py:526 wx/lib/docview.py:2449
#: wx/lib/docview.py:2705 wx/lib/pydocview.py:1076 wx/lib/pydocview.py:2215
#: wx/lib/pydocview.py:2391
msgid "File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsfout"
#: wx/lib/docview.py:597
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Naamloos"
#: wx/lib/docview.py:635 wx/lib/docview.py:652 wx/lib/docview.py:1895
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
#: wx/lib/docview.py:654
#, python-format
msgid "Save changes to '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar wijzigingen in '%s'?"
#: wx/lib/docview.py:1567
msgid "Unable to display print preview."
-msgstr ""
+msgstr "Kan afdrukvoorbeeld niet tonen."
#: wx/lib/docview.py:1573 wx/tools/Editra/src/style_editor.py:132
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld"
#: wx/lib/docview.py:1660 wx/lib/pydocview.py:112
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
-msgstr ""
+msgstr "&Ongedaan maken\tCtrl+Z"
#: wx/lib/docview.py:1672 wx/lib/pydocview.py:113
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
-msgstr ""
+msgstr "&Herhaal\tCtrl+Y"
#: wx/lib/docview.py:1897
msgid "Reload "
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad "
#: wx/lib/docview.py:1897
msgid " from file system?"
-msgstr ""
+msgstr " van het bestandssysteem?"
#: wx/lib/docview.py:1903
msgid "Couldn't reload "
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet herladen "
#: wx/lib/docview.py:1903
msgid "Unable to close current "
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet sluiten deze "
#: wx/lib/docview.py:2006
#, python-format
msgid "Untitled %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zonder naam %d"
#: wx/lib/docview.py:2175
#, python-format
msgid "All|*.*|%s"
-msgstr ""
+msgstr "All|*.*|%s"
#: wx/lib/docview.py:2180
msgid "Select a File"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een Bestand"
#: wx/lib/docview.py:2243
msgid "Select a document type:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer ee ndocumenttype:"
#: wx/lib/docview.py:2244
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documenten"
#: wx/lib/docview.py:2274
msgid "Select a document view:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een document beeld:"
#: wx/lib/docview.py:2275
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Beelden"
#: wx/lib/docview.py:3049
msgid "Ctrl+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Z"
#: wx/lib/docview.py:3050
msgid "Ctrl+Y"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Y"
#: wx/lib/docview.py:3157 wx/lib/docview.py:3161
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:578
msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "&Ongedaan"
#: wx/lib/docview.py:3163 wx/lib/docview.py:3165
msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "&Herhaal"
#: wx/lib/pydocview.py:87
msgid "&New...\tCtrl+N"
-msgstr ""
+msgstr "&Nieuw...\tCtrl+N"
#: wx/lib/pydocview.py:87 wx/lib/pydocview.py:176
msgid "Creates a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Maakt een nieuw document"
#: wx/lib/pydocview.py:88
msgid "&Open...\tCtrl+O"
-msgstr ""
+msgstr "&Open...\tCtrl+O"
#: wx/lib/pydocview.py:88 wx/lib/pydocview.py:177
msgid "Opens an existing document"
-msgstr ""
+msgstr "Opent een bestaand document"
#: wx/lib/pydocview.py:89
msgid "Closes the active document"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit het actieve document"
#: wx/lib/pydocview.py:91
msgid "Close A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit A&lles"
#: wx/lib/pydocview.py:91
msgid "Closes all open documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit alle open documenten"
#: wx/lib/pydocview.py:93
msgid "&Save\tCtrl+S"
-msgstr ""
+msgstr "&Bewaar\tCtrl+S"
#: wx/lib/pydocview.py:93 wx/lib/pydocview.py:178
msgid "Saves the active document"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaart het actieve document"
#: wx/lib/pydocview.py:94
msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar &Als..."
#: wx/lib/pydocview.py:94
msgid "Saves the active document with a new name"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaart het actieve document meteen nieuwe naam"
#: wx/lib/pydocview.py:95
msgid "Save All\tCtrl+Shift+A"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Alles\tCtrl+Shift+A"
#: wx/lib/pydocview.py:95
msgid "Saves the all active documents"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaart alle actieve documenten"
#: wx/lib/pydocview.py:99
msgid "&Print\tCtrl+P"
-msgstr ""
+msgstr "&Print\tCtrl+P"
#: wx/lib/pydocview.py:99 wx/lib/pydocview.py:182
msgid "Prints the active document"
-msgstr ""
+msgstr "Druk het actieve document af"
#: wx/lib/pydocview.py:100 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:562
msgid "Print Pre&view"
-msgstr ""
+msgstr "Afdruk&voorbeeld"
#: wx/lib/pydocview.py:100 wx/lib/pydocview.py:181
msgid "Displays full pages"
-msgstr ""
+msgstr "Toont volledige pagina's"
#: wx/lib/pydocview.py:101 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:560
msgid "Page Set&up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina Inst&elling"
#: wx/lib/pydocview.py:101
msgid "Changes page layout settings"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigt pagina opmaak instellingen"
#: wx/lib/pydocview.py:104
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Quit"
#: wx/lib/pydocview.py:104 wx/lib/pydocview.py:106
msgid "Closes this program"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit dit programma"
#: wx/lib/pydocview.py:106 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:566
msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "E&xit"
#: wx/lib/pydocview.py:112 wx/lib/pydocview.py:187
msgid "Reverses the last action"
-msgstr ""
+msgstr "Draait laatste actie terug"
#: wx/lib/pydocview.py:113 wx/lib/pydocview.py:188
msgid "Reverses the last undo"
-msgstr ""
+msgstr "Draait laatste ongedaan terug"
#: wx/lib/pydocview.py:118
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
-msgstr ""
+msgstr "Kn&ip\tCtrl+X"
#: wx/lib/pydocview.py:118 wx/lib/pydocview.py:184
msgid "Cuts the selection and puts it on the Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Knipt de selectie en plaatst deze op het Klembord"
#: wx/lib/pydocview.py:121
msgid "&Copy\tCtrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "&Copy\tCtrl+C"
#: wx/lib/pydocview.py:121 wx/lib/pydocview.py:185
msgid "Copies the selection and puts it on the Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieert de selectie en plaatst deze op het Klembord"
#: wx/lib/pydocview.py:124
msgid "&Paste\tCtrl+V"
-msgstr ""
+msgstr "&Plak\tCtrl+V"
#: wx/lib/pydocview.py:124 wx/lib/pydocview.py:186
msgid "Inserts Clipboard contents"
-msgstr ""
+msgstr "Voegt Klembord inhoud toe"
#: wx/lib/pydocview.py:127
msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Delete"
#: wx/lib/pydocview.py:127
msgid "Erases the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderd de selectie"
#: wx/lib/pydocview.py:131
msgid "Select A&ll\tCtrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer A&ll\tCtrl+A"
#: wx/lib/pydocview.py:131
msgid "Selects all available data"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteert alle beschikbare data"
#: wx/lib/pydocview.py:140 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:708
msgid "&Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Werkbalk"
#: wx/lib/pydocview.py:140
msgid "Shows or hides the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Toont of verbergt de werkbalk"
#: wx/lib/pydocview.py:143
msgid "&Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "&Statusbalk"
#: wx/lib/pydocview.py:143
msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Toont of verbergt de statusbalk"
#: wx/lib/pydocview.py:149
msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "&Over"
#: wx/lib/pydocview.py:149
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Toont programmainformatie, versienummer en copyright"
#: wx/lib/pydocview.py:177 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:518
#: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:78
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Open"
#: wx/lib/pydocview.py:179 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:532
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Alles"
#: wx/lib/pydocview.py:179
msgid "Saves all the active documents"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar alle actieve documenten"
#: wx/lib/pydocview.py:184 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:364
#: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:86
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Knip"
#: wx/lib/pydocview.py:185 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:365
#: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:88
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer"
#: wx/lib/pydocview.py:186 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:366
#: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:90
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Plak"
#: wx/lib/pydocview.py:187 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:361
#: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:83
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Ongedaan"
#: wx/lib/pydocview.py:188 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:362
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:579 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:84
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Herhaal"
#: wx/lib/pydocview.py:251
msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Klaar"
#: wx/lib/pydocview.py:911
#, python-format
msgid "Close All but \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Sluit Alles behalve \"%s\""
#: wx/lib/pydocview.py:921
msgid "Select Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer Tab"
#: wx/lib/pydocview.py:1408 wx/lib/pydocview.py:1415
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:822
msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "&Werktuigen"
#: wx/lib/pydocview.py:1414
msgid "&Format"
-msgstr ""
+msgstr "&Formaat"
#: wx/lib/pydocview.py:1419
msgid "&Options..."
-msgstr ""
+msgstr "&Opties..."
#: wx/lib/pydocview.py:1419
msgid "Sets options"
-msgstr ""
+msgstr "Stelt opties in"
#: wx/lib/pydocview.py:1592
msgid "Show tips at start up"
-msgstr ""
+msgstr "Toon tips bij opstarten"
#: wx/lib/pydocview.py:1597
msgid "Show each document in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "Toon ieder document in eigen venster"
#: wx/lib/pydocview.py:1598
msgid "Show all documents in a single window with tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Toon alle documenten in één enkel venster met tabs"
#: wx/lib/pydocview.py:1599
msgid "Show all documents in a single window with child windows"
-msgstr ""
+msgstr "Toon alle documenten in één enkel venster met kind-vensters"
#: wx/lib/pydocview.py:1605
msgid "Document Display Style"
-msgstr ""
+msgstr "Document Vertoningsstijl"
#: wx/lib/pydocview.py:1619
msgid "Document Options"
-msgstr ""
+msgstr "Document Opties"
#: wx/lib/pydocview.py:1620
msgid ""
"Document interface changes will not appear until the application is "
"restarted."
msgstr ""
+"Document interface wijzigingen verschijnen niet tot de applicatie is "
+"herstart."
#: wx/lib/pydocview.py:2525
msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "Over "
#: wx/lib/pydocview.py:2564
msgid "&Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenscha&ppen"
#: wx/lib/pydocview.py:2564
msgid "Show file properties"
-msgstr ""
+msgstr "Toon bestandeigenschappen"
#: wx/lib/pydocview.py:2678
msgid "File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandeigenschappen"
#: wx/lib/pydocview.py:2692
msgid "Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandnaam:"
#: wx/lib/pydocview.py:2695
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats:"
#: wx/lib/pydocview.py:2698
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte:"
#: wx/lib/pydocview.py:2700
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytes"
#: wx/lib/pydocview.py:2706
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Aangemaakt:"
#: wx/lib/pydocview.py:2710
msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewijzigd:"
#: wx/lib/pydocview.py:2714
msgid "Accessed:"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikt:"
#: wx/lib/pydocview.py:2890
msgid "&Arrange All"
-msgstr ""
+msgstr "Order &Alles"
#: wx/lib/pydocview.py:2890
msgid "Arrange the open windows"
-msgstr ""
+msgstr "Order open vensters"
#: wx/lib/pydocview.py:2899 wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:274
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige"
#: wx/lib/pydocview.py:2899
msgid "Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige Tab"
#: wx/lib/pydocview.py:2902 wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:266
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende"
#: wx/lib/pydocview.py:2902
msgid "Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende Tab"
#: wx/lib/pydocview.py:2905
msgid "Close Current\tCtrl+F4"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit Deze\tCtrl+F4"
#: wx/lib/pydocview.py:2905 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:524
msgid "Close Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit Deze Tab"
#: wx/lib/pydocview.py:3037
msgid "&More Windows..."
-msgstr ""
+msgstr "&Meer Vensters..."
#: wx/lib/pydocview.py:3163
msgid "Select a window to show:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een venster om te tonen:"
#: wx/lib/pydocview.py:3164
msgid "Select Window"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer Venster"
#: wx/tools/Editra/src/Editra.py:590
#, python-format
@@ -2015,26 +2091,28 @@ msgid ""
"An updated version of Editra is available\n"
"Would you like to download Editra %s now?"
msgstr ""
+"Een bijgewerkte versie van Editra is beschikbaar\n"
+"Wil je nu Editra %s nu downloaden?"
#: wx/tools/Editra/src/Editra.py:592
msgid "Update Available"
-msgstr ""
+msgstr "Update Beschikbaar"
#: wx/tools/Editra/src/Editra.py:596 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1565
msgid "Downloading Update"
-msgstr ""
+msgstr "Downloaden Update"
#: wx/tools/Editra/src/Editra.py:889 wx/tools/Editra/src/Editra.py:1097
msgid "Your profile has been updated to the latest version"
-msgstr ""
+msgstr "Je profiel is bijgewerkt naar de laatste versie"
#: wx/tools/Editra/src/Editra.py:891 wx/tools/Editra/src/Editra.py:1099
msgid "Please check the preferences dialog to check your preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer de voorkeurendialoog voor controle van je voorkeuren"
#: wx/tools/Editra/src/Editra.py:892 wx/tools/Editra/src/Editra.py:1100
msgid "Profile Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Profiel Bijgewerkt"
#: wx/tools/Editra/src/dev_tool.py:242
msgid ""
@@ -2042,61 +2120,64 @@ msgid ""
"Help improve Editra by clicking on Report Error\n"
"to send the Error Traceback shown below."
msgstr ""
+"Fout: Iets onverwachts gebeurde\n"
+"Help Editra verbeteren door op Rapporteer Fout\n"
+"te klikken om de onderstaande Error Traceback te verzenden."
#: wx/tools/Editra/src/eclib/colorsetter.py:85
msgid "Enter a hex color value"
-msgstr ""
+msgstr "Voer een hex kleurwaarde in"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/ecpickers.py:83
msgid "Set Font"
-msgstr ""
+msgstr "Set Font"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:319
msgid "Error Traceback:"
-msgstr ""
+msgstr "Error Traceback:"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:323
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Afbreken"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:324
msgid "Exit the application"
-msgstr ""
+msgstr "Applicatie verlaten"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:325
msgid "Report Error"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporteer Fout"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:169
#, python-format
msgid "Are you sure want to delete %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet je zeker dat je wilt verwijderen %s?"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:170
msgid "Delete File?"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder bestand?"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:176
#, python-format
msgid "Unable to delete %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet verwijderen %s"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:177
msgid "Delete Error"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder Fout"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:220
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:307
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/filterdlg.py:77
msgid "Add >>"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg toe >>"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/filterdlg.py:78
msgid "<< Remove"
-msgstr ""
+msgstr "<< Verwijder"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:632
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:767
@@ -2104,176 +2185,176 @@ msgstr ""
#: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:264 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:149
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:153 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:93
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:635
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:844
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Vervang"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:712
msgid "Current Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dit Document"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:712
msgid "Selected Text"
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde Text"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:713
msgid "Open Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Open Documenten"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:716
msgid "File Filters:"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand Filters:"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:765
msgid "Find what"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek wat"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:778
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Vervang door"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:790
msgid "Choose Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kies Folder"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:793
msgid "Look in"
-msgstr ""
+msgstr "Kijk in"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:804
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Omhoog"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:806
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Omlaag"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:812
msgid "Find Options"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek Opties"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:814
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Gelijk hoofd/kleine letters"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:815
msgid "Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Heel woord"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:816
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Reguliere expressie"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:817
msgid "Search Recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek Recursief"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:823
msgid "Enter wildcard shell patterns for matching files (*.txt)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer wildcard shell patronen in voor passende bestanden (*.txt)."
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:845
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Tel"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:846
#: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:280
msgid "Find All"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek Alles"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:847
msgid "Replace All"
-msgstr ""
+msgstr "Vervang Alles"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:1118
msgid "Choose Search Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kies Zoek Folder"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:60
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:117
msgid "File Stat Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandstatistieken Faalde"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:165
#: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:197
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Gewijzigd"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:184
msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Soort"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:191
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:704
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:193
msgid "Where"
-msgstr ""
+msgstr "Waar"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:195
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Aangemakt"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:199
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Rechten"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:294 wx/tools/Editra/src/util.py:357
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder"
#: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:300 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:368
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:374 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:421
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:425 wx/tools/Editra/src/plugin.py:724
#: wx/tools/Editra/src/util.py:367
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend"
#: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:286
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "Vergelijk hoofd/kleine letters"
#: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:293
msgid "Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "Heel Woord"
#: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:297
msgid "Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Reguliere Expressie"
#: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:410
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Commando"
#: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:440
msgid "Goto Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar Regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:562
#, python-format
msgid "Can't change directory to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan map niet wijzigen naar %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:764
#, python-format
msgid "Access Denied: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Toegang Geweigerd: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:779
msgid "Invalid Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige Pad"
#: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:874
msgid "cwd: "
-msgstr ""
+msgstr "cwd: "
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:189
#, python-format
@@ -2281,48 +2362,50 @@ msgid ""
"Failed to reload %(filename)s:\n"
"Error: %(errmsg)s"
msgstr ""
+"Kon niet herladen %(filename)s:\n"
+"Fout: %(errmsg)s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:228
msgid "New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe Tab"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:229
msgid "Move Tab to New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats Tab naar Nieuw Venster"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:231
#, python-format
msgid "Save \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar \"%s\""
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:232
#, python-format
msgid "Close \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Sluit \"%s\""
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:233
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit Andere Tabs"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:236
msgid "Copy Full Path"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer Volledig Pad"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:368
msgid "To Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Naar Hoofdletters"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:369
msgid "To Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Naar Kleine Letters"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:371
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer Alles"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:394
msgid "No Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Geen Suggesties"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:444
#, python-format
@@ -2331,10 +2414,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to save it again?"
msgstr ""
+"%s is verwijderd sinds laatste save point.\n"
+"\n"
+"Wil je opnieuw bewaren?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:447
msgid "Resave File?"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw Bestand Bewaren?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:464
#, python-format
@@ -2343,10 +2429,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
+"%s is gewijzigd door een andere applicatie.\n"
+"\n"
+"Wil je het herladen?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:467
msgid "Reload File?"
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad bestand?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:500
#, python-format
@@ -2355,51 +2444,60 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
+"Het bestand: \"%s\" is gewijzigd sinds het laatste save point.\n"
+"\n"
+"Wil je de wijzigngen bewaren?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:503
msgid "Save Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Wijzigingen?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_glob.py:384
msgid "Old Macintosh (\\n)"
msgstr ""
+"Oude Macintosh (\n"
+")"
#: wx/tools/Editra/src/ed_glob.py:385 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:761
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:763 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:755
msgid "Unix (\\n)"
msgstr ""
+"Unix (\n"
+")"
#: wx/tools/Editra/src/ed_glob.py:386
msgid "Windows (\\n)"
msgstr ""
+"Windows (\n"
+")"
#: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:81
msgid "Editra Log"
-msgstr ""
+msgstr "Editra Log"
#: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:82
msgid "View Editra's console log"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk Editra's console log"
#: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:134
msgid "Show output from"
-msgstr ""
+msgstr "Toon output van"
#: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:142 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1253
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Wis"
#: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:172 wx/tools/Editra/src/ed_log.py:247
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alles"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:143
msgid "Perspectives"
-msgstr ""
+msgstr "Perspectieven"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:464
msgid "Editra: Open"
-msgstr ""
+msgstr "Editra: Openen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:602
#, python-format
@@ -2407,147 +2505,149 @@ msgid ""
"%s could not be found.\n"
"Perhaps it's been moved or deleted."
msgstr ""
+"%s kon niet gevonden worden.\n"
+"Misschien is het verplaatst of verwijderd."
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:604
msgid "File Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand Niet Gevonden"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:664
#, python-format
msgid "Saved File: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaard Bestand: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:667
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:691
msgid "Choose a Save Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een Bewaar Locatie"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:707
#, python-format
msgid "ERROR: Failed to save %s"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: Bewaren faalde %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:710
#, python-format
msgid "Saved File As: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand Bewaard Als: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:726
msgid "Where to Save Profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Waar Profiel Bewaren?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:728 wx/tools/Editra/src/ed_main.py:749
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:547
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profiel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:733
#, python-format
msgid "Profile Saved as: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Profiel Bewaard als: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:747 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:546
msgid "Load a Custom Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Laad een Aangepast Profiel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:754
#, python-format
msgid "Loaded Profile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Geladen Profiel: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:771
msgid "Where to Save Session?"
-msgstr ""
+msgstr "Waar Sessie Bewaren?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:773 wx/tools/Editra/src/ed_main.py:800
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessie"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:788
#, python-format
msgid "Session Saved as: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sessie Bewaard als: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:798
msgid "Load a Session file"
-msgstr ""
+msgstr "Laad een Sessiebestand"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:812
#, python-format
msgid "Loaded Session: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Geladen Sessie: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1072 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:808
msgid "Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Manager"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1208
msgid "Select an encoding to reload the file with"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een codering om het bestand mee te herladen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1209
msgid "Reload with Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Herlaar met Codering"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1221
#, python-format
msgid "Failed to reload the file with: %(encoding)s"
-msgstr ""
+msgstr "Faalde bij laden bestand met: %(encoding)s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1240
msgid "Aui Pane Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Aui Paneel Navigator"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1414 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:688
msgid "Maximize Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaliseer Editor"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1416
msgid "Restore Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad Editor"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1436
msgid "Customize Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pas Menu aan"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1485
#, python-format
msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "Openen %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1488
#, python-format
msgid "Error: Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fout: Kan niet openen %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1538
msgid "Editra is a programmer's text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Editra is een teksteditor voor programmeurs."
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1539
#, python-format
msgid "Written in 100%% Python."
-msgstr ""
+msgstr "Geschreven in 100%% Python."
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1540
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Homepagina"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1541
msgid "Platform Info"
-msgstr ""
+msgstr "Platform Info"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1542
msgid "License: wxWindows (see COPYING.txt for full license)"
-msgstr ""
+msgstr "Licensie: wxWindows (zie COPYING.txt voor volledige licensie)"
#: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1548
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright"
#: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:86
#, python-format
@@ -2557,10 +2657,14 @@ msgid ""
"Error:\n"
"%(errormsg)s"
msgstr ""
+"Editra kon niet openen %(filename)s\n"
+"\n"
+"Fout:\n"
+"%(errormsg)s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:88
msgid "Error Opening File"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij Openen Bestand"
#: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:105
#, python-format
@@ -2570,801 +2674,813 @@ msgid ""
"Error:\n"
"%(errormsg)s"
msgstr ""
+"Gefaald bij bewaren bestand: %(filename)s\n"
+"\n"
+"Fout:\n"
+"%(errormsg)s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:107
msgid "Save Error"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Fout"
#: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:138
msgid ""
"Old Macintosh (\n"
")"
msgstr ""
+"Oude Macintosh (\n"
+")"
#: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:138
msgid ""
"Unix (\n"
")"
msgstr ""
+"Unix (\n"
+")"
#: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:139
msgid ""
"Windows (\n"
")"
msgstr ""
+"Windows (\n"
+")"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:472
msgid "Customize..."
-msgstr ""
+msgstr "Aanpassen..."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:473
msgid "Customize the items shown in this menu."
-msgstr ""
+msgstr "Aanpassen items getoond in dit menu."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:479 wx/tools/Editra/src/syntax/syntax.py:318
#, python-format
msgid "Switch Lexer to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel Lexer naar %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:481
msgid "Lexers"
-msgstr ""
+msgstr "Lexers"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:483
msgid "Manually Set a Lexer/Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatig Instellen Lexer/Syntax"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:513
msgid "&New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "&Nieuwe Tab"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:514
msgid "Start a new file in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Start een nieuw bestand in een nieuwe tab"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:515
msgid "New &Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw &Venster"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:516
msgid "Start a new file in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Start een nieuw bestand in een nieuw vernster"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:518
msgid "&Open"
-msgstr ""
+msgstr "&Open"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:521
msgid "Recently Opened Files"
-msgstr ""
+msgstr "Recent Geopende Beatanden"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:523
msgid "&Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "&Sluit Tab"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:526
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit Venster"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:526
msgid "Close the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit dit venster"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:527
msgid "Close All Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit Alle Tabs"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:528
msgid "Close all open tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit alle open tabs"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:530
msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Bewaar"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:530 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:79
msgid "Save Current File"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar dit bestand"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:531
msgid "Save &As"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar &Als"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:533
msgid "Save all open pages"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar alle open pagina's"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:535
msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Keer terug naar Opgeslagen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:536
msgid "Revert file to last save point"
-msgstr ""
+msgstr "Keer terug bestand naar laatste save point"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:537
msgid "Reload with Encoding..."
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad net Codering..."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:538
msgid "Reload the file with a specified encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad bestand met gespecificeerde codering"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:543
msgid "Save Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Profiel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:544
msgid "Save Current Settings to a New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Deze Instellingen bij een Nieuw Profiel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:545
msgid "Load Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Laad Profiel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:548
msgid "Load and save custom Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Laad en bewaar aangepaste Profielen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:552
msgid "Save Session"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Sessie"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:553
msgid "Save the current session."
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar deze sessie."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:554
msgid "Load Session"
-msgstr ""
+msgstr "Laad Sessie"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:555
msgid "Load a saved session."
-msgstr ""
+msgstr "Laad bewaarde sessie."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:556
msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sessies"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:557
msgid "Load and save custom sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Laad en bewaar aangepaste sessies."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:561
msgid "Configure Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Configureer Printer"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:563
msgid "Preview Printout"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld Printout"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:564
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Afdrukken"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:564 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:81
msgid "Print Current File"
-msgstr ""
+msgstr "Druk Dit Bestand Af"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:566
msgid "Exit the Program"
-msgstr ""
+msgstr "Verlaat het programma"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:578 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:83
msgid "Undo Last Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ongedaan Laatste Actie"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:579 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:84
msgid "Redo Last Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Herhaal Laatste Ongedaan"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:581
msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "&Knip"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:582 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:87
msgid "Cut Selected Text from File"
-msgstr ""
+msgstr "Knip Geselecteerde Tekst van Bestand"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:583
msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Kopieer"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:584 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:89
msgid "Copy Selected Text to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer Geselecteerde Tekst naar Klembord"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:585
msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "&Plak"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:586 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:91
msgid "Paste Text from Clipboard to File"
-msgstr ""
+msgstr "Plak Tekst van Klembord naar Bestand"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:587
msgid "P&aste After"
-msgstr ""
+msgstr "P&lak Na"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:588
msgid "Paste Text from Clipboard to File after the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Plak Tekst van Klembord naar Bestand na de cursor"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:589
msgid "Cycle Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Draai Klembord"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:590
msgid "Cycle through recent clipboard text"
-msgstr ""
+msgstr "Draai door recente klembord tekst"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:592
msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer &Alles"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:593
msgid "Select All Text in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer Alle Tekst in Document"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:594
msgid "Column Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Klom Modus"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:595
msgid "Enable column edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aanzetten kolom bewerk modus."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:598
msgid "New Line After"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe Regel Na"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:599
msgid "Add a new line after the current line"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg nieuwe regel toe na deze regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:600
msgid "New Line Before"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe Regel Voor"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:601
msgid "Add a new line before the current line"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg nieuwe regel toe voor deze regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:603
msgid "Cut Line"
-msgstr ""
+msgstr "Knip Regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:604
msgid "Cut Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "Knip Deze Regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:605
msgid "Delete Line"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder Regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:606
msgid "Delete the selected line(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder de geselecteerde regel(s)"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:607
msgid "Copy Line"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer Regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:608
msgid "Copy Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer Deze Regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:609
msgid "Duplicate Line"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliceer Regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:610
msgid "Duplicate the current line"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliceer deze regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:612
msgid "Join Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Verbind Regels"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:613
msgid "Join the Selected Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg de geselecteerde regels samen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:614
msgid "Transpose Line"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel om Regels"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:615
msgid "Transpose the current line with the previous one"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel om deze regel met vorige"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:616
msgid "Move Current Line Up"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats Deze Regel Naar Boven"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:617
msgid "Move the current line up"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats deze regel naar boven"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:619
msgid "Move Current Line Down"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats Deze Regel Naar Onder"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:620
msgid "Move the current line down"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats deze regel naar onder"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:621
msgid "Line Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk Regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:622
msgid "Commands that influence an entire line"
-msgstr ""
+msgstr "Commando's die de gehele regel beïnvloeden"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:624
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel Bladwijzer"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:625
msgid "Toggle bookmark of the current line"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel bladwijzer van deze regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:626
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder Alle Bladwijzers"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:627
msgid "Remove all bookmarks from the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder alle bladwijzers va ndit document"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:628
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Bladwijzers"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:629
msgid "Add and remove bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg toe en verwijder bladwijzers"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:631
msgid "&Find"
-msgstr ""
+msgstr "&Zoek"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:631 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:93
msgid "Find Text"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek Tekst"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:632
msgid "Find/R&eplace"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek/V&ervang"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:633 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:95
msgid "Find and Replace Text"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek en Vervang Tekst"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:634
msgid "&Quick Find"
-msgstr ""
+msgstr "&Snel Zoek"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:635
msgid "Open the Quick Find Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Open de Snel Zoek Balk"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:636
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek Vorige"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:637
msgid "Goto previous match"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek vorige passende"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:638
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek Volgende"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:639
msgid "Goto the next match"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek volgende passende"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:640
msgid "Find Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek Geselecteerde"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:641
msgid "Search for the currently selected phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek naar deze geselecteerde zinsnede"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:643
msgid "Pr&eferences"
-msgstr ""
+msgstr "Voork&euren"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:644
msgid "Edit Preferences / Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk Voorkeuren / Instellingen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:656
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom Uit"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:657
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom In"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:658 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:659
msgid "Zoom Default"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom Standaard"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:662 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:933
msgid "Highlight Caret Line"
-msgstr ""
+msgstr "Accentueer Dakjes Regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:663
msgid "Highlight the background of the current line"
-msgstr ""
+msgstr "Accentueer achtergrond van deze regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:665 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:936
msgid "Indentation Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Inspring Regels"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:666
msgid "Show Indentation Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Inspring Regels"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:667
msgid "Show Edge Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Rand Regels"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:668
msgid "Show the edge column guide"
-msgstr ""
+msgstr "Toon de rand kolom regels"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:669 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:670
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:767
msgid "Show EOL Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Toon EOL Markeringen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:671 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:769
msgid "Show Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Regel Nummers"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:672
msgid "Show Line Number Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Regel Nummers Marge"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:673 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:771
msgid "Show Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Lege Ruimte"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:674
msgid "Show Whitespace Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Lege Ruimte Markeringen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:675
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:676
msgid "Toggle Editor View Options"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel Editor Beeld Opties"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:678
msgid "Toggle fold"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel vouw"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:679
msgid "Toggle current fold"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel deze vouw"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:680 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:681
msgid "Toggle all folds"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel alle vouwen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:682 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:787
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:922
msgid "Code Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Code Vouwen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:683
msgid "Code folding toggle actions"
-msgstr ""
+msgstr "Code vouwen wissel acties"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:686
msgid "Pane Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Paneel Navigator"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:687
msgid "View pane selection list"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk paneel selectie lijst"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:689
msgid "Toggle Editor Maximization"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel Editor Maximalisatie"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:691
msgid "&Goto Line"
-msgstr ""
+msgstr "&Ga naar Regel"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:692
msgid "Goto Line Number"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar Regel Nummer"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:693
msgid "Goto Matching Brace"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar Bijbehorend Haakje"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:694
msgid "Move caret matching brace"
-msgstr ""
+msgstr "Beweeg dakje bijpassend haakje"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:696
msgid "Next Position"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende Positie"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:697
msgid "Goto next position in history."
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar volgende positie in historie."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:698
msgid "Previous Position"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige Positie"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:699
msgid "Goto previous position in history."
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar vorige positie in historie."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:701
msgid "Next Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende Bladwijzer"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:702
msgid "View Line of Next Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk Regel van Volgende Bladwijzer"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:703
msgid "Previous Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige Bladwijzer"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:704
msgid "View Line of Previous Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk Regel van Vorige Bladwijzer"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:707 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1207
msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Status Balk"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:709 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1209
msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Werkbalk"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:721
msgid "&Font"
-msgstr ""
+msgstr "&Font"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:722
msgid "Change Font Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig Font Instellingen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:724
msgid "Toggle Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel Commentaar"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:725
msgid "Toggle comment on the selected line(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel commentaar op de gezelecteerde regel(s)"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:728
msgid "Indent Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Inspring Regels"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:729
msgid "Indent the selected lines"
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde regels inspringen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:730
msgid "Unindent Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Geen Inspringen Regels"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:731
msgid "Unindent the selected lines"
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde regels niet meer inspringen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:733
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdletters"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:734
msgid "Convert selected text to all uppercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Converteer geselecteerde tekst naar alles hoofdletters"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:735
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine letters"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:736
msgid "Convert selected text to all lowercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Converteer geselecteerde tekst naar alles kleine letters"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:738
msgid "Use Soft Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik Zachte Tabs"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:739
msgid "Insert spaces instead of tab characters with tab key"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg spaties ipv tabs met de tab-toets"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:741 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:773
msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Woord Vouwen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:742
msgid "Wrap Text Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Vouw Tekst Horizontaal"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:747
msgid "Spaces to Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Spaties naar Tabs"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:748
msgid "Convert spaces to tabs in selected/all text"
-msgstr ""
+msgstr "Converteer spaties naar tabs in geselecteerde/alle tekst"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:749
msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Tabs naar Spaties"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:750
msgid "Convert tabs to spaces in selected/all text"
-msgstr ""
+msgstr "Converteer tabs naar spaties in geselecteerde/alle tekst"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:751
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder Eind Lege Tekst"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:752
msgid "Remove trailing whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder eind lege tekst"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:753
msgid "Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Lege tekst"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:754
msgid "Whitespace formating commands"
-msgstr ""
+msgstr "Lege tekst formatteer commando's"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:758 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:760
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:755
msgid "Old Macintosh (\\r)"
-msgstr ""
+msgstr "Oude Macintosh (\r)"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:759 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:762
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:765
#, python-format
msgid "Format all EOL characters to %s Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Formatteer alle EOL karakters naar %s Modus"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:764 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:766
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:756
msgid "Windows (\\r\\n)"
msgstr ""
+"Windows (\r\n"
+")"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:767
msgid "EOL Mode"
-msgstr ""
+msgstr "EOL Modus"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:768
msgid "End of line character formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Einde regel karakter formattering"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:771
msgid "F&ormat"
-msgstr ""
+msgstr "F&ormatteer"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:780 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:940
msgid "Auto-Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Aanvulling"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:781
msgid "Use Auto Completion when available"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik Auto-Aanvulling als beschikbaar"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:782 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:950
msgid "Auto-Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Inspringen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:783
msgid "Toggle Auto-Indentation functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel Auto-Inspringen functionaliteit"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:785 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:920
msgid "Bracket Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Blokhaak Accentueren"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:786
msgid "Highlight Brackets/Braces"
-msgstr ""
+msgstr "Accentueren Blokhaken/Haakjes"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:788
msgid "Toggle Code Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel Code Vouwen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:789 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:679
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1080
msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax Accentueren"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:790
msgid "Color Highlight Code Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur Accentueren Code Syntax"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:795
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "In&stellingen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:806
msgid "Editor Command"
-msgstr ""
+msgstr "Editor Commando"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:807
msgid "Goto command buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar commando buffer"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:809
msgid "Manage, Download, and Install plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer, Download, en Installeer plugins"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:810 wx/tools/Editra/src/style_editor.py:65
msgid "Style Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl Editor"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:811
msgid "Edit the way syntax is highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk de manier waaop syntax geaccentueerd wordt"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:831
msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&Over..."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:832
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Over"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:833
msgid "Project Homepage..."
-msgstr ""
+msgstr "Project Homepagina..."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:834
#, python-format
msgid "Visit the project homepage %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bezoek project homepagina %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:836
msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "Online Documentatie..."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:837
msgid "Online project documentation and help guides"
-msgstr ""
+msgstr "Online project documentatie en help gidsen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:838
msgid "Translate Editra..."
-msgstr ""
+msgstr "Vertaal Editra..."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:839
msgid "Editra translations project"
-msgstr ""
+msgstr "Editra vertalingen project"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:840
msgid "Bug Tracker..."
-msgstr ""
+msgstr "Bug Volger..."
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:841
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Terugkoppeling"
#: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:842
msgid "Send bug reports and suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Stuur bugrapporten en suggesties"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:162
#, python-format
@@ -3374,79 +3490,88 @@ msgid ""
"Choose an encoding and select OK to open the file with the chosen encoding.\n"
"Click Cancel to abort opening the file"
msgstr ""
+"De correct codering van '%s' kon niet worden vastgesteld.\n"
+"\n"
+"Kies een codering en selecteer OK om bestand te openen met gekoszen "
+"codering.\n"
+"Klik Opheffen om bestandopenen af te breken"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:172
msgid "Choose an Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een Codering"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:211
msgid ""
"File is already open in an existing page.\n"
"Do you wish to open it again?"
msgstr ""
+"Bestand is al open in bestaande pagina.\n"
+"Wil je het opnieuw openen?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:213
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Open Bestand"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:232
#, python-format
+#, python-format,
msgid "untitled %d"
-msgstr ""
+msgstr "zonder naam %d"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:234
msgid "untitled"
-msgstr ""
+msgstr "naamloos"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:324
msgid "Error Saving Session File"
-msgstr ""
+msgstr "Fout: Bewaren Sessie Bestand"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:353
msgid "Invalid File"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig Bestand"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:353
msgid "Session file doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Sessie bestand bestaat niet."
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:367
msgid "Invalid file"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig bestand"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:368
msgid "Selected file is not a valid session file"
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerd bestand is geen geldig sessiebestand"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:374
msgid "Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Leeg Bestand"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:374
msgid "Session file is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Sessiebestand is leeg."
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:388
msgid "Missing session files"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende sessiebestanden"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:389
msgid "Some files in saved session could not be found on disk:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sommige bestanden in bewaarde sessies konden niet meer op schijf gevonden "
+"worden:\n"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:965
#, python-format
msgid "Invalid file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig bestand: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:973
#, python-format
msgid "There are no files that Editra can open in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen bestanden die Editra kan openen in %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:975
msgid "No Valid Files to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Geen Geldige Bestanden om te Openen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:981
#, python-format
@@ -3456,86 +3581,92 @@ msgid ""
"Warning: opening many files at once may cause the editor to temporarily "
"freeze."
msgstr ""
+"Wilt u alle %d openen in deze map?\n"
+"\n"
+"Waarschuwing: veel bestanden tegelijk openen veroorzaakt ene tijdelijke "
+"bevriezing van de editor."
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:986
msgid "Open Directory?"
-msgstr ""
+msgstr "Open Map?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:1006
#, python-format
msgid "Opened file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Geopend bestand: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:115
msgid "Failed to create print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Kon geen afdrukvoorbeeld maken"
#: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:116
msgid "Print Error"
-msgstr ""
+msgstr "Print Fout"
#: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:132
msgid ""
"There was an error when printing.\n"
"Check that your printer is properly connected."
msgstr ""
+"Er was een fout bij het afdrukken.\n"
+"Controleer of de printer goed is aangesloten."
#: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:134
msgid "Printer Error"
-msgstr ""
+msgstr "Printerfout"
#: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:232
#, python-format
msgid "Page: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina: %d"
#: wx/tools/Editra/src/ed_script.py:203 wx/tools/Editra/src/ed_script.py:213
msgid "Macro Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Macro Manager"
#: wx/tools/Editra/src/ed_script.py:204
msgid "View and Edit Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk en Bewerk Macros"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:64 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:68
msgid "DECODING ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "DECODEER FOUT"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:149 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:153
#: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:94
msgid "Find/Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek/Vervang"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:310
#, python-format
msgid "The search term '%(term)s' was found %(count)d times."
-msgstr ""
+msgstr "De zoekterm '%(term)s' is gevonden %(count)d keer."
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:311
msgid "Find Count"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek Aantal"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:351
#, python-format
msgid "Invalid expression \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige expressie \"%s\""
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:352
msgid "Regex Compile Error"
-msgstr ""
+msgstr "Regex Compilatie Fout"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:405
msgid "Search wrapped to top"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek door naar boven"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:410
msgid "Search wrapped to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek door naar onder"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:431
#, python-format
msgid "\"%s\" was not found"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" niet gevonden"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:539 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:700
#, python-format
@@ -3545,90 +3676,94 @@ msgid ""
"\n"
"Error Message: %s"
msgstr ""
+"Fout in reguliere expressie uitbreiding. De vervangactie kan niet voltooid "
+"worden.\n"
+"\n"
+"Foutboodschap: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:542 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:703
msgid "Replace Error"
-msgstr ""
+msgstr "Vervangfout"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:612
msgid "Sorry will be ready for next version"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry is gereed voor de volgende versie"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:613
msgid "Not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Niet geïmplementeerd"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:633
#, python-format
msgid "%d matches were replaced."
-msgstr ""
+msgstr "%d passenden vervangen."
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:796
msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Recente Zoekopdrachten"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1271
msgid "Search Started"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken Gestart"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1290
msgid "Search complete"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken voltooid"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1297
#, python-format
msgid "Search Complete: %d matching lines where found."
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken Gereed: %d passende regels gevonden."
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1298
#, python-format
msgid "Files Searched: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden Doorzocht: %d"
#: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1381
#, python-format
msgid "Searching in: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken in: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:117
msgid "Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Plank"
#: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:118
msgid "Put an item on the Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats een item op de Plank"
#: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:351
msgid "Show Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Plank"
#: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:353
msgid "Show the Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Toon de Plank"
#: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:62 wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:64
#: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:66
#, python-format
msgid "Change line endings to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig regeleinde naar %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:184
msgid "Change the encoding of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig codering voor dit document."
#: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:185
msgid "Change Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig Codering"
#: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:563
#, python-format
msgid "File backup performed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand backup uitgevoerd: %s"
#: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:697
#, python-format
msgid "Line: %(lnum)d Column: %(cnum)d"
-msgstr ""
+msgstr "Regel: %(lnum)d Kolom: %(cnum)d"
#: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1097
msgid ""
@@ -3636,169 +3771,172 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format them to all be the same?"
msgstr ""
+"Gemengde EOL karakters ontdekt.\n"
+"\n"
+"Wil je ze allemaal dezelfde maken?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1100
msgid "Format EOL?"
-msgstr ""
+msgstr "Formatteer EOL?"
#: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1355
msgid "Recording Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Opnemen Macro"
#: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1368
msgid "Recording Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Opnemen Gereed"
#: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1674
#, python-format
msgid "%s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s bestaat niet"
#: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1721
msgid "File is Read Only and cannot be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand is Alleen Lezen en kan niet worden bewaard"
#: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1722
msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen Lezen"
#: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:77
msgid "Start a New File"
-msgstr ""
+msgstr "Start een Nieuw Bestand"
#: wx/tools/Editra/src/generator.py:117
msgid "Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generator"
#: wx/tools/Editra/src/generator.py:118
msgid "Generate Code and Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Genereer Code en Documenten"
#: wx/tools/Editra/src/generator.py:291 wx/tools/Editra/src/generator.py:678
#: wx/tools/Editra/src/generator.py:881
#, python-format
msgid "Generate %s"
-msgstr ""
+msgstr "Genereer %s"
#: wx/tools/Editra/src/generator.py:292 wx/tools/Editra/src/generator.py:882
#, python-format
msgid "Generate a %s version of the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Genereer een %s versie van dit document"
#: wx/tools/Editra/src/generator.py:679
#, python-format
msgid "Generate an %s version of the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Genereer een %s versie van dit document"
#: wx/tools/Editra/src/perspective.py:72
msgid "Save Current View"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Dit Beeld"
#: wx/tools/Editra/src/perspective.py:73
msgid "Save the current window layout"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar deze vensterlayout"
#: wx/tools/Editra/src/perspective.py:74
msgid "Delete Saved View"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder Bewaard Beeld"
#: wx/tools/Editra/src/perspective.py:76
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
#: wx/tools/Editra/src/perspective.py:77
msgid "Automatically save/use window state from last session"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar/gebruik automatisch venstertoestand van laatste sessie"
#: wx/tools/Editra/src/perspective.py:130
#, python-format
msgid "Change view to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig beeld naar \"%s\""
#: wx/tools/Editra/src/perspective.py:252
msgid "Perspective Name"
-msgstr ""
+msgstr "Perspectiefnaam"
#: wx/tools/Editra/src/perspective.py:253
msgid "Save Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Perspectief"
#: wx/tools/Editra/src/perspective.py:269
msgid "Perspective to Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Perspectief om te Verwijderen"
#: wx/tools/Editra/src/perspective.py:270
msgid "Delete Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder Perspectief"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:121 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:958
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configureer"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:122 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:462
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1110 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1524
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:123 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:765
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:131
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Fouten"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:180
msgid "Downloads are incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Downloads zijn onvolledig"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:181
msgid "Do you wish to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Wil je verlaten?"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:192
msgid "You must restart Editra before your changes will take full effect."
-msgstr ""
+msgstr "Je moet herstarten Editra voor wijzigingen zichtbaar zijn."
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:194
msgid "Configuration Changes Made"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie Gemaakte Wijzigingen"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:234
msgid "Changes will take effect once the program has been restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen zijn beschikbaar zodra het programma herstart is"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:372 wx/tools/Editra/src/plugin.py:723
msgid "No Description Available"
-msgstr ""
+msgstr "Geen Beswchrijving Beschikbaar"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:410
msgid "This plugin requires a newer version of Editra."
-msgstr ""
+msgstr "Deze plugin heeft nieuwere versie van Editra nodig."
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:485
msgid "Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Gedownload"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:488
msgid "Finished downloading plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Klaar met downloaden plugins"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:503
msgid "Select plugins to download"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer plugins voor downloaden"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:508
msgid "Unable to retrieve plugin list"
-msgstr ""
+msgstr "Kan pluginlijst niet ophalen"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:597 wx/tools/Editra/src/updater.py:606
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Downloaden"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:675
msgid "Retrieving Plugin List"
-msgstr ""
+msgstr "Ophalen Plugin Lijst"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:754
msgid ""
@@ -3806,50 +3944,55 @@ msgid ""
"\n"
"To remove an item select it and hit Delete or Backspace."
msgstr ""
+"Sleep het plugin bestand in de lijst om een nieuw ietem toe te voegen.\n"
+"\n"
+"Selecteer een item en druk op Delete of Backspace om te verwijderen."
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:767
msgid "User Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikermap"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:769
msgid "Install the plugins only for the current user"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer plugins alleen voor deze gebruiker"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:771
msgid "System Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemmap"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:772
msgid ""
"Install the plugins for all users\n"
" **requires administrative privileges**"
msgstr ""
+"Installeer plugins voor alle gebruikers\n"
+" *administratieve privileges nodig*"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:833
msgid "Successfully Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins met Succes Geïnstalleerd"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:842
#, python-format
msgid "Failed to install %d plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Kon niet installeren %d plugins"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:844
msgid "Installation Error"
-msgstr ""
+msgstr "Installatiefout"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:950 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1131
#, python-format
msgid "Author: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur: %s"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:951
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aanzetten"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:954
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Deïnstalleren"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1062
#, python-format
@@ -3857,565 +4000,578 @@ msgid ""
"Are you sure you want to uninstall %s?\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
+"Weet je zeker dat de wilt deïnstalleren %s?\n"
+"Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1064
msgid "Uninstall Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Deïnstalleer Plugin"
#: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1068
msgid "This plugin will be uninstalled on next program launch."
msgstr ""
+"Deze plugin wordt gedeïnstalleerd de volgende keer dat het programma start."
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:109
msgid "Preferences - Editra"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeuren - Editra"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:193
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Uiterlijk"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:195
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:197
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:199
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Gevorderd"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:284
msgid ""
"Changes made in this dialog are saved in your current profile. Some Items "
"such as Language require the program to be restarted before taking effect."
msgstr ""
+"Wijzigingen in deze dialoog worden bewaard in dit profiel. Sommige items, "
+"zoals Taal, worden aangepast zodra het programma herstart is."
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:306
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Opstarten"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:385
msgid "Editor Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Editor Modus"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:393
msgid "Printer Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Printer Modus"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:401
msgid "Disable Error Reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Uitzetten Fout Reporter"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:403
msgid "Load Last Session"
-msgstr ""
+msgstr "Laad Laatste Sessie"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:405
msgid "Load files from last session on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Laad bestanden van laatste sessie bij opstarten"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:407
msgid "Show Splash Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Splash Scherm"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:414
msgid "Check for updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer updates bij opstarten"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:419
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Taal"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:429
msgid "Startup Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opstartinstellingen"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:440
msgid "Locale Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale Instellingen"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:477
msgid "File History Length"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandhistorie Lengte"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:496
msgid "Encoding to try when auto detection fails"
-msgstr ""
+msgstr "Coderen om te proberen als auto-detectie niet werkt"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:498
msgid "Prefered Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeur Codering"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:502
msgid "Automatically Backup Files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Backup Bestanden"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:505
msgid "Backup buffer to file periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Backup buffer periodiek naar bestand"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:508
msgid "Backup Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Backuppad:"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:513
msgid ""
"Used to set a custom backup path. If not specified the backup will be put in "
"the same directory as the file."
msgstr ""
+"Gebruikt om een aangepast backuppad in te stellen. Als niet aangegeven, "
+"wordt de backup in dezelfde map geplaatst als het bestand."
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:523
msgid "Open files in new windows by default"
-msgstr ""
+msgstr "Open bestanden standaard in nieuwe vensters"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:526
msgid "Remember File Position"
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud Bestand Positie"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:529
msgid "Check if on disk file has been modified by others"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of bestand op schijf door anderen gewijzigd is"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:534
msgid "Automatically reload files when changes are detected on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch beatanden herladen als wijzigingen op schijf ontdekt zijn"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:539
msgid "Warn when mixed eol characters are detected"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuw als gemengde eol karakters ontdekt worden"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:545
msgid "File Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand Instellingen"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:559
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Spellingcontrole"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:563
msgid "Check spelling while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer spelling tijdens typen"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:570
msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Woordenboek"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:580
msgid "Enchant Path"
-msgstr ""
+msgstr "Enchant Pad"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:585 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:586
msgid "Path to libenchant"
-msgstr ""
+msgstr "Pad naar libenchant"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:649
msgid "Failed to load Enchant"
-msgstr ""
+msgstr "Kon niet laden Enchant"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:650
msgid "Library Error"
-msgstr ""
+msgstr "Libraryfout"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:678
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:726
msgid "Tab Width"
-msgstr ""
+msgstr "Tab Breedte"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:734
msgid "Indent Width"
-msgstr ""
+msgstr "Inspringbreedte"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:742
msgid "Automatically trim whitespace on save"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch witruimte verkleinen bij opslaan"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:745
msgid "Use Tabs Instead of Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik Tabs ipv Spaties"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:748
msgid "Backspace Unindents"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace Verwijdert Inspringen"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:760
msgid "Default EOL Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard EOL Modus"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:765
msgid "AntiAliasing"
-msgstr ""
+msgstr "AntiAliasing"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:775
msgid "Turn off for better performance"
-msgstr ""
+msgstr "Zet uit voor betere performance"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:782
msgid "Sets the main/default font of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Stelt het hoofd/standaard font in voor het document"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:787
msgid ""
"Sets a secondary font used for special regions when syntax highlighting is "
"in use"
msgstr ""
+"Stelt een tweede font in gebruikt voor speciale regois waar syntax "
+"accentueren gebruikt wordt"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:794
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formaat"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:802
msgid "View Options"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk Opties"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:809
msgid "Primary Font"
-msgstr ""
+msgstr "Primair Font"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:812
msgid "Secondary Font"
-msgstr ""
+msgstr "Secundair Font"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:911
msgid "Default highlighing for new documents"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard accentueren voor nieuwe documenten"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:913
msgid "Default Lexer"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard Lexer"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:918
msgid "Visual Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Visuele Helpers"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:924
msgid "Edge Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Rand Gids"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:928
msgid "Guide Column"
-msgstr ""
+msgstr "Gids Kolom"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:943
msgid "Extended Auto-Comp"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreide Auto-Comp"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:946
msgid "Warning suggestions will include context insensitive results"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing suggesties bevatten conext ongevoelige resultaten"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:952
msgid "Enable Vi Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Aanzetten Vi Emulatie"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:955
msgid "Start in Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Start in Normale Modus"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:973
msgid "Input Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Invoer Helpers"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1089
msgid "Filetype Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandtype Associaties"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1106 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1761
msgid "Revert to Default"
-msgstr ""
+msgstr "Keer terug naar Standaard"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1175
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoon Thema"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1180
msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Werkbalk Ikoongrootte"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1186
msgid "Show Icons on Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Ikonen op Tabs"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1197
msgid "Default Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard Perspectief"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1202
msgid "Remember Window Size on Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud Venster Grootte bij Verlaten"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1205
msgid "Remember Window Position on Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud Vensterpositie bij Verlaten"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1215
msgid "Main display font for various UI components"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofd beeldschermfont voor diverse UI componenten"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1220
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoon"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1225
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1233
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Transparantie"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1239
msgid "Display Font"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldschermfont"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1339
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1343
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Update"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1376
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Instellingen"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1381
msgid "Use Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik Proxy"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1386
msgid "Proxy URL"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy URL"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1390
msgid "Port Number"
-msgstr ""
+msgstr "Poort Nummer"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1398
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikernaam"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1405
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1505
msgid "Installed Version"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleerde Versie"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1511
msgid "Latest Version"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste Versie"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1529
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1617
msgid "Keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Sneltoetsinstellingen"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1702
msgid "Key Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Toets Profiel"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1715
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1725
msgid "Modifier 1"
-msgstr ""
+msgstr "Wijziger 1"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1729
msgid "Modifier 2"
-msgstr ""
+msgstr "Wijziger 2"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1733
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Toets"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1737
msgid "Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1763
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassen"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1799
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1900
msgid "New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw Profiel"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1901
msgid "Enter the name of the new key profile"
-msgstr ""
+msgstr "Voer de naam in van het nieuwe toetsprofiel"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2038
msgid "Lexer"
-msgstr ""
+msgstr "Lexer"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2040
msgid "Extensions (space separated, no dots)"
-msgstr ""
+msgstr "Extensies (spatie gescheiden, geen punten)"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2151
msgid "Black/White"
-msgstr ""
+msgstr "Zwart/Wit"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2152
msgid "Color/White"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur/Wit"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2153
msgid "Color/Default"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur/Standaard"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2154
msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Inverse"
#: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2155
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normaal"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:143
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Export"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:176
msgid "Syntax Files"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax Bestanden"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:179
msgid "Set the preview file type"
-msgstr ""
+msgstr "Stel voorbeeld bestandtype in"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:194
msgid "Style Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl Thema"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:198
msgid "Base new theme on existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Baseer nieuwe thema op bestaande"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:201
msgid "Start a blank new style"
-msgstr ""
+msgstr "Start lege, nieuwe stijl"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:218
msgid "Style Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl Tags"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:252
msgid "Some styles have been changed would you like to save before exiting?"
-msgstr ""
+msgstr "Sommige stijlen zijn gewijzigd wil je bewaren voor afsluiten?"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:254
msgid "Save Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar Stijlen"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:294
msgid "Enter style sheet name"
-msgstr ""
+msgstr "Voer stijlbladnaam in"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:295
msgid "Export Style Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteer Stijlblad"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:640
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:644
msgid "Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrond"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:656
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:667
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributen"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:671
msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "vet"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:672
msgid "eol"
-msgstr ""
+msgstr "eol"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:673
msgid "italic"
-msgstr ""
+msgstr "schuin"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:674
msgid "underline"
-msgstr ""
+msgstr "onderstreept"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:683
msgid "Font Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Font Instellingen"
#: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:688
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Font"
#: wx/tools/Editra/src/updater.py:147
msgid "Unable to retrieve version info"
-msgstr ""
+msgstr "Kan versie info niet ophalen"
#: wx/tools/Editra/src/updater.py:292
msgid "Status Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Status Onbekend"
#: wx/tools/Editra/src/updater.py:567
#, python-format
msgid "Downloading: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Downloaden: %s"
#: wx/tools/Editra/src/updater.py:569
#, python-format
msgid "Downloading To: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Downloaden Naar: %s"
#: wx/tools/Editra/src/updater.py:647
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Geannuleerd"
#: wx/tools/Editra/src/updater.py:675
#, python-format
msgid "Rate: %.2f Kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "Snelheid: %.2f Kb/s"
#: wx/tools/Editra/src/updater.py:682
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Gereed"
#: wx/tools/Editra/src/updater.py:685
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fout"
#: wx/tools/Editra/src/util.py:184
msgid "Unable to accept dropped file or text"
-msgstr ""
+msgstr "Kan vervallen bestand of tekst niet aannemen"
#: wx/tools/Editra/src/util.py:361
msgid "Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstdocument"
#: wx/tools/Editra/src/util.py:369
#, python-format
msgid "%s Source File"
-msgstr ""
+msgstr "%s Bron Bestand"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Events belonging to '%(name)s' will now belong "
+#~ msgstr "Gebeurtenissen bij '%(name)s' horen nu bij "