diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2012-11-05 22:47:50 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2012-11-05 22:47:50 (GMT) |
commit | 3979d9bfff22173d743fbd2053523e9193fa3894 (patch) | |
tree | 064ae911d75be2378918e3e16495ce8d8fdb5c52 | |
parent | 1ff45c2420610775259010b18322cc044f6f8141 (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 1010 of 1010 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2548 |
1 files changed, 1352 insertions, 1196 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-28 17:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-21 14:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 00:31-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-05 22:39+0200\n" "Last-Translator: whe <heppew@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" @@ -17,154 +17,159 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" -#: activity/activity.info:2 +#. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Time Line" msgstr "Tijdlijn" -#: specs/EventEditor.py:351 timelinelib/editors/event.py:153 +#. TRANS: "summary" option from activity.info file +#. TRANS: "description" option from activity.info file +msgid "Allows create interactive time lines" +msgstr "Maak interactieve tijdlijnen" + +#: specs/EventEditor.py:370 timelinelib/editors/event.py:156 msgid "You can't change time when the Event is locked" -msgstr "Je kunt de tijd niet wijzigen als de Gebeurtenis gelockt is." +msgstr "Je kunt de tijd niet wijzigen als de Gebeurtenis gelockt is" -#: specs/MonthNames.py:34 timelinelib/calendar/monthnames.py:38 +#: specs/MonthNames.py:33 timelinelib/calendar/monthnames.py:37 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: specs/MonthNames.py:49 timelinelib/calendar/monthnames.py:49 +#: specs/MonthNames.py:48 timelinelib/calendar/monthnames.py:48 msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: specs/PyTimeType.py:57 specs/WxTimeType.py:83 -#: timelinelib/calendar/monthnames.py:45 +#: specs/PyTimeType.py:56 specs/WxTimeType.py:82 +#: timelinelib/calendar/monthnames.py:44 msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: specs/PyTimeType.py:111 specs/PyTimeType.py:131 specs/PyTimeType.py:147 -#: specs/PyTimeType.py:151 specs/WxTimeType.py:151 specs/WxTimeType.py:167 -#: specs/WxTimeType.py:171 timelinelib/time/pytime.py:123 -#: timelinelib/time/wxtime.py:126 +#: specs/PyTimeType.py:110 specs/PyTimeType.py:130 specs/PyTimeType.py:146 +#: specs/PyTimeType.py:150 specs/WxTimeType.py:150 specs/WxTimeType.py:166 +#: specs/WxTimeType.py:170 timelinelib/time/pytime.py:122 +#: timelinelib/time/wxtime.py:120 msgid "day" msgstr "dag" -#: specs/PyTimeType.py:115 specs/PyTimeType.py:139 specs/PyTimeType.py:159 -#: specs/WxTimeType.py:135 specs/WxTimeType.py:159 specs/WxTimeType.py:179 -#: timelinelib/time/pytime.py:131 timelinelib/time/wxtime.py:134 +#: specs/PyTimeType.py:114 specs/PyTimeType.py:138 specs/PyTimeType.py:158 +#: specs/WxTimeType.py:134 specs/WxTimeType.py:158 specs/WxTimeType.py:178 +#: timelinelib/time/pytime.py:130 timelinelib/time/wxtime.py:128 msgid "minute" msgstr "minuut" -#: specs/PyTimeType.py:119 specs/PyTimeType.py:143 specs/PyTimeType.py:163 -#: specs/WxTimeType.py:139 specs/WxTimeType.py:163 specs/WxTimeType.py:183 -#: timelinelib/time/pytime.py:133 timelinelib/time/wxtime.py:136 +#: specs/PyTimeType.py:118 specs/PyTimeType.py:142 specs/PyTimeType.py:162 +#: specs/WxTimeType.py:138 specs/WxTimeType.py:162 specs/WxTimeType.py:182 +#: timelinelib/time/pytime.py:132 timelinelib/time/wxtime.py:130 msgid "minutes" msgstr "minuten" -#: specs/PyTimeType.py:123 specs/PyTimeType.py:139 specs/PyTimeType.py:143 -#: specs/PyTimeType.py:147 specs/WxTimeType.py:143 specs/WxTimeType.py:159 -#: specs/WxTimeType.py:163 specs/WxTimeType.py:167 -#: timelinelib/time/pytime.py:127 timelinelib/time/wxtime.py:130 +#: specs/PyTimeType.py:122 specs/PyTimeType.py:138 specs/PyTimeType.py:142 +#: specs/PyTimeType.py:146 specs/WxTimeType.py:142 specs/WxTimeType.py:158 +#: specs/WxTimeType.py:162 specs/WxTimeType.py:166 +#: timelinelib/time/pytime.py:126 timelinelib/time/wxtime.py:124 msgid "hour" msgstr "uur" -#: specs/PyTimeType.py:127 specs/PyTimeType.py:151 specs/PyTimeType.py:155 -#: specs/PyTimeType.py:159 specs/PyTimeType.py:163 specs/WxTimeType.py:147 -#: specs/WxTimeType.py:171 specs/WxTimeType.py:175 specs/WxTimeType.py:179 -#: specs/WxTimeType.py:183 specs/WxTimeType.py:187 -#: timelinelib/time/pytime.py:129 timelinelib/time/wxtime.py:132 +#: specs/PyTimeType.py:126 specs/PyTimeType.py:150 specs/PyTimeType.py:154 +#: specs/PyTimeType.py:158 specs/PyTimeType.py:162 specs/WxTimeType.py:146 +#: specs/WxTimeType.py:170 specs/WxTimeType.py:174 specs/WxTimeType.py:178 +#: specs/WxTimeType.py:182 specs/WxTimeType.py:186 +#: timelinelib/time/pytime.py:128 timelinelib/time/wxtime.py:126 msgid "hours" msgstr "uren" -#: specs/PyTimeType.py:135 specs/PyTimeType.py:155 specs/PyTimeType.py:159 -#: specs/PyTimeType.py:163 specs/PyTimeType.py:167 specs/PyTimeType.py:173 -#: specs/WxTimeType.py:155 specs/WxTimeType.py:175 specs/WxTimeType.py:179 -#: specs/WxTimeType.py:183 specs/WxTimeType.py:187 specs/WxTimeType.py:193 -#: timelinelib/time/pytime.py:125 timelinelib/time/wxtime.py:128 +#: specs/PyTimeType.py:134 specs/PyTimeType.py:154 specs/PyTimeType.py:158 +#: specs/PyTimeType.py:162 specs/PyTimeType.py:166 specs/PyTimeType.py:172 +#: specs/WxTimeType.py:154 specs/WxTimeType.py:174 specs/WxTimeType.py:178 +#: specs/WxTimeType.py:182 specs/WxTimeType.py:186 specs/WxTimeType.py:192 +#: timelinelib/time/pytime.py:124 timelinelib/time/wxtime.py:122 msgid "days" msgstr "dagen" -#: specs/TimelineView.py:67 timelinelib/view/zoom.py:29 +#: specs/TimelineView.py:66 timelinelib/view/zoom.py:28 msgid "Select region to zoom into" msgstr "Selecteer een regio om in te zoomen" -#: specs/TimelineView.py:75 timelinelib/view/zoom.py:39 +#: specs/TimelineView.py:74 timelinelib/view/zoom.py:38 msgid "Region too short" msgstr "Regio te kort" -#: specs/TimelineView.py:91 timelinelib/view/zoom.py:36 +#: specs/TimelineView.py:90 timelinelib/view/zoom.py:35 msgid "Region too long" msgstr "Regio te lang" -#: specs/TimelineView.py:191 timelinelib/view/drawingarea.py:169 +#: specs/TimelineView.py:191 timelinelib/view/drawingarea.py:168 msgid "Can't scroll more to the left" msgstr "Kan niet meer naar links scrollen" -#: specs/TimelineView.py:198 timelinelib/view/drawingarea.py:171 +#: specs/TimelineView.py:198 timelinelib/view/drawingarea.py:170 msgid "Can't scroll more to the right" msgstr "Kan niet meer naar rechts scrollen" -#: specs/WeekdayNames.py:29 timelinelib/calendar/weekdaynames.py:22 +#: specs/WeekdayNames.py:28 timelinelib/calendar/weekdaynames.py:21 msgid "Mon" msgstr "Maa" -#: specs/WeekdayNames.py:34 timelinelib/calendar/weekdaynames.py:28 +#: specs/WeekdayNames.py:33 timelinelib/calendar/weekdaynames.py:27 msgid "Sun" msgstr "Zon" -#: timelinelib/calendar/monthnames.py:39 +#: timelinelib/calendar/monthnames.py:38 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: timelinelib/calendar/monthnames.py:40 +#: timelinelib/calendar/monthnames.py:39 msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: timelinelib/calendar/monthnames.py:41 +#: timelinelib/calendar/monthnames.py:40 msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: timelinelib/calendar/monthnames.py:42 +#: timelinelib/calendar/monthnames.py:41 msgid "May" msgstr "Mei" -#: timelinelib/calendar/monthnames.py:43 +#: timelinelib/calendar/monthnames.py:42 msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: timelinelib/calendar/monthnames.py:44 +#: timelinelib/calendar/monthnames.py:43 msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: timelinelib/calendar/monthnames.py:46 +#: timelinelib/calendar/monthnames.py:45 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: timelinelib/calendar/monthnames.py:47 +#: timelinelib/calendar/monthnames.py:46 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: timelinelib/calendar/monthnames.py:48 +#: timelinelib/calendar/monthnames.py:47 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:23 +#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:22 msgid "Tue" msgstr "Din" -#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:24 +#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:23 msgid "Wed" msgstr "Woe" -#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:25 +#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:24 msgid "Thu" msgstr "Don" -#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:26 +#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:25 msgid "Fri" msgstr "Vrij" -#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:27 +#: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:26 msgid "Sat" msgstr "Zat" -#: timelinelib/db/__init__.py:74 +#: timelinelib/db/__init__.py:67 msgid "" "Could not find iCalendar Python package. It is required for working with ICS " "files. See the Timeline website or the INSTALL file for instructions how to " @@ -174,23 +179,23 @@ msgstr "" "te werken. Zie de Tijdlijn website of het INSTALL bestand voor instructies " "om te installeren." -#: timelinelib/db/__init__.py:79 +#: timelinelib/db/__init__.py:72 #, python-format msgid "Unable to open timeline '%s'." msgstr "Kan niet openen tijdlijn '%s'." -#: timelinelib/db/__init__.py:80 +#: timelinelib/db/__init__.py:73 msgid "Unknown format." msgstr "Onbekend formaat." -#: timelinelib/db/backends/dir.py:106 timelinelib/db/backends/file.py:126 -#: timelinelib/db/backends/ics.py:156 +#: timelinelib/db/backends/dir.py:105 timelinelib/db/backends/file.py:114 +#: timelinelib/db/backends/ics.py:137 #, python-format msgid "Unable to read from file '%s'." msgstr "Kan niet lezen bestand '%s'." -#: timelinelib/db/backends/file.py:119 timelinelib/db/backends/ics.py:150 -#: timelinelib/db/backends/xmlfile.py:143 +#: timelinelib/db/backends/file.py:107 timelinelib/db/backends/ics.py:131 +#: timelinelib/db/backends/xmlfile.py:142 #, python-format msgid "Unable to read timeline data from '%s'." msgstr "Kan niet lezen tijdlijn gegevens van '%s'." @@ -199,47 +204,35 @@ msgstr "Kan niet lezen tijdlijn gegevens van '%s'." msgid "Displayed period must be > 0." msgstr "Getoonde periode moet zijn > 0." -#: timelinelib/db/objects.py:250 -msgid "Start time " -msgstr "Starttijd: " - -#: timelinelib/db/objects.py:252 -msgid "End time " -msgstr "Eindtijd " - -#: timelinelib/db/objects.py:262 -msgid "Start time can't be after end time" -msgstr "Starttijd kan niet na eindtijd zijn" - -#: timelinelib/db/tutorial.py:31 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:30 timelinelib/db/tutorial.py:30 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" -#: timelinelib/db/tutorial.py:33 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:32 timelinelib/db/tutorial.py:32 msgid "Welcome to Timeline" msgstr "Welkom bij Tijdlijn" -#: timelinelib/db/tutorial.py:36 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:35 timelinelib/db/tutorial.py:35 msgid "Intro" -msgstr "intro" +msgstr "Intro" -#: timelinelib/db/tutorial.py:38 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:37 timelinelib/db/tutorial.py:37 msgid "Hover me!" msgstr "Beweeg over me!" -#: timelinelib/db/tutorial.py:39 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:38 timelinelib/db/tutorial.py:38 msgid "Hovering events with a triangle shows the event description." msgstr "Beweeg over gebeurtenissen met een driehoek toont de beschrijving." -#: timelinelib/db/tutorial.py:41 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:40 timelinelib/db/tutorial.py:40 msgid "Features" msgstr "Kenmerken" -#: timelinelib/db/tutorial.py:43 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:42 timelinelib/db/tutorial.py:42 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" -#: timelinelib/db/tutorial.py:44 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:43 timelinelib/db/tutorial.py:43 msgid "" "Left click somewhere on the timeline and start dragging.\n" "\n" @@ -247,31 +240,32 @@ msgid "" "\n" "You can also middle click with the mouse to center around that point." msgstr "" -"Klik links ergens op de tijdlijn en start slepen\n" +"Klik links ergens op de tijdlijn en start slepen.\n" "\n" -"Je kunt ook heet muiswiel gebruiken\n" +"Je kunt ook heet muiswiel gebruiken.\n" "\n" "Je kunt ook middelklikken met de muit om te centreren om een punt." -#: timelinelib/db/tutorial.py:52 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:51 timelinelib/db/tutorial.py:51 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: timelinelib/db/tutorial.py:53 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:52 timelinelib/db/tutorial.py:52 msgid "" "Hold down Ctrl while scrolling the mouse wheel.\n" "\n" "Hold down Shift while dragging with the mouse." msgstr "" -"Houd Ctrl ingedrukt tijdens scrollen met muiswiel\n" +"Houd Ctrl ingedrukt tijdens scrollen met muiswiel.\n" "\n" "Houd Shift ingedrukt tijdens slepen met de muis." -#: timelinelib/db/tutorial.py:59 timelinelib/help/pages.py:127 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:58 timelinelib/db/tutorial.py:58 +#: timelinelib/help/pages.py:126 msgid "Create event" msgstr "Maak gebeurtenis" -#: timelinelib/db/tutorial.py:60 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:59 timelinelib/db/tutorial.py:59 msgid "" "Double click somewhere on the timeline.\n" "\n" @@ -281,19 +275,20 @@ msgstr "" "\n" "Houd Ctrl ingrdrukt tijdens slepen van de muis om periode te selecteren." -#: timelinelib/db/tutorial.py:66 timelinelib/help/pages.py:144 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:65 timelinelib/db/tutorial.py:65 +#: timelinelib/help/pages.py:143 msgid "Edit event" msgstr "Bewerk gebeurtenis" -#: timelinelib/db/tutorial.py:67 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:66 timelinelib/db/tutorial.py:66 msgid "Double click on an event." msgstr "Dubbelklik op een gebeurtenis." -#: timelinelib/db/tutorial.py:71 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:70 timelinelib/db/tutorial.py:70 msgid "Select event" msgstr "Selecteer gebeurtenis" -#: timelinelib/db/tutorial.py:72 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:71 timelinelib/db/tutorial.py:71 msgid "" "Click on it.\n" "\n" @@ -304,27 +299,30 @@ msgstr "" "Houd Ctrl ingedrukt tijdens klikken op gebeurtenissen om er meer te " "selecteren." -#: timelinelib/db/tutorial.py:78 timelinelib/help/pages.py:169 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:77 timelinelib/db/tutorial.py:77 +#: timelinelib/help/pages.py:168 msgid "Delete event" msgstr "Verwijder gebeurtenis" -#: timelinelib/db/tutorial.py:79 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:78 timelinelib/db/tutorial.py:78 msgid "Select events to be deleted and press the Del key." -msgstr "Selecteer te verwijderen gebeurtenissen en druk op Del toets" +msgstr "Selecteer te verwijderen gebeurtenissen en druk op Del toets." -#: timelinelib/db/tutorial.py:83 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:82 timelinelib/db/tutorial.py:82 msgid "Resize and move me!" msgstr "Verander grootte en verplaats me!" -#: timelinelib/db/tutorial.py:84 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:83 timelinelib/db/tutorial.py:83 msgid "First select me and then drag the handles." msgstr "Slecteer me eerste en sleep dan de handles." -#: timelinelib/db/tutorial.py:87 timelinelib/db/tutorial.py:89 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:86 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:88 timelinelib/db/tutorial.py:86 +#: timelinelib/db/tutorial.py:88 msgid "Saving" msgstr "Bewaren" -#: timelinelib/db/tutorial.py:90 +#: timelinelib/db/backends/tutorial.py:89 timelinelib/db/tutorial.py:89 msgid "" "This timeline is stored in memory and modifications to it will not be " "persisted between sessions.\n" @@ -337,36 +335,48 @@ msgstr "" "Kies Bestand/Nieuw/Bestand Tijdlijn om een tijdlijn te maken die op schijf " "bewaard wordt." -#: timelinelib/db/utils.py:56 +#: timelinelib/db/objects.py:252 timelinelib/db/objects/timeperiod.py:72 +msgid "Start time " +msgstr "Starttijd " + +#: timelinelib/db/objects.py:254 timelinelib/db/objects/timeperiod.py:74 +msgid "End time " +msgstr "Eindtijd " + +#: timelinelib/db/objects.py:264 timelinelib/db/objects/timeperiod.py:84 +msgid "Start time can't be after end time" +msgstr "Starttijd kan niet na eindtijd zijn" + +#: timelinelib/db/utils.py:45 #, python-format msgid "Unable to save timeline data to '%s'. File left unmodified." msgstr "Kan tijdlijndata niet bewaren in '%s'. Bestand is ongewijzigd." -#: timelinelib/db/utils.py:71 +#: timelinelib/db/utils.py:60 msgid "Unable to write timeline data." msgstr "Kan tijdlijndata niet schrijven." -#: timelinelib/db/utils.py:75 +#: timelinelib/db/utils.py:64 #, python-format msgid "Unable to write to temporary file '%s'." msgstr "Kan tijdlijndata niet schrijven in tijdelijk bestand '%s'." -#: timelinelib/db/utils.py:81 +#: timelinelib/db/utils.py:70 #, python-format msgid "Unable to take backup to '%s'." msgstr "Kan backup niet nemen naar '%s'." -#: timelinelib/db/utils.py:86 +#: timelinelib/db/utils.py:75 #, python-format msgid "Unable to rename temporary file '%s' to original." msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet hernoemen naar origineel." -#: timelinelib/db/utils.py:92 +#: timelinelib/db/utils.py:81 #, python-format msgid "Unable to delete backup file '%s'." msgstr "Kan niet verwijderen backupbestand '%s'." -#: timelinelib/editors/container.py:81 timelinelib/editors/event.py:247 +#: timelinelib/editors/container.py:81 timelinelib/editors/event.py:250 #, python-format msgid "Field '%s' can't be empty." msgstr "Veld '%s' kan niet leeg zijn." @@ -375,52 +385,52 @@ msgstr "Veld '%s' kan niet leeg zijn." msgid "Name" msgstr "Naam" -#: timelinelib/editors/event.py:234 +#: timelinelib/editors/event.py:237 msgid "End must be > Start" msgstr "Eind moet zijn > Start" -#: timelinelib/editors/event.py:242 +#: timelinelib/editors/event.py:245 msgid "Entered period is too long." msgstr "Ingevoerde periode is te lang." -#: timelinelib/editors/event.py:247 +#: timelinelib/editors/event.py:250 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: timelinelib/export/bitmap.py:30 +#: timelinelib/export/bitmap.py:29 msgid "Image files" msgstr "Afbeeldingbestanden" -#: timelinelib/export/bitmap.py:32 +#: timelinelib/export/bitmap.py:31 msgid "Export to Image" msgstr "Export naar afbeelding" -#: timelinelib/export/bitmap.py:36 timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:268 +#: timelinelib/export/bitmap.py:35 timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:273 #, python-format msgid "File '%s' exists. Overwrite?" msgstr "Bestand '%s' bestaat. Overschrijven?" -#: timelinelib/help/pages.py:37 +#: timelinelib/help/pages.py:36 msgid "Help contents" msgstr "Help inhoud" -#: timelinelib/help/pages.py:55 +#: timelinelib/help/pages.py:54 msgid "Questions and answers" msgstr "Vragen en antwoorden" -#: timelinelib/help/pages.py:55 +#: timelinelib/help/pages.py:54 msgid "Concepts" msgstr "Concepten" -#: timelinelib/help/pages.py:55 +#: timelinelib/help/pages.py:54 msgid "Tasks" msgstr "Taken" -#: timelinelib/help/pages.py:60 +#: timelinelib/help/pages.py:59 msgid "Where is the save button?" msgstr "Waar is de opslaan-knop?" -#: timelinelib/help/pages.py:66 +#: timelinelib/help/pages.py:65 msgid "" "\n" "There is no save button. Timeline will automatically save your data whenever " @@ -430,11 +440,11 @@ msgstr "" "Er is geen opslaan-knop. De tijdlijn slaat automatisch je data op als dat " "nodig is.\n" -#: timelinelib/help/pages.py:73 +#: timelinelib/help/pages.py:72 msgid "Where do the week numbers go if I start my weeks on Sunday?" msgstr "Waar zijn de weeknummers als ik mijn weken op Zondag start?" -#: timelinelib/help/pages.py:79 +#: timelinelib/help/pages.py:78 msgid "" "\n" "The date data object used does not support week numbers for weeks that start " @@ -445,17 +455,16 @@ msgstr "" "Het gebruikte datumobject ondersteunt momenteel geen weeknummers voor weken " "die op Zondag beginnen. We zijn van plan om in de toekomst een ander " "datumobject te gebruiken die dat wel ondersteunt.\n" -" " -#: timelinelib/help/pages.py:86 +#: timelinelib/help/pages.py:85 msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" -#: timelinelib/help/pages.py:93 +#: timelinelib/help/pages.py:92 msgid "" "\n" "The timeline shows dates according to the Gregorian calendar on the x-axis. " -"Currently the dates are limited to dates between year 10 and year 9989. \n" +"Currently the dates are limited to dates between year 10 and year 9989.\n" "\n" "Future versions might support various kinds of timelines so that you for " "example can specify a time in terms of number of minutes since a start time. " @@ -463,17 +472,17 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "De tijdlijn toont datums volgende Gregoriaanse kalender op de X-as. Nu zijn " -"de datums tussem jaar 10 en jaar 9989. \n" +"de datums tussen jaar 10 en jaar 9989.\n" "\n" "Toekomstige versies kunnen verscheidene soorten tijdlijnen ondersteunen " "zodat je bijv een tijd kunt specificeren in een aantal minuten sinds " "starttijd. Als je daarin geïnteresseerd bent, laat het svp weten.\n" -#: timelinelib/help/pages.py:101 +#: timelinelib/help/pages.py:100 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: timelinelib/help/pages.py:108 +#: timelinelib/help/pages.py:107 msgid "" "\n" "An event is the basic data type for representing information on the " @@ -481,20 +490,29 @@ msgid "" "that event happened). This can be either a specific point in time or a " "period.\n" msgstr "" +"\n" +"Een gebeurtenis is het basisdatatype voor weergeven van informatie op de " +"tijdlijn. Het moet aangeven waar het op de tijdlijn geplaatst moet worden " +"(wanneer die gebeurtenis was). Dit kan een bepaalde plaats in de tijd of een " +"periode.\n" -#: timelinelib/help/pages.py:114 +#: timelinelib/help/pages.py:113 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorieën" -#: timelinelib/help/pages.py:121 +#: timelinelib/help/pages.py:120 msgid "" "\n" "Categories are used to group events. An event can only belong to one " "category. All events that belong to the same category are displayed with the " "same background color.\n" msgstr "" +"\n" +"Categorieën worden gebruikt om gebeurtenissen te groeperen. Een gebeurtenis " +"kan alleen bij één categorie horen. Alle gebeurtenissen die bij dezelfde " +"categorie horen worden met de zelde achtergrondkleur getoond.\n" -#: timelinelib/help/pages.py:134 +#: timelinelib/help/pages.py:133 msgid "" "\n" "The *Create Event* dialog can be opened in the following ways:\n" @@ -504,48 +522,69 @@ msgid "" "- Press the *Ctrl* key, thereafter hold *left* mouse button down on the " "timeline, drag the mouse and release it.\n" msgstr "" +"\n" +"De *Maak Gebeurtenis* dialoog kan op de volgede manieren worden geopend:\n" +"\n" +"- Selecteer *Tijdlijn* - *Maak Gebeurtenis* uit het menu.\n" +"- Dubbelklik met de *linker* muisknop op de tijdlijn.\n" +"- Druk op de *Ctrl* toets, daarna houdt *linker* muisknop ingedrukt op de " +"tijdlijn, sleep de muis en laat los.\n" -#: timelinelib/help/pages.py:151 +#: timelinelib/help/pages.py:150 msgid "" "\n" "The *Edit Event* dialog can be opened by double clicking on an event.\n" msgstr "" +"\n" +"De *Wijzig Gebeurtenis* dialoog kan worden geopend door dubbelklikken op een " +"gebeurtenis.\n" -#: timelinelib/help/pages.py:157 +#: timelinelib/help/pages.py:156 msgid "Selecting events" -msgstr "" +msgstr "Selecteer gebeurtenissen" -#: timelinelib/help/pages.py:163 +#: timelinelib/help/pages.py:162 msgid "" "\n" "To select an event, click on it. To select multiple events, hold down the " "*Ctrl* key while clicking events.\n" msgstr "" +"\n" +"Klik op een gebeurtenis, om deze te selecteren. Om meer gebeurtenissen te " +"selecteren, houdt dan de *Ctrl* toets ingrdrukt tijdens het klikken.\n" -#: timelinelib/help/pages.py:176 +#: timelinelib/help/pages.py:175 msgid "" "\n" "To delete an event, select it and press the *Del* key. Multiple events can " "be deleted at the same time.\n" msgstr "" +"\n" +"Om een gebeurtenis te verwijderen, selecteer deze en druk op de *Del* toets. " +"Meer gebeurtenissen verwijderen kunnen tegelijkertijd verwijderd worden.\n" -#: timelinelib/help/pages.py:182 +#: timelinelib/help/pages.py:181 msgid "Will associated events be deleted when I delete a category?" msgstr "" +"Worden geassocieerde gebeurtenissen verwijderd als ik een categorie " +"verwijder?" -#: timelinelib/help/pages.py:188 +#: timelinelib/help/pages.py:187 msgid "" "\n" "No. The events will still be there but they will not belong to a category.\n" msgstr "" +"\n" +"Nee. De gebeurtenissen blijven nog steeds bestaan, maar horen iete meer bij " +"een categorie.\n" -#: timelinelib/help/pages.py:194 +#: timelinelib/help/pages.py:193 #: timelinelib/wxgui/components/categorychoice.py:53 -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:465 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:459 msgid "Edit categories" -msgstr "" +msgstr "Bewerk categorieën" -#: timelinelib/help/pages.py:201 +#: timelinelib/help/pages.py:200 msgid "" "\n" "Categories can be managed in the *Edit Categories* dialog (*Timeline* > " @@ -554,740 +593,770 @@ msgid "" "The visibility of categories can also be edited in the sidebar (*View* > " "*Sidebar*).\n" msgstr "" +"\n" +"Categorieën kunnen beheerd worden in de *Bewerk Categorieën* dialoog " +"(*Tijdlijn* > *Bewerk Categorieën*). Om een bestaande categorie te bewerken, " +"dubbeklik erop.\n" +"\n" +"De zichtbaarheid van de categorieën kan worden bewerkt in de zijbalk (*View* " +"> *Zijbalk*).\n" -#: timelinelib/help/pages.py:209 timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:589 -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:1021 +#: timelinelib/help/pages.py:208 timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:583 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:1062 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contact" -#: timelinelib/help/pages.py:215 +#: timelinelib/help/pages.py:214 msgid "" "\n" "If you have more questions about Timeline, or if you want to get in contact " "with users and developers of Timeline, send an email to the user mailing " "list: <thetimelineproj-user@lists.sourceforge.net>. (Please use English.)\n" msgstr "" +"\n" +"Als je meer vragen over Tijdlijn hebt, of als je in contact wilt komen met " +"grbruikers of ontwikkelaars van Tijdlijn, stuur een e-mail naar de " +"gebruikersmailinglijst: <thetimelineproj-user@lists.sourceforge.net>. " +"(Grbruik svp Engels.)\n" -#: timelinelib/help/pages.py:221 +#: timelinelib/help/pages.py:220 msgid "Why is Timeline not available in my language?" -msgstr "" +msgstr "Waarom is Tijdlijn niet beschikbaar in mijn taal?" -#: timelinelib/help/pages.py:228 +#: timelinelib/help/pages.py:227 msgid "" "\n" "Timeline is developed and translated by volunteers. If you would like to " "contribute translations you are very much welcome to contact us.\n" msgstr "" +"\n" +"Tijdlijn is ontwikkeld en vertaald door vrijwilligers. Als je wilt bijdragen " +"aab de vertaling dan willen we graag met u in contact komen.\n" -#: timelinelib/help/system.py:65 +#: timelinelib/help/system.py:64 #, python-format msgid "Search results for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Zoek resultaten voor '%s'" -#: timelinelib/help/system.py:123 +#: timelinelib/help/system.py:122 msgid "Related pages" -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde pagina's" -#: timelinelib/printing.py:101 +#: timelinelib/printing.py:100 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" +"Er was een probleem met afdrukken.\n" +"Misschien is je printer neit goed ingesteld?" -#: timelinelib/printing.py:101 +#: timelinelib/printing.py:100 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken" -#: timelinelib/printing.py:115 +#: timelinelib/printing.py:114 msgid "Print preview" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeldafdsruk" -#: timelinelib/time/numtime.py:50 +#: timelinelib/time/numtime.py:46 msgid "Go to &Zero\tCtrl+Z" -msgstr "" +msgstr "Ga naar &Zero\tCtrl+Z" -#: timelinelib/time/numtime.py:51 +#: timelinelib/time/numtime.py:47 msgid "Go to &Time\tCtrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ga naar &Tijd\tCtrl+T" -#: timelinelib/time/numtime.py:53 timelinelib/time/pytime.py:75 -#: timelinelib/time/wxtime.py:75 +#: timelinelib/time/numtime.py:49 timelinelib/time/pytime.py:74 +#: timelinelib/time/wxtime.py:69 msgid "Backward\tPgUp" -msgstr "" +msgstr "Terug\tPgUp" -#: timelinelib/time/numtime.py:54 timelinelib/time/pytime.py:76 -#: timelinelib/time/wxtime.py:76 +#: timelinelib/time/numtime.py:50 timelinelib/time/pytime.py:75 +#: timelinelib/time/wxtime.py:70 msgid "Forward\tPgDn" -msgstr "" +msgstr "Vooruit\tPgDn" -#: timelinelib/time/numtime.py:118 +#: timelinelib/time/numtime.py:113 msgid "Can't zoom deeper than 5" -msgstr "" +msgstr "Kan niet dieper dan 5 zoomen" -#: timelinelib/time/numtime.py:131 +#: timelinelib/time/numtime.py:126 msgid "1-period" -msgstr "" +msgstr "1-periode" -#: timelinelib/time/numtime.py:132 +#: timelinelib/time/numtime.py:127 msgid "10-period" -msgstr "" +msgstr "10-periode" -#: timelinelib/time/numtime.py:133 +#: timelinelib/time/numtime.py:128 msgid "100-period" -msgstr "" +msgstr "100-periode" -#: timelinelib/time/numtime.py:134 +#: timelinelib/time/numtime.py:129 msgid "1000-period" -msgstr "" +msgstr "1000-periode" -#: timelinelib/time/numtime.py:179 +#: timelinelib/time/numtime.py:174 msgid "Go to Time" -msgstr "" +msgstr "Ga naar Tijd" -#: timelinelib/time/pytime.py:72 timelinelib/time/wxtime.py:72 +#: timelinelib/time/pytime.py:71 timelinelib/time/wxtime.py:66 msgid "Go to &Today\tCtrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ga naar &Vandaag\tCtrl+T" -#: timelinelib/time/pytime.py:73 timelinelib/time/wxtime.py:73 +#: timelinelib/time/pytime.py:72 timelinelib/time/wxtime.py:67 msgid "Go to D&ate...\tCtrl+G" -msgstr "" +msgstr "Ga naar D&atum...\tCtrl+G" -#: timelinelib/time/pytime.py:77 timelinelib/time/wxtime.py:77 +#: timelinelib/time/pytime.py:76 timelinelib/time/wxtime.py:71 msgid "Forward One Wee&k\tCtrl+K" -msgstr "" +msgstr "Vooruit Eén Wee&k\tCtrl+K" -#: timelinelib/time/pytime.py:78 timelinelib/time/wxtime.py:78 +#: timelinelib/time/pytime.py:77 timelinelib/time/wxtime.py:72 msgid "Back One &Week\tCtrl+W" -msgstr "" +msgstr "Terug Eén &Week\tCtrl+W" -#: timelinelib/time/pytime.py:79 timelinelib/time/wxtime.py:79 +#: timelinelib/time/pytime.py:78 timelinelib/time/wxtime.py:73 msgid "Forward One Mont&h\tCtrl+h" -msgstr "" +msgstr "Vooruit Eén Maan&d\tCtrl+h" -#: timelinelib/time/pytime.py:80 timelinelib/time/wxtime.py:80 +#: timelinelib/time/pytime.py:79 timelinelib/time/wxtime.py:74 msgid "Back One &Month\tCtrl+M" -msgstr "" +msgstr "Terug Eén &Maand\tCtrl+M" -#: timelinelib/time/pytime.py:81 timelinelib/time/wxtime.py:81 +#: timelinelib/time/pytime.py:80 timelinelib/time/wxtime.py:75 msgid "Forward One Yea&r\tCtrl+R" -msgstr "" +msgstr "Vooruit Eén Jaa&r\tCtrl+R" -#: timelinelib/time/pytime.py:82 timelinelib/time/wxtime.py:82 +#: timelinelib/time/pytime.py:81 timelinelib/time/wxtime.py:76 msgid "Back One &Year\tCtrl+Y" -msgstr "" +msgstr "Terug Eén &Jaar\tCtrl+Y" -#: timelinelib/time/pytime.py:84 timelinelib/time/wxtime.py:84 +#: timelinelib/time/pytime.py:83 timelinelib/time/wxtime.py:78 msgid "Fit Millennium" -msgstr "" +msgstr "Pas in Millennium" -#: timelinelib/time/pytime.py:85 timelinelib/time/wxtime.py:85 +#: timelinelib/time/pytime.py:84 timelinelib/time/wxtime.py:79 msgid "Fit Century" -msgstr "" +msgstr "Pas in Eeuw" -#: timelinelib/time/pytime.py:86 timelinelib/time/wxtime.py:86 +#: timelinelib/time/pytime.py:85 timelinelib/time/wxtime.py:80 msgid "Fit Decade" -msgstr "" +msgstr "Pas in Decennium" -#: timelinelib/time/pytime.py:87 timelinelib/time/wxtime.py:87 +#: timelinelib/time/pytime.py:86 timelinelib/time/wxtime.py:81 msgid "Fit Year" -msgstr "" +msgstr "Pas in Jaar" -#: timelinelib/time/pytime.py:88 timelinelib/time/wxtime.py:88 +#: timelinelib/time/pytime.py:87 timelinelib/time/wxtime.py:82 msgid "Fit Month" -msgstr "" +msgstr "Pas in Maand" -#: timelinelib/time/pytime.py:89 timelinelib/time/wxtime.py:89 +#: timelinelib/time/pytime.py:88 timelinelib/time/wxtime.py:83 msgid "Fit Day" -msgstr "" +msgstr "Pas in Dag" -#: timelinelib/time/pytime.py:141 +#: timelinelib/time/pytime.py:140 msgid "can't be before year 10" -msgstr "" +msgstr "kan niet zijn voor jaar 10" -#: timelinelib/time/pytime.py:145 +#: timelinelib/time/pytime.py:144 msgid "can't be after year 9989" -msgstr "" +msgstr "kan niet zijn na jaar 9989" -#: timelinelib/time/pytime.py:202 timelinelib/time/wxtime.py:204 +#: timelinelib/time/pytime.py:201 timelinelib/time/wxtime.py:198 msgid "Can't zoom wider than 1200 years" -msgstr "" +msgstr "Kan niet breder zoomen dan 1200 jaar" -#: timelinelib/time/pytime.py:205 timelinelib/time/wxtime.py:207 +#: timelinelib/time/pytime.py:204 timelinelib/time/wxtime.py:201 msgid "Can't zoom deeper than 1 hour" -msgstr "" +msgstr "Kan niet dieper zoomen dan 1 uur" -#: timelinelib/time/pytime.py:220 timelinelib/time/wxtime.py:222 +#: timelinelib/time/pytime.py:219 timelinelib/time/wxtime.py:216 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" -#: timelinelib/time/pytime.py:221 timelinelib/time/pytime.py:547 -#: timelinelib/time/wxtime.py:223 timelinelib/time/wxtime.py:550 +#: timelinelib/time/pytime.py:220 timelinelib/time/pytime.py:569 +#: timelinelib/time/wxtime.py:217 timelinelib/time/wxtime.py:544 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Week" -#: timelinelib/time/pytime.py:222 timelinelib/time/wxtime.py:224 +#: timelinelib/time/pytime.py:221 timelinelib/time/wxtime.py:218 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Maand" -#: timelinelib/time/pytime.py:223 timelinelib/time/wxtime.py:225 +#: timelinelib/time/pytime.py:222 timelinelib/time/wxtime.py:219 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jaar" -#: timelinelib/time/pytime.py:257 timelinelib/time/wxtime.py:261 +#: timelinelib/time/pytime.py:256 timelinelib/time/wxtime.py:255 msgid "Go to Date" -msgstr "" +msgstr "Ga naar Datum" -#: timelinelib/time/wxtime.py:144 +#: timelinelib/time/wxtime.py:138 #, python-format msgid "can't be before year %d" -msgstr "" +msgstr "kan niet zijn voor jaar %d" -#: timelinelib/time/wxtime.py:148 +#: timelinelib/time/wxtime.py:142 #, python-format msgid "can't be after year %d" -msgstr "" +msgstr "kan niet zijn na jaar %d" -#: timelinelib/view/drawingarea.py:145 timelinelib/view/drawingarea.py:163 +#: timelinelib/view/drawingarea.py:144 timelinelib/view/drawingarea.py:162 msgid "No timeline set" -msgstr "" +msgstr "Geen tijdlijn gezet" -#: timelinelib/view/drawingarea.py:197 +#: timelinelib/view/drawingarea.py:196 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerk" -#: timelinelib/view/drawingarea.py:198 +#: timelinelib/view/drawingarea.py:197 msgid "Duplicate..." -msgstr "" +msgstr "Dupliceer..." -#: timelinelib/view/drawingarea.py:199 -#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:81 +#: timelinelib/view/drawingarea.py:198 +#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:80 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1706 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijder" -#: timelinelib/view/drawingarea.py:202 +#: timelinelib/view/drawingarea.py:201 msgid "Sticky Balloon" -msgstr "" +msgstr "Plakkerige Ballon" -#: timelinelib/view/drawingarea.py:353 +#: timelinelib/view/drawingarea.py:352 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centrum" -#: timelinelib/view/drawingarea.py:401 +#: timelinelib/view/drawingarea.py:400 #, python-format msgid "%s events hidden" -msgstr "" +msgstr "%s gebeurtenissen verborgen" -#: timelinelib/view/drawingarea.py:466 +#: timelinelib/view/drawingarea.py:468 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %d events?" -msgstr "" +msgstr "Weet je zeker dat je %d gebeurtenissen wilt verwijderen?" -#: timelinelib/view/drawingarea.py:469 +#: timelinelib/view/drawingarea.py:471 msgid "Are you sure you want to delete this event?" -msgstr "" +msgstr "Weet je zeker dat je deze gebeurtenis wilt verwijderen?" -#: timelinelib/view/move.py:65 +#: timelinelib/view/move.py:64 msgid "Can't move locked event" -msgstr "" +msgstr "Kan gelockte gebeurtenis niet verplaatsen" -#: timelinelib/view/resize.py:66 +#: timelinelib/view/resize.py:65 msgid "Period is too long" -msgstr "" +msgstr "Periode is te lang" #: timelinelib/wxgui/components/categorychoice.py:52 -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:300 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:302 msgid "Add new" -msgstr "" +msgstr "Voeg nieuwe toe" #: timelinelib/wxgui/components/categorychoice.py:76 -#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:224 +#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:223 msgid "Add Category" -msgstr "" +msgstr "Voeg Categorie toe" -#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:75 +#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:74 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Bewerk..." -#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:78 +#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:77 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Voeg toe..." -#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:218 +#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:217 msgid "Edit Category" -msgstr "" +msgstr "Bewerk Categorie" -#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:229 +#: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:228 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete category '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Weet je zeker dat je wil verwijderen categorie '%s'?" #: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:231 #, python-format -msgid "Events belonging to '%(name)s' will no longer belong to a category." -msgstr "" +#, python-format, +msgid "Events belonging to '%s' will no longer belong to a category." +msgstr "Gebeurtenissen bij '%s' horen niet meer bij een categorie." #: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:234 #, python-format -msgid "Events belonging to '%(name)s' will now belong " -msgstr "" +msgid "Events belonging to '%(name)s' will now belong to '%(parent)s'." +msgstr "Gebeurtenissen bij '%(name)s' horen nu bij '%(parent)s'." #: timelinelib/wxgui/components/pydatetimepicker.py:80 -#: timelinelib/wxgui/components/wxdatetimepicker.py:76 +#: timelinelib/wxgui/components/wxdatetimepicker.py:75 msgid "Invalid date" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige datum" -#: timelinelib/wxgui/components/search.py:71 +#: timelinelib/wxgui/components/search.py:70 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Geen passende" -#: timelinelib/wxgui/components/search.py:75 +#: timelinelib/wxgui/components/search.py:74 msgid "Only one match" -msgstr "" +msgstr "Alleen één passende" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/categorieseditor.py:39 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/categorieseditor.py:38 msgid "Edit Categories" -msgstr "" +msgstr "Bewerk Categorieën" #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:87 #, python-format msgid "Category name '%s' not valid. Must be non-empty." -msgstr "" +msgstr "Categorienaam'%s' niet geldig. Moet niet-leeg zijn." #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:92 #, python-format msgid "Category name '%s' already in use." -msgstr "" +msgstr "Categorienaam '%s' al in gebruik." #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:116 #: timelinelib/wxgui/dialogs/containereditor.py:59 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naam:" #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:117 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Kleur:" #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:118 msgid "Font Color:" -msgstr "" +msgstr "Fontkleur:" #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:119 msgid "Parent:" -msgstr "" +msgstr "Ouder:" #: timelinelib/wxgui/dialogs/containereditor.py:45 msgid "Container Properties" -msgstr "" +msgstr "Containereigenschappen" #: timelinelib/wxgui/dialogs/containereditor.py:65 -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:216 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:217 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Categorie:" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:32 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:31 msgid "Duplicate Event" -msgstr "" +msgstr "Dubbele Gebeurtenis" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:69 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:68 #, python-format msgid "%d Events not duplicated due to missing dates." -msgstr "" +msgstr "%d Gebeurtenissen niet gedupliceerd door ontbrekende datums." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:89 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:88 msgid "Number of duplicates:" -msgstr "" +msgstr "Aantal dubbelen:" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:99 -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:173 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:98 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:174 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:109 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:108 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frequentie:" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:119 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:118 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Vooruit" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:119 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:118 msgid "Backward" -msgstr "" +msgstr "Terug" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:119 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:118 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Beide" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:120 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:119 #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:802 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Richting" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:62 msgid "Event Properties" -msgstr "" +msgstr "Gebeurteniseigenschappen" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:85 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:571 msgid "When:" -msgstr "" +msgstr "Wanneer:" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:88 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "naar" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:123 msgid "Container:" -msgstr "" +msgstr "Container:" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:160 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:161 msgid "Add Container" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe Container" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:180 -#: timelinelib/wxgui/dialogs/timeeditor.py:48 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:181 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/timeeditor.py:47 msgid "Show time" -msgstr "" +msgstr "Toon tijd" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:188 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:189 msgid "Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Wazig" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:192 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:193 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Gelockt" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:199 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:200 msgid "Ends today" -msgstr "" +msgstr "Eindigt vandaag" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:210 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:211 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:572 msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Tekst:" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:241 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:242 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:242 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:243 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:244 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikoon" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:259 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:261 msgid "Add more events after this one" -msgstr "" +msgstr "Voeg meer gebeurtenissen toe na deze" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:447 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:449 msgid "Images will be scaled to fit inside a 128x128 box." -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingen worden geschaald om te passen in een128x128 box." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:484 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:486 msgid "Select Icon" -msgstr "" +msgstr "Selecteer Ikoon" + +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:619 +msgid "Edit Container" +msgstr "Bewerk Container" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:37 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:623 +msgid "Edit Event" +msgstr "Bewerk Gebeurtenis" + +#: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:630 +msgid "Create Event" +msgstr "Maak Gebeurtenis" + +#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:36 #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:837 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Help" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:66 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:65 msgid "" "Could not find markdown Python package. It is needed by the help system. " "See the Timeline website or the INSTALL file for instructions how to install " "it." msgstr "" +"Kan niet vinden markdown Python package. Het is nodig noor het help " +"systeem. Zie de Timeline website of het INSTALL bestand voor instructies hoe " +"te installeren." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:104 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:103 msgid "Go to home page" -msgstr "" +msgstr "Ga naar home page" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:111 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:110 msgid "Go back one page" -msgstr "" +msgstr "Ga één pagina terug" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:117 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:116 msgid "Go forward one page" -msgstr "" +msgstr "Ga één pagina vooruit" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:202 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:201 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Pagina niet gevonden" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:203 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:202 #, python-format msgid "Could not find page '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kan niet vinden pagina '%s'." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:87 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:92 msgid "Timeline files" -msgstr "" +msgstr "Tijdlijnbestanden" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:89 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:94 msgid "SVG files" -msgstr "" +msgstr "SVG bestanden" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:137 wx/lib/pydocview.py:109 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:142 wx/lib/pydocview.py:109 #: wx/lib/pydocview.py:2561 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:569 msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&Bestand" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:143 wx/lib/pydocview.py:176 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:148 wx/lib/pydocview.py:176 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:77 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1705 #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:200 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:143 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:148 msgid "Create a new timeline" -msgstr "" +msgstr "Maak een nieuwe tijdlijn" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:149 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:154 msgid "File Timeline..." -msgstr "" +msgstr "Bestand Tijdlijn..." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:157 -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:180 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:162 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:185 msgid "Create Timeline" -msgstr "" +msgstr "Maak Tijdlijn" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:163 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:168 msgid "The specified timeline already exists." -msgstr "" +msgstr "De gespecificeerde tijdlijn bestaat al." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:164 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:169 msgid "Opening timeline instead of creating new." -msgstr "" +msgstr "Open tijdlijn ipv nieuwe te maken." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:166 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:171 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informatie" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:173 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:178 msgid "Directory Timeline..." -msgstr "" +msgstr "Folder Tijdlijn..." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:189 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:194 msgid "Open an existing timeline" -msgstr "" +msgstr "Open een bestaande tijdlijn" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:200 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:205 msgid "Open Timeline" -msgstr "" +msgstr "Open Tijdlijn" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:210 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:215 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:520 msgid "Open &Recent" -msgstr "" +msgstr "Open &Recent" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:215 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:220 msgid "Page Set&up..." -msgstr "" +msgstr "Pagina Set&up..." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:215 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:220 msgid "Setup page for printing" -msgstr "" +msgstr "Setup pagina voor printen" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:224 wx/lib/docview.py:1571 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:229 wx/lib/docview.py:1571 #: wx/lib/pydocview.py:182 wx/tools/Editra/src/ed_print.py:108 msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeldafdruk" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:233 wx/lib/pydocview.py:181 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:238 wx/lib/pydocview.py:181 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:80 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:242 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:247 msgid "&Export to Image..." -msgstr "" +msgstr "&Export naar Afbeelding..." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:242 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:247 msgid "Export the current view to a PNG image" -msgstr "" +msgstr "Exporteer dit beeld naar een PNG afbeelding" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:251 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:256 msgid "&Export to SVG..." -msgstr "" +msgstr "&Exporteer naar SVG..." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:251 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:256 msgid "Export the current view to a SVG image" -msgstr "" +msgstr "Exporteer dit beeld naar een SVG afbeelding" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:260 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:265 msgid "" "Could not find pysvg Python package. It is needed to export to SVG. See the " "Timeline website or the INSTALL file for instructions how to install it." msgstr "" +"Kan niet vinden pysvg Python package. Het is nodig voor exporteren naar SVG. " +"Zie de Tijdlijn website of het INSTALL bestand voor instructies hoe te " +"installeren." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:264 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:269 msgid "Export to SVG" -msgstr "" +msgstr "Export naar SVG" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:286 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:291 msgid "Play timeline" -msgstr "" +msgstr "Speel tijdlijn" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:286 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:291 msgid "Play timeline as movie" -msgstr "" +msgstr "Speel tijdlijn als film" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:294 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:299 msgid "Exit the program" -msgstr "" +msgstr "Verlaat het programma" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:306 wx/lib/pydocview.py:134 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:310 wx/lib/pydocview.py:134 #: wx/lib/pydocview.py:1925 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:647 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Edit" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:331 wx/lib/pydocview.py:146 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:335 wx/lib/pydocview.py:146 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:712 msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "&View" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:335 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:339 msgid "&Sidebar\tCtrl+I" -msgstr "" +msgstr "&Zijbalk\tCtrl+I" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:349 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:353 msgid "&Legend" -msgstr "" +msgstr "&Legenda" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:360 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:364 msgid "&Balloons on hover" -msgstr "" +msgstr "&Ballonnen bij overbewegen" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:374 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:378 msgid "&Timeline" -msgstr "" +msgstr "&Tijdlijn" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:378 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:382 msgid "Create &Event..." -msgstr "" +msgstr "Maak &Gebeurtenis..." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:378 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:382 msgid "Create a new event" -msgstr "" - -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:388 -msgid "Create Event" -msgstr "" +msgstr "Maak nieuwe gebeurtenis" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:394 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:392 msgid "&Duplicate Selected Event..." -msgstr "" +msgstr "&Dupliceer Geselecteerde Gebeurtenis..." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:394 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:392 msgid "Duplicate the Selected Event" -msgstr "" +msgstr "Dupliceer Geselecteerde Gebeurtenis" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:404 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:413 msgid "&Measure Distance between two Events..." -msgstr "" +msgstr "&Meet Afstand tussen twee Gebeurtenissen..." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:405 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:414 msgid "Measure the Distance between two Events" -msgstr "" +msgstr "Meet Afstand tussen twee Gebeurtenissen" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:451 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:445 msgid "Distance between selected events" -msgstr "" +msgstr "Afstand tussen geselecteerde gebeurtenissen" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:454 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:448 msgid "Events are overlapping or distance is 0" -msgstr "" +msgstr "Gebeurtenissen overlappen of afstand is 0" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:465 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:459 msgid "Edit &Categories" -msgstr "" +msgstr "Bewerk &Categorieën" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:487 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:481 msgid "&Navigate" -msgstr "" +msgstr "&Navigeer" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:491 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:485 msgid "Find First Event" -msgstr "" +msgstr "Zoek Eerste Gebeurtenis" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:505 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:499 msgid "Find Last Event" -msgstr "" +msgstr "Zoek Laatste Gebeurtenis" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:519 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:513 msgid "Fit All Events" -msgstr "" +msgstr "Pas Alle Gebeurtenissen" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:572 wx/lib/pydocview.py:150 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:566 wx/lib/pydocview.py:150 #: wx/lib/pydocview.py:2914 wx/tools/Editra/src/ed_main.py:152 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:845 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Help" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:575 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:569 msgid "&Contents\tF1" -msgstr "" +msgstr "&Inhoud\tF1" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:582 -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:921 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:576 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:957 msgid "Getting started tutorial" -msgstr "" +msgstr "Opstart tutorial" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:618 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:612 msgid "Unable to write configuration file." -msgstr "" +msgstr "Kan niet schrijven naar configuratiebestand." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:630 -msgid "Edit Container" -msgstr "" - -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:634 -msgid "Edit Event" -msgstr "" - -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:670 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:652 msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "alleen-lezen" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:731 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:713 #, python-format msgid "File '%s' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Bestand '%s' bestaat niet." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:913 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:949 msgid "No timeline opened." -msgstr "" +msgstr "Geen tijdlijn geopend." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:918 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:954 msgid "First time using Timeline?" -msgstr "" +msgstr "Eerste keer dat je Tijdlijn gebruikt?" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:1018 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:1059 msgid "Relevant help topics:" -msgstr "" +msgstr "Relevante help onderwerpen:" #: timelinelib/wxgui/dialogs/playframe.py:31 wx/lib/pydocview.py:905 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sluit" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:29 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:28 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Voorkeuren" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:73 wx/lib/pydocview.py:1635 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:72 wx/lib/pydocview.py:1635 #: wx/lib/pydocview.py:2722 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:191 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:677 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:964 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Algemeen" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:83 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:82 msgid "Date && Time" -msgstr "" +msgstr "Datum && Tijd" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:91 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:90 msgid "Week start on:" -msgstr "" +msgstr "Week start op:" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:94 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:93 msgid "" "This feature is experimental. If events are\n" "created in the extended range, you can not\n" @@ -1295,719 +1364,726 @@ msgid "" "the timeline again. A reload of the timeline\n" "is also needed for this to take effect." msgstr "" +"Dit kenmerk is experimenteel. Als gebeurtenissen\n" +"aangemaakt worden in de uitgebreide reeks, kun je\n" +"deze optie niet uitzetten en de tijdlijn opnieuw met\n" +"succes te laden. Een herlaad van de tijdlijn\n" +"is ook nodig om dit van toiepassing te laten zijn." -#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:111 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:110 msgid "Open most recent timeline on startup" -msgstr "" +msgstr "Open nieuwste tijdlijn bij opstarten" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:117 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:116 msgid "Use inertial scrolling" -msgstr "" +msgstr "Gebruik vertraagd scrollen" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:123 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:122 msgid "Use extended date range (before 1 AD)" -msgstr "" +msgstr "Gebruik uitgebreide datumreeks (voor 1 AD)" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:134 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:133 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Maandag" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:134 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:133 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Zondag" -#: timelinelib/wxgui/dialogs/textdisplay.py:57 +#: timelinelib/wxgui/dialogs/textdisplay.py:90 msgid "Unable to copy to clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kan klembord niet kopiëren." -#: timelinelib/wxgui/utils.py:135 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:191 +#: timelinelib/wxgui/utils.py:134 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:191 #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:840 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fout" -#: timelinelib/wxgui/utils.py:141 +#: timelinelib/wxgui/utils.py:140 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Vraag" #: wx/lib/agw/artmanager.py:620 wx/lib/agw/artmanager.py:1943 #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:506 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standaard" #: wx/lib/agw/artmanager.py:1944 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Donker" #: wx/lib/agw/artmanager.py:1945 msgid "Dark Olive Green" -msgstr "" +msgstr "Donker Olijfgroen" #: wx/lib/agw/artmanager.py:1946 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Generiek" #: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1054 msgid "Pane Switcher" -msgstr "" +msgstr "Paneelwisselaar" #: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1179 msgid "<body bgcolor=\"#" -msgstr "" +msgstr "<body bgcolor=\"#" #: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1179 msgid "\"><b>" -msgstr "" +msgstr "\"><b>" #: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1179 msgid "</b>" -msgstr "" +msgstr "</b>" #: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1182 msgid "<p>" -msgstr "" +msgstr "<p>" #: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1185 msgid "</body>" -msgstr "" +msgstr "</body>" #: wx/lib/agw/aui/framemanager.py:10214 msgid "Pane Preview" -msgstr "" +msgstr "Paneelvoorbeeld" #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:34 msgid "Cl&ose" -msgstr "" +msgstr "Sl&uit" #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:35 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:234 msgid "Close All" -msgstr "" +msgstr "Sluit Alles" #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:37 msgid "&Next" -msgstr "" +msgstr "Volge&nde" #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:38 msgid "&Previous" -msgstr "" +msgstr "&Vorige" #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:205 wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:216 #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:218 wx/lib/pydocview.py:2915 #: wx/lib/pydocview.py:3017 msgid "&Window" -msgstr "" +msgstr "&Venster" #: wx/lib/agw/cubecolourdialog.py:2806 msgid "CubeColorDialog: Choose Color" -msgstr "" +msgstr "CubeColorDialog Kies Kleur" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:171 wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:119 msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Aanpassen" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:206 wx/lib/pydocview.py:89 msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Sluit" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:215 msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menus" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:216 wx/lib/pydocview.py:1491 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:284 msgid "Select Menu To Add/Remove:" -msgstr "" +msgstr "Selecteer Menu Voor Toevoegen/Verwijderen:" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:323 msgid "Default Style" -msgstr "" +msgstr "Standaard Stijl" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:323 msgid "Metallic" -msgstr "" +msgstr "Metallic" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:324 msgid "Menu bar style" -msgstr "" +msgstr "Menu balk stijl" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:340 msgid "Default style settings" -msgstr "" +msgstr "Standaard stijl instellingen" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:342 msgid "Draw vertical gradient" -msgstr "" +msgstr "Teken verticale gradient" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:348 msgid "Draw border around menu bar" -msgstr "" +msgstr "Teken rand om menubalk" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:354 msgid "Toolbar float over menu bar" -msgstr "" +msgstr "Werktuigbalk drijft over menubalk" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:362 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1095 msgid "Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Kleurschema" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:471 wx/lib/pydocview.py:178 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:79 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Bewaar" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:473 msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Niet" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:821 wx/lib/agw/multidirdialog.py:474 #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:139 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:825 wx/lib/agw/multidirdialog.py:476 #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1244 #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:141 wx/tools/Editra/src/updater.py:570 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:829 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:833 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: wx/lib/agw/multidirdialog.py:272 msgid "Choose a directory" -msgstr "" +msgstr "Kies een map" #: wx/lib/agw/multidirdialog.py:272 msgid "Browse For Folders" -msgstr "" +msgstr "Blader door Folders" #: wx/lib/agw/multidirdialog.py:390 msgid "Choose one or more folders:" -msgstr "" +msgstr "Keis één of meer folders:" #: wx/lib/agw/multidirdialog.py:399 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Folder:" #: wx/lib/agw/multidirdialog.py:472 msgid "Make New Folder" -msgstr "" +msgstr "Maak nieuwe Folder" #: wx/lib/agw/pybusyinfo.py:211 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Bezig" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:120 msgid "Basic Colors:" -msgstr "" +msgstr "Basiskleuren:" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:121 msgid "Custom Colors:" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste Kleuren:" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:122 msgid "Add to Custom Colors" -msgstr "" +msgstr "Voeg aan Aangepaste Kleuren toe" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:188 msgid "Solid Color" -msgstr "" +msgstr "Dichte Kleur" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:194 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "H:" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:197 msgid "S:" -msgstr "" +msgstr "S:" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:200 msgid "V:" -msgstr "" +msgstr "V:" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:210 msgid "R:" -msgstr "" +msgstr "R:" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:213 msgid "G:" -msgstr "" +msgstr "G:" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:216 msgid "B:" -msgstr "" +msgstr "B:" #: wx/lib/docview.py:385 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Applicatie" #: wx/lib/docview.py:386 wx/lib/docview.py:637 wx/lib/docview.py:1897 msgid " has been modified outside of " -msgstr "" +msgstr " is gewijzigd buiten " #: wx/lib/docview.py:386 wx/lib/docview.py:637 msgid ". Overwrite " -msgstr "" +msgstr ". Overschrijf " #: wx/lib/docview.py:386 wx/lib/docview.py:637 msgid " with current changes?" -msgstr "" +msgstr " met deze wijzigingen?" #: wx/lib/docview.py:412 wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:123 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:531 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Als" #: wx/lib/docview.py:453 wx/lib/docview.py:526 wx/lib/docview.py:2449 #: wx/lib/docview.py:2705 wx/lib/pydocview.py:1076 wx/lib/pydocview.py:2215 #: wx/lib/pydocview.py:2391 msgid "File Error" -msgstr "" +msgstr "Bestandsfout" #: wx/lib/docview.py:597 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Naamloos" #: wx/lib/docview.py:635 wx/lib/docview.py:652 wx/lib/docview.py:1895 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing" #: wx/lib/docview.py:654 #, python-format msgid "Save changes to '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Bewaar wijzigingen in '%s'?" #: wx/lib/docview.py:1567 msgid "Unable to display print preview." -msgstr "" +msgstr "Kan afdrukvoorbeeld niet tonen." #: wx/lib/docview.py:1573 wx/tools/Editra/src/style_editor.py:132 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld" #: wx/lib/docview.py:1660 wx/lib/pydocview.py:112 msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "" +msgstr "&Ongedaan maken\tCtrl+Z" #: wx/lib/docview.py:1672 wx/lib/pydocview.py:113 msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "" +msgstr "&Herhaal\tCtrl+Y" #: wx/lib/docview.py:1897 msgid "Reload " -msgstr "" +msgstr "Herlaad " #: wx/lib/docview.py:1897 msgid " from file system?" -msgstr "" +msgstr " van het bestandssysteem?" #: wx/lib/docview.py:1903 msgid "Couldn't reload " -msgstr "" +msgstr "Kan niet herladen " #: wx/lib/docview.py:1903 msgid "Unable to close current " -msgstr "" +msgstr "Kan niet sluiten deze " #: wx/lib/docview.py:2006 #, python-format msgid "Untitled %d" -msgstr "" +msgstr "Zonder naam %d" #: wx/lib/docview.py:2175 #, python-format msgid "All|*.*|%s" -msgstr "" +msgstr "All|*.*|%s" #: wx/lib/docview.py:2180 msgid "Select a File" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een Bestand" #: wx/lib/docview.py:2243 msgid "Select a document type:" -msgstr "" +msgstr "Selecteer ee ndocumenttype:" #: wx/lib/docview.py:2244 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenten" #: wx/lib/docview.py:2274 msgid "Select a document view:" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een document beeld:" #: wx/lib/docview.py:2275 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Beelden" #: wx/lib/docview.py:3049 msgid "Ctrl+Z" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Z" #: wx/lib/docview.py:3050 msgid "Ctrl+Y" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Y" #: wx/lib/docview.py:3157 wx/lib/docview.py:3161 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:578 msgid "&Undo" -msgstr "" +msgstr "&Ongedaan" #: wx/lib/docview.py:3163 wx/lib/docview.py:3165 msgid "&Redo" -msgstr "" +msgstr "&Herhaal" #: wx/lib/pydocview.py:87 msgid "&New...\tCtrl+N" -msgstr "" +msgstr "&Nieuw...\tCtrl+N" #: wx/lib/pydocview.py:87 wx/lib/pydocview.py:176 msgid "Creates a new document" -msgstr "" +msgstr "Maakt een nieuw document" #: wx/lib/pydocview.py:88 msgid "&Open...\tCtrl+O" -msgstr "" +msgstr "&Open...\tCtrl+O" #: wx/lib/pydocview.py:88 wx/lib/pydocview.py:177 msgid "Opens an existing document" -msgstr "" +msgstr "Opent een bestaand document" #: wx/lib/pydocview.py:89 msgid "Closes the active document" -msgstr "" +msgstr "Sluit het actieve document" #: wx/lib/pydocview.py:91 msgid "Close A&ll" -msgstr "" +msgstr "Sluit A&lles" #: wx/lib/pydocview.py:91 msgid "Closes all open documents" -msgstr "" +msgstr "Sluit alle open documenten" #: wx/lib/pydocview.py:93 msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "" +msgstr "&Bewaar\tCtrl+S" #: wx/lib/pydocview.py:93 wx/lib/pydocview.py:178 msgid "Saves the active document" -msgstr "" +msgstr "Bewaart het actieve document" #: wx/lib/pydocview.py:94 msgid "Save &As..." -msgstr "" +msgstr "Bewaar &Als..." #: wx/lib/pydocview.py:94 msgid "Saves the active document with a new name" -msgstr "" +msgstr "Bewaart het actieve document meteen nieuwe naam" #: wx/lib/pydocview.py:95 msgid "Save All\tCtrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Alles\tCtrl+Shift+A" #: wx/lib/pydocview.py:95 msgid "Saves the all active documents" -msgstr "" +msgstr "Bewaart alle actieve documenten" #: wx/lib/pydocview.py:99 msgid "&Print\tCtrl+P" -msgstr "" +msgstr "&Print\tCtrl+P" #: wx/lib/pydocview.py:99 wx/lib/pydocview.py:182 msgid "Prints the active document" -msgstr "" +msgstr "Druk het actieve document af" #: wx/lib/pydocview.py:100 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:562 msgid "Print Pre&view" -msgstr "" +msgstr "Afdruk&voorbeeld" #: wx/lib/pydocview.py:100 wx/lib/pydocview.py:181 msgid "Displays full pages" -msgstr "" +msgstr "Toont volledige pagina's" #: wx/lib/pydocview.py:101 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:560 msgid "Page Set&up" -msgstr "" +msgstr "Pagina Inst&elling" #: wx/lib/pydocview.py:101 msgid "Changes page layout settings" -msgstr "" +msgstr "Wijzigt pagina opmaak instellingen" #: wx/lib/pydocview.py:104 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Quit" #: wx/lib/pydocview.py:104 wx/lib/pydocview.py:106 msgid "Closes this program" -msgstr "" +msgstr "Sluit dit programma" #: wx/lib/pydocview.py:106 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:566 msgid "E&xit" -msgstr "" +msgstr "E&xit" #: wx/lib/pydocview.py:112 wx/lib/pydocview.py:187 msgid "Reverses the last action" -msgstr "" +msgstr "Draait laatste actie terug" #: wx/lib/pydocview.py:113 wx/lib/pydocview.py:188 msgid "Reverses the last undo" -msgstr "" +msgstr "Draait laatste ongedaan terug" #: wx/lib/pydocview.py:118 msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "" +msgstr "Kn&ip\tCtrl+X" #: wx/lib/pydocview.py:118 wx/lib/pydocview.py:184 msgid "Cuts the selection and puts it on the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Knipt de selectie en plaatst deze op het Klembord" #: wx/lib/pydocview.py:121 msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "" +msgstr "&Copy\tCtrl+C" #: wx/lib/pydocview.py:121 wx/lib/pydocview.py:185 msgid "Copies the selection and puts it on the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopieert de selectie en plaatst deze op het Klembord" #: wx/lib/pydocview.py:124 msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "" +msgstr "&Plak\tCtrl+V" #: wx/lib/pydocview.py:124 wx/lib/pydocview.py:186 msgid "Inserts Clipboard contents" -msgstr "" +msgstr "Voegt Klembord inhoud toe" #: wx/lib/pydocview.py:127 msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "&Delete" #: wx/lib/pydocview.py:127 msgid "Erases the selection" -msgstr "" +msgstr "Verwijderd de selectie" #: wx/lib/pydocview.py:131 msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "" +msgstr "Selecteer A&ll\tCtrl+A" #: wx/lib/pydocview.py:131 msgid "Selects all available data" -msgstr "" +msgstr "Selecteert alle beschikbare data" #: wx/lib/pydocview.py:140 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:708 msgid "&Toolbar" -msgstr "" +msgstr "&Werkbalk" #: wx/lib/pydocview.py:140 msgid "Shows or hides the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Toont of verbergt de werkbalk" #: wx/lib/pydocview.py:143 msgid "&Status Bar" -msgstr "" +msgstr "&Statusbalk" #: wx/lib/pydocview.py:143 msgid "Shows or hides the status bar" -msgstr "" +msgstr "Toont of verbergt de statusbalk" #: wx/lib/pydocview.py:149 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "&Over" #: wx/lib/pydocview.py:149 msgid "Displays program information, version number, and copyright" -msgstr "" +msgstr "Toont programmainformatie, versienummer en copyright" #: wx/lib/pydocview.py:177 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:518 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:78 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Open" #: wx/lib/pydocview.py:179 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:532 msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Alles" #: wx/lib/pydocview.py:179 msgid "Saves all the active documents" -msgstr "" +msgstr "Bewaar alle actieve documenten" #: wx/lib/pydocview.py:184 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:364 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:86 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Knip" #: wx/lib/pydocview.py:185 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:365 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:88 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopieer" #: wx/lib/pydocview.py:186 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:366 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:90 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Plak" #: wx/lib/pydocview.py:187 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:361 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:83 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Ongedaan" #: wx/lib/pydocview.py:188 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:362 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:579 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:84 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Herhaal" #: wx/lib/pydocview.py:251 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Klaar" #: wx/lib/pydocview.py:911 #, python-format msgid "Close All but \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sluit Alles behalve \"%s\"" #: wx/lib/pydocview.py:921 msgid "Select Tab" -msgstr "" +msgstr "Selecteer Tab" #: wx/lib/pydocview.py:1408 wx/lib/pydocview.py:1415 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:822 msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "&Werktuigen" #: wx/lib/pydocview.py:1414 msgid "&Format" -msgstr "" +msgstr "&Formaat" #: wx/lib/pydocview.py:1419 msgid "&Options..." -msgstr "" +msgstr "&Opties..." #: wx/lib/pydocview.py:1419 msgid "Sets options" -msgstr "" +msgstr "Stelt opties in" #: wx/lib/pydocview.py:1592 msgid "Show tips at start up" -msgstr "" +msgstr "Toon tips bij opstarten" #: wx/lib/pydocview.py:1597 msgid "Show each document in its own window" -msgstr "" +msgstr "Toon ieder document in eigen venster" #: wx/lib/pydocview.py:1598 msgid "Show all documents in a single window with tabs" -msgstr "" +msgstr "Toon alle documenten in één enkel venster met tabs" #: wx/lib/pydocview.py:1599 msgid "Show all documents in a single window with child windows" -msgstr "" +msgstr "Toon alle documenten in één enkel venster met kind-vensters" #: wx/lib/pydocview.py:1605 msgid "Document Display Style" -msgstr "" +msgstr "Document Vertoningsstijl" #: wx/lib/pydocview.py:1619 msgid "Document Options" -msgstr "" +msgstr "Document Opties" #: wx/lib/pydocview.py:1620 msgid "" "Document interface changes will not appear until the application is " "restarted." msgstr "" +"Document interface wijzigingen verschijnen niet tot de applicatie is " +"herstart." #: wx/lib/pydocview.py:2525 msgid "About " -msgstr "" +msgstr "Over " #: wx/lib/pydocview.py:2564 msgid "&Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenscha&ppen" #: wx/lib/pydocview.py:2564 msgid "Show file properties" -msgstr "" +msgstr "Toon bestandeigenschappen" #: wx/lib/pydocview.py:2678 msgid "File Properties" -msgstr "" +msgstr "Bestandeigenschappen" #: wx/lib/pydocview.py:2692 msgid "Filename:" -msgstr "" +msgstr "Bestandnaam:" #: wx/lib/pydocview.py:2695 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Plaats:" #: wx/lib/pydocview.py:2698 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Grootte:" #: wx/lib/pydocview.py:2700 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "bytes" #: wx/lib/pydocview.py:2706 msgid "Created:" -msgstr "" +msgstr "Aangemaakt:" #: wx/lib/pydocview.py:2710 msgid "Modified:" -msgstr "" +msgstr "Gewijzigd:" #: wx/lib/pydocview.py:2714 msgid "Accessed:" -msgstr "" +msgstr "Gebruikt:" #: wx/lib/pydocview.py:2890 msgid "&Arrange All" -msgstr "" +msgstr "Order &Alles" #: wx/lib/pydocview.py:2890 msgid "Arrange the open windows" -msgstr "" +msgstr "Order open vensters" #: wx/lib/pydocview.py:2899 wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:274 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorige" #: wx/lib/pydocview.py:2899 msgid "Previous Tab" -msgstr "" +msgstr "Vorige Tab" #: wx/lib/pydocview.py:2902 wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:266 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Volgende" #: wx/lib/pydocview.py:2902 msgid "Next Tab" -msgstr "" +msgstr "Volgende Tab" #: wx/lib/pydocview.py:2905 msgid "Close Current\tCtrl+F4" -msgstr "" +msgstr "Sluit Deze\tCtrl+F4" #: wx/lib/pydocview.py:2905 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:524 msgid "Close Current Tab" -msgstr "" +msgstr "Sluit Deze Tab" #: wx/lib/pydocview.py:3037 msgid "&More Windows..." -msgstr "" +msgstr "&Meer Vensters..." #: wx/lib/pydocview.py:3163 msgid "Select a window to show:" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een venster om te tonen:" #: wx/lib/pydocview.py:3164 msgid "Select Window" -msgstr "" +msgstr "Selecteer Venster" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:590 #, python-format @@ -2015,26 +2091,28 @@ msgid "" "An updated version of Editra is available\n" "Would you like to download Editra %s now?" msgstr "" +"Een bijgewerkte versie van Editra is beschikbaar\n" +"Wil je nu Editra %s nu downloaden?" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:592 msgid "Update Available" -msgstr "" +msgstr "Update Beschikbaar" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:596 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1565 msgid "Downloading Update" -msgstr "" +msgstr "Downloaden Update" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:889 wx/tools/Editra/src/Editra.py:1097 msgid "Your profile has been updated to the latest version" -msgstr "" +msgstr "Je profiel is bijgewerkt naar de laatste versie" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:891 wx/tools/Editra/src/Editra.py:1099 msgid "Please check the preferences dialog to check your preferences" -msgstr "" +msgstr "Controleer de voorkeurendialoog voor controle van je voorkeuren" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:892 wx/tools/Editra/src/Editra.py:1100 msgid "Profile Updated" -msgstr "" +msgstr "Profiel Bijgewerkt" #: wx/tools/Editra/src/dev_tool.py:242 msgid "" @@ -2042,61 +2120,64 @@ msgid "" "Help improve Editra by clicking on Report Error\n" "to send the Error Traceback shown below." msgstr "" +"Fout: Iets onverwachts gebeurde\n" +"Help Editra verbeteren door op Rapporteer Fout\n" +"te klikken om de onderstaande Error Traceback te verzenden." #: wx/tools/Editra/src/eclib/colorsetter.py:85 msgid "Enter a hex color value" -msgstr "" +msgstr "Voer een hex kleurwaarde in" #: wx/tools/Editra/src/eclib/ecpickers.py:83 msgid "Set Font" -msgstr "" +msgstr "Set Font" #: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:319 msgid "Error Traceback:" -msgstr "" +msgstr "Error Traceback:" #: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:323 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Afbreken" #: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:324 msgid "Exit the application" -msgstr "" +msgstr "Applicatie verlaten" #: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:325 msgid "Report Error" -msgstr "" +msgstr "Rapporteer Fout" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:169 #, python-format msgid "Are you sure want to delete %s?" -msgstr "" +msgstr "Weet je zeker dat je wilt verwijderen %s?" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:170 msgid "Delete File?" -msgstr "" +msgstr "Verwijder bestand?" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:176 #, python-format msgid "Unable to delete %s" -msgstr "" +msgstr "Kan niet verwijderen %s" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:177 msgid "Delete Error" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Fout" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:220 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:307 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Bestanden" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filterdlg.py:77 msgid "Add >>" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe >>" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filterdlg.py:78 msgid "<< Remove" -msgstr "" +msgstr "<< Verwijder" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:632 #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:767 @@ -2104,176 +2185,176 @@ msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:264 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:149 #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:153 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:93 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Zoek" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:635 #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:844 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Vervang" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:712 msgid "Current Document" -msgstr "" +msgstr "Dit Document" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:712 msgid "Selected Text" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde Text" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:713 msgid "Open Documents" -msgstr "" +msgstr "Open Documenten" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:716 msgid "File Filters:" -msgstr "" +msgstr "Bestand Filters:" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:765 msgid "Find what" -msgstr "" +msgstr "Zoek wat" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:778 msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Vervang door" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:790 msgid "Choose Folder" -msgstr "" +msgstr "Kies Folder" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:793 msgid "Look in" -msgstr "" +msgstr "Kijk in" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:804 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:806 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Omlaag" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:812 msgid "Find Options" -msgstr "" +msgstr "Zoek Opties" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:814 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Gelijk hoofd/kleine letters" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:815 msgid "Whole word" -msgstr "" +msgstr "Heel woord" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:816 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Reguliere expressie" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:817 msgid "Search Recursively" -msgstr "" +msgstr "Zoek Recursief" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:823 msgid "Enter wildcard shell patterns for matching files (*.txt)." -msgstr "" +msgstr "Voer wildcard shell patronen in voor passende bestanden (*.txt)." #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:845 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Tel" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:846 #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:280 msgid "Find All" -msgstr "" +msgstr "Zoek Alles" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:847 msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Vervang Alles" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:1118 msgid "Choose Search Folder" -msgstr "" +msgstr "Kies Zoek Folder" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:60 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:117 msgid "File Stat Failed" -msgstr "" +msgstr "Bestandstatistieken Faalde" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:165 #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:197 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Gewijzigd" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:184 msgid "Kind" -msgstr "" +msgstr "Soort" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:191 #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:704 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Grootte" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:193 msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Waar" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:195 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Aangemakt" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:199 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Rechten" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:294 wx/tools/Editra/src/util.py:357 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Folder" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:300 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:368 #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:374 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:421 #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:425 wx/tools/Editra/src/plugin.py:724 #: wx/tools/Editra/src/util.py:367 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:286 msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "Vergelijk hoofd/kleine letters" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:293 msgid "Whole Word" -msgstr "" +msgstr "Heel Woord" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:297 msgid "Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "Reguliere Expressie" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:410 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Commando" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:440 msgid "Goto Line" -msgstr "" +msgstr "Ga naar Regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:562 #, python-format msgid "Can't change directory to: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan map niet wijzigen naar %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:764 #, python-format msgid "Access Denied: %s" -msgstr "" +msgstr "Toegang Geweigerd: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:779 msgid "Invalid Path" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige Pad" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:874 msgid "cwd: " -msgstr "" +msgstr "cwd: " #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:189 #, python-format @@ -2281,48 +2362,50 @@ msgid "" "Failed to reload %(filename)s:\n" "Error: %(errmsg)s" msgstr "" +"Kon niet herladen %(filename)s:\n" +"Fout: %(errmsg)s" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:228 msgid "New Tab" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe Tab" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:229 msgid "Move Tab to New Window" -msgstr "" +msgstr "Verplaats Tab naar Nieuw Venster" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:231 #, python-format msgid "Save \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bewaar \"%s\"" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:232 #, python-format msgid "Close \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sluit \"%s\"" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:233 msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "Sluit Andere Tabs" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:236 msgid "Copy Full Path" -msgstr "" +msgstr "Kopieer Volledig Pad" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:368 msgid "To Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Naar Hoofdletters" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:369 msgid "To Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Naar Kleine Letters" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:371 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Selecteer Alles" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:394 msgid "No Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Geen Suggesties" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:444 #, python-format @@ -2331,10 +2414,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to save it again?" msgstr "" +"%s is verwijderd sinds laatste save point.\n" +"\n" +"Wil je opnieuw bewaren?" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:447 msgid "Resave File?" -msgstr "" +msgstr "Opnieuw Bestand Bewaren?" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:464 #, python-format @@ -2343,10 +2429,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" +"%s is gewijzigd door een andere applicatie.\n" +"\n" +"Wil je het herladen?" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:467 msgid "Reload File?" -msgstr "" +msgstr "Herlaad bestand?" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:500 #, python-format @@ -2355,51 +2444,60 @@ msgid "" "\n" "Would you like to save the changes?" msgstr "" +"Het bestand: \"%s\" is gewijzigd sinds het laatste save point.\n" +"\n" +"Wil je de wijzigngen bewaren?" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:503 msgid "Save Changes?" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Wijzigingen?" #: wx/tools/Editra/src/ed_glob.py:384 msgid "Old Macintosh (\\n)" msgstr "" +"Oude Macintosh (\n" +")" #: wx/tools/Editra/src/ed_glob.py:385 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:761 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:763 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:755 msgid "Unix (\\n)" msgstr "" +"Unix (\n" +")" #: wx/tools/Editra/src/ed_glob.py:386 msgid "Windows (\\n)" msgstr "" +"Windows (\n" +")" #: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:81 msgid "Editra Log" -msgstr "" +msgstr "Editra Log" #: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:82 msgid "View Editra's console log" -msgstr "" +msgstr "Bekijk Editra's console log" #: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:134 msgid "Show output from" -msgstr "" +msgstr "Toon output van" #: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:142 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1253 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Wis" #: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:172 wx/tools/Editra/src/ed_log.py:247 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alles" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:143 msgid "Perspectives" -msgstr "" +msgstr "Perspectieven" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:464 msgid "Editra: Open" -msgstr "" +msgstr "Editra: Openen" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:602 #, python-format @@ -2407,147 +2505,149 @@ msgid "" "%s could not be found.\n" "Perhaps it's been moved or deleted." msgstr "" +"%s kon niet gevonden worden.\n" +"Misschien is het verplaatst of verwijderd." #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:604 msgid "File Not Found" -msgstr "" +msgstr "Bestand Niet Gevonden" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:664 #, python-format msgid "Saved File: %s" -msgstr "" +msgstr "Bewaard Bestand: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:667 #, python-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "FOUT: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:691 msgid "Choose a Save Location" -msgstr "" +msgstr "Kies een Bewaar Locatie" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:707 #, python-format msgid "ERROR: Failed to save %s" -msgstr "" +msgstr "FOUT: Bewaren faalde %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:710 #, python-format msgid "Saved File As: %s" -msgstr "" +msgstr "Bestand Bewaard Als: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:726 msgid "Where to Save Profile?" -msgstr "" +msgstr "Waar Profiel Bewaren?" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:728 wx/tools/Editra/src/ed_main.py:749 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:547 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profiel" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:733 #, python-format msgid "Profile Saved as: %s" -msgstr "" +msgstr "Profiel Bewaard als: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:747 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:546 msgid "Load a Custom Profile" -msgstr "" +msgstr "Laad een Aangepast Profiel" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:754 #, python-format msgid "Loaded Profile: %s" -msgstr "" +msgstr "Geladen Profiel: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:771 msgid "Where to Save Session?" -msgstr "" +msgstr "Waar Sessie Bewaren?" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:773 wx/tools/Editra/src/ed_main.py:800 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sessie" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:788 #, python-format msgid "Session Saved as: %s" -msgstr "" +msgstr "Sessie Bewaard als: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:798 msgid "Load a Session file" -msgstr "" +msgstr "Laad een Sessiebestand" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:812 #, python-format msgid "Loaded Session: %s" -msgstr "" +msgstr "Geladen Sessie: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1072 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:808 msgid "Plugin Manager" -msgstr "" +msgstr "Plugin Manager" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1208 msgid "Select an encoding to reload the file with" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een codering om het bestand mee te herladen" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1209 msgid "Reload with Encoding" -msgstr "" +msgstr "Herlaar met Codering" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1221 #, python-format msgid "Failed to reload the file with: %(encoding)s" -msgstr "" +msgstr "Faalde bij laden bestand met: %(encoding)s" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1240 msgid "Aui Pane Navigator" -msgstr "" +msgstr "Aui Paneel Navigator" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1414 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:688 msgid "Maximize Editor" -msgstr "" +msgstr "Maximaliseer Editor" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1416 msgid "Restore Editor" -msgstr "" +msgstr "Herlaad Editor" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1436 msgid "Customize Menu" -msgstr "" +msgstr "Pas Menu aan" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1485 #, python-format msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgstr "Openen %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1488 #, python-format msgid "Error: Unable to open %s" -msgstr "" +msgstr "Fout: Kan niet openen %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1538 msgid "Editra is a programmer's text editor." -msgstr "" +msgstr "Editra is een teksteditor voor programmeurs." #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1539 #, python-format msgid "Written in 100%% Python." -msgstr "" +msgstr "Geschreven in 100%% Python." #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1540 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Homepagina" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1541 msgid "Platform Info" -msgstr "" +msgstr "Platform Info" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1542 msgid "License: wxWindows (see COPYING.txt for full license)" -msgstr "" +msgstr "Licensie: wxWindows (zie COPYING.txt voor volledige licensie)" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1548 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:86 #, python-format @@ -2557,10 +2657,14 @@ msgid "" "Error:\n" "%(errormsg)s" msgstr "" +"Editra kon niet openen %(filename)s\n" +"\n" +"Fout:\n" +"%(errormsg)s" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:88 msgid "Error Opening File" -msgstr "" +msgstr "Fout bij Openen Bestand" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:105 #, python-format @@ -2570,801 +2674,813 @@ msgid "" "Error:\n" "%(errormsg)s" msgstr "" +"Gefaald bij bewaren bestand: %(filename)s\n" +"\n" +"Fout:\n" +"%(errormsg)s" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:107 msgid "Save Error" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Fout" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:138 msgid "" "Old Macintosh (\n" ")" msgstr "" +"Oude Macintosh (\n" +")" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:138 msgid "" "Unix (\n" ")" msgstr "" +"Unix (\n" +")" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:139 msgid "" "Windows (\n" ")" msgstr "" +"Windows (\n" +")" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:472 msgid "Customize..." -msgstr "" +msgstr "Aanpassen..." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:473 msgid "Customize the items shown in this menu." -msgstr "" +msgstr "Aanpassen items getoond in dit menu." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:479 wx/tools/Editra/src/syntax/syntax.py:318 #, python-format msgid "Switch Lexer to %s" -msgstr "" +msgstr "Wissel Lexer naar %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:481 msgid "Lexers" -msgstr "" +msgstr "Lexers" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:483 msgid "Manually Set a Lexer/Syntax" -msgstr "" +msgstr "Handmatig Instellen Lexer/Syntax" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:513 msgid "&New Tab" -msgstr "" +msgstr "&Nieuwe Tab" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:514 msgid "Start a new file in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Start een nieuw bestand in een nieuwe tab" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:515 msgid "New &Window" -msgstr "" +msgstr "Nieuw &Venster" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:516 msgid "Start a new file in a new window" -msgstr "" +msgstr "Start een nieuw bestand in een nieuw vernster" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:518 msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "&Open" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:521 msgid "Recently Opened Files" -msgstr "" +msgstr "Recent Geopende Beatanden" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:523 msgid "&Close Tab" -msgstr "" +msgstr "&Sluit Tab" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:526 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Sluit Venster" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:526 msgid "Close the current window" -msgstr "" +msgstr "Sluit dit venster" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:527 msgid "Close All Tabs" -msgstr "" +msgstr "Sluit Alle Tabs" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:528 msgid "Close all open tabs" -msgstr "" +msgstr "Sluit alle open tabs" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:530 msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "&Bewaar" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:530 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:79 msgid "Save Current File" -msgstr "" +msgstr "Bewaar dit bestand" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:531 msgid "Save &As" -msgstr "" +msgstr "Bewaar &Als" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:533 msgid "Save all open pages" -msgstr "" +msgstr "Bewaar alle open pagina's" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:535 msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +msgstr "Keer terug naar Opgeslagen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:536 msgid "Revert file to last save point" -msgstr "" +msgstr "Keer terug bestand naar laatste save point" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:537 msgid "Reload with Encoding..." -msgstr "" +msgstr "Herlaad net Codering..." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:538 msgid "Reload the file with a specified encoding" -msgstr "" +msgstr "Herlaad bestand met gespecificeerde codering" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:543 msgid "Save Profile" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Profiel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:544 msgid "Save Current Settings to a New Profile" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Deze Instellingen bij een Nieuw Profiel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:545 msgid "Load Profile" -msgstr "" +msgstr "Laad Profiel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:548 msgid "Load and save custom Profiles" -msgstr "" +msgstr "Laad en bewaar aangepaste Profielen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:552 msgid "Save Session" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Sessie" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:553 msgid "Save the current session." -msgstr "" +msgstr "Bewaar deze sessie." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:554 msgid "Load Session" -msgstr "" +msgstr "Laad Sessie" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:555 msgid "Load a saved session." -msgstr "" +msgstr "Laad bewaarde sessie." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:556 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sessies" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:557 msgid "Load and save custom sessions." -msgstr "" +msgstr "Laad en bewaar aangepaste sessies." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:561 msgid "Configure Printer" -msgstr "" +msgstr "Configureer Printer" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:563 msgid "Preview Printout" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld Printout" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:564 msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "&Afdrukken" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:564 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:81 msgid "Print Current File" -msgstr "" +msgstr "Druk Dit Bestand Af" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:566 msgid "Exit the Program" -msgstr "" +msgstr "Verlaat het programma" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:578 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:83 msgid "Undo Last Action" -msgstr "" +msgstr "Ongedaan Laatste Actie" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:579 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:84 msgid "Redo Last Undo" -msgstr "" +msgstr "Herhaal Laatste Ongedaan" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:581 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "&Knip" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:582 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:87 msgid "Cut Selected Text from File" -msgstr "" +msgstr "Knip Geselecteerde Tekst van Bestand" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:583 msgid "&Copy" -msgstr "" +msgstr "&Kopieer" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:584 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:89 msgid "Copy Selected Text to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopieer Geselecteerde Tekst naar Klembord" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:585 msgid "&Paste" -msgstr "" +msgstr "&Plak" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:586 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:91 msgid "Paste Text from Clipboard to File" -msgstr "" +msgstr "Plak Tekst van Klembord naar Bestand" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:587 msgid "P&aste After" -msgstr "" +msgstr "P&lak Na" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:588 msgid "Paste Text from Clipboard to File after the cursor" -msgstr "" +msgstr "Plak Tekst van Klembord naar Bestand na de cursor" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:589 msgid "Cycle Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Draai Klembord" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:590 msgid "Cycle through recent clipboard text" -msgstr "" +msgstr "Draai door recente klembord tekst" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:592 msgid "Select &All" -msgstr "" +msgstr "Selecteer &Alles" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:593 msgid "Select All Text in Document" -msgstr "" +msgstr "Selecteer Alle Tekst in Document" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:594 msgid "Column Mode" -msgstr "" +msgstr "Klom Modus" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:595 msgid "Enable column edit mode." -msgstr "" +msgstr "Aanzetten kolom bewerk modus." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:598 msgid "New Line After" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe Regel Na" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:599 msgid "Add a new line after the current line" -msgstr "" +msgstr "Voeg nieuwe regel toe na deze regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:600 msgid "New Line Before" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe Regel Voor" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:601 msgid "Add a new line before the current line" -msgstr "" +msgstr "Voeg nieuwe regel toe voor deze regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:603 msgid "Cut Line" -msgstr "" +msgstr "Knip Regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:604 msgid "Cut Current Line" -msgstr "" +msgstr "Knip Deze Regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:605 msgid "Delete Line" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:606 msgid "Delete the selected line(s)" -msgstr "" +msgstr "Verwijder de geselecteerde regel(s)" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:607 msgid "Copy Line" -msgstr "" +msgstr "Kopieer Regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:608 msgid "Copy Current Line" -msgstr "" +msgstr "Kopieer Deze Regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:609 msgid "Duplicate Line" -msgstr "" +msgstr "Dupliceer Regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:610 msgid "Duplicate the current line" -msgstr "" +msgstr "Dupliceer deze regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:612 msgid "Join Lines" -msgstr "" +msgstr "Verbind Regels" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:613 msgid "Join the Selected Lines" -msgstr "" +msgstr "Voeg de geselecteerde regels samen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:614 msgid "Transpose Line" -msgstr "" +msgstr "Wissel om Regels" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:615 msgid "Transpose the current line with the previous one" -msgstr "" +msgstr "Wissel om deze regel met vorige" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:616 msgid "Move Current Line Up" -msgstr "" +msgstr "Verplaats Deze Regel Naar Boven" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:617 msgid "Move the current line up" -msgstr "" +msgstr "Verplaats deze regel naar boven" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:619 msgid "Move Current Line Down" -msgstr "" +msgstr "Verplaats Deze Regel Naar Onder" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:620 msgid "Move the current line down" -msgstr "" +msgstr "Verplaats deze regel naar onder" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:621 msgid "Line Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerk Regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:622 msgid "Commands that influence an entire line" -msgstr "" +msgstr "Commando's die de gehele regel beïnvloeden" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:624 msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Wissel Bladwijzer" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:625 msgid "Toggle bookmark of the current line" -msgstr "" +msgstr "Wissel bladwijzer van deze regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:626 msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Alle Bladwijzers" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:627 msgid "Remove all bookmarks from the current document" -msgstr "" +msgstr "Verwijder alle bladwijzers va ndit document" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:628 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Bladwijzers" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:629 msgid "Add and remove bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe en verwijder bladwijzers" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:631 msgid "&Find" -msgstr "" +msgstr "&Zoek" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:631 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:93 msgid "Find Text" -msgstr "" +msgstr "Zoek Tekst" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:632 msgid "Find/R&eplace" -msgstr "" +msgstr "Zoek/V&ervang" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:633 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:95 msgid "Find and Replace Text" -msgstr "" +msgstr "Zoek en Vervang Tekst" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:634 msgid "&Quick Find" -msgstr "" +msgstr "&Snel Zoek" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:635 msgid "Open the Quick Find Bar" -msgstr "" +msgstr "Open de Snel Zoek Balk" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:636 msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Zoek Vorige" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:637 msgid "Goto previous match" -msgstr "" +msgstr "Zoek vorige passende" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:638 msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Zoek Volgende" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:639 msgid "Goto the next match" -msgstr "" +msgstr "Zoek volgende passende" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:640 msgid "Find Selected" -msgstr "" +msgstr "Zoek Geselecteerde" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:641 msgid "Search for the currently selected phrase" -msgstr "" +msgstr "Zoek naar deze geselecteerde zinsnede" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:643 msgid "Pr&eferences" -msgstr "" +msgstr "Voork&euren" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:644 msgid "Edit Preferences / Settings" -msgstr "" +msgstr "Bewerk Voorkeuren / Instellingen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:656 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Zoom Uit" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:657 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Zoom In" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:658 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:659 msgid "Zoom Default" -msgstr "" +msgstr "Zoom Standaard" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:662 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:933 msgid "Highlight Caret Line" -msgstr "" +msgstr "Accentueer Dakjes Regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:663 msgid "Highlight the background of the current line" -msgstr "" +msgstr "Accentueer achtergrond van deze regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:665 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:936 msgid "Indentation Guides" -msgstr "" +msgstr "Inspring Regels" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:666 msgid "Show Indentation Guides" -msgstr "" +msgstr "Toon Inspring Regels" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:667 msgid "Show Edge Guide" -msgstr "" +msgstr "Toon Rand Regels" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:668 msgid "Show the edge column guide" -msgstr "" +msgstr "Toon de rand kolom regels" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:669 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:670 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:767 msgid "Show EOL Markers" -msgstr "" +msgstr "Toon EOL Markeringen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:671 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:769 msgid "Show Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Toon Regel Nummers" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:672 msgid "Show Line Number Margin" -msgstr "" +msgstr "Toon Regel Nummers Marge" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:673 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:771 msgid "Show Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Toon Lege Ruimte" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:674 msgid "Show Whitespace Markers" -msgstr "" +msgstr "Toon Lege Ruimte Markeringen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:675 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:676 msgid "Toggle Editor View Options" -msgstr "" +msgstr "Wissel Editor Beeld Opties" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:678 msgid "Toggle fold" -msgstr "" +msgstr "Wissel vouw" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:679 msgid "Toggle current fold" -msgstr "" +msgstr "Wissel deze vouw" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:680 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:681 msgid "Toggle all folds" -msgstr "" +msgstr "Wissel alle vouwen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:682 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:787 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:922 msgid "Code Folding" -msgstr "" +msgstr "Code Vouwen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:683 msgid "Code folding toggle actions" -msgstr "" +msgstr "Code vouwen wissel acties" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:686 msgid "Pane Navigator" -msgstr "" +msgstr "Paneel Navigator" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:687 msgid "View pane selection list" -msgstr "" +msgstr "Bekijk paneel selectie lijst" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:689 msgid "Toggle Editor Maximization" -msgstr "" +msgstr "Wissel Editor Maximalisatie" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:691 msgid "&Goto Line" -msgstr "" +msgstr "&Ga naar Regel" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:692 msgid "Goto Line Number" -msgstr "" +msgstr "Ga naar Regel Nummer" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:693 msgid "Goto Matching Brace" -msgstr "" +msgstr "Ga naar Bijbehorend Haakje" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:694 msgid "Move caret matching brace" -msgstr "" +msgstr "Beweeg dakje bijpassend haakje" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:696 msgid "Next Position" -msgstr "" +msgstr "Volgende Positie" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:697 msgid "Goto next position in history." -msgstr "" +msgstr "Ga naar volgende positie in historie." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:698 msgid "Previous Position" -msgstr "" +msgstr "Vorige Positie" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:699 msgid "Goto previous position in history." -msgstr "" +msgstr "Ga naar vorige positie in historie." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:701 msgid "Next Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Volgende Bladwijzer" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:702 msgid "View Line of Next Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Bekijk Regel van Volgende Bladwijzer" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:703 msgid "Previous Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Vorige Bladwijzer" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:704 msgid "View Line of Previous Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Bekijk Regel van Vorige Bladwijzer" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:707 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1207 msgid "Show Status Bar" -msgstr "" +msgstr "Toon Status Balk" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:709 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1209 msgid "Show Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Toon Werkbalk" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:721 msgid "&Font" -msgstr "" +msgstr "&Font" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:722 msgid "Change Font Settings" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Font Instellingen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:724 msgid "Toggle Comment" -msgstr "" +msgstr "Wissel Commentaar" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:725 msgid "Toggle comment on the selected line(s)" -msgstr "" +msgstr "Wissel commentaar op de gezelecteerde regel(s)" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:728 msgid "Indent Lines" -msgstr "" +msgstr "Inspring Regels" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:729 msgid "Indent the selected lines" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde regels inspringen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:730 msgid "Unindent Lines" -msgstr "" +msgstr "Geen Inspringen Regels" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:731 msgid "Unindent the selected lines" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde regels niet meer inspringen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:733 msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Hoofdletters" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:734 msgid "Convert selected text to all uppercase letters" -msgstr "" +msgstr "Converteer geselecteerde tekst naar alles hoofdletters" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:735 msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Kleine letters" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:736 msgid "Convert selected text to all lowercase letters" -msgstr "" +msgstr "Converteer geselecteerde tekst naar alles kleine letters" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:738 msgid "Use Soft Tabs" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Zachte Tabs" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:739 msgid "Insert spaces instead of tab characters with tab key" -msgstr "" +msgstr "Voeg spaties ipv tabs met de tab-toets" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:741 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:773 msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Woord Vouwen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:742 msgid "Wrap Text Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Vouw Tekst Horizontaal" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:747 msgid "Spaces to Tabs" -msgstr "" +msgstr "Spaties naar Tabs" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:748 msgid "Convert spaces to tabs in selected/all text" -msgstr "" +msgstr "Converteer spaties naar tabs in geselecteerde/alle tekst" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:749 msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "" +msgstr "Tabs naar Spaties" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:750 msgid "Convert tabs to spaces in selected/all text" -msgstr "" +msgstr "Converteer tabs naar spaties in geselecteerde/alle tekst" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:751 msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Eind Lege Tekst" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:752 msgid "Remove trailing whitespace" -msgstr "" +msgstr "Verwijder eind lege tekst" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:753 msgid "Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Lege tekst" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:754 msgid "Whitespace formating commands" -msgstr "" +msgstr "Lege tekst formatteer commando's" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:758 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:760 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:755 msgid "Old Macintosh (\\r)" -msgstr "" +msgstr "Oude Macintosh (\r)" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:759 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:762 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:765 #, python-format msgid "Format all EOL characters to %s Mode" -msgstr "" +msgstr "Formatteer alle EOL karakters naar %s Modus" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:764 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:766 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:756 msgid "Windows (\\r\\n)" msgstr "" +"Windows (\r\n" +")" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:767 msgid "EOL Mode" -msgstr "" +msgstr "EOL Modus" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:768 msgid "End of line character formatting" -msgstr "" +msgstr "Einde regel karakter formattering" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:771 msgid "F&ormat" -msgstr "" +msgstr "F&ormatteer" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:780 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:940 msgid "Auto-Completion" -msgstr "" +msgstr "Auto-Aanvulling" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:781 msgid "Use Auto Completion when available" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Auto-Aanvulling als beschikbaar" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:782 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:950 msgid "Auto-Indent" -msgstr "" +msgstr "Auto-Inspringen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:783 msgid "Toggle Auto-Indentation functionality" -msgstr "" +msgstr "Wissel Auto-Inspringen functionaliteit" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:785 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:920 msgid "Bracket Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Blokhaak Accentueren" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:786 msgid "Highlight Brackets/Braces" -msgstr "" +msgstr "Accentueren Blokhaken/Haakjes" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:788 msgid "Toggle Code Folding" -msgstr "" +msgstr "Wissel Code Vouwen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:789 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:679 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1080 msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Syntax Accentueren" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:790 msgid "Color Highlight Code Syntax" -msgstr "" +msgstr "Kleur Accentueren Code Syntax" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:795 msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "In&stellingen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:806 msgid "Editor Command" -msgstr "" +msgstr "Editor Commando" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:807 msgid "Goto command buffer" -msgstr "" +msgstr "Ga naar commando buffer" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:809 msgid "Manage, Download, and Install plugins" -msgstr "" +msgstr "Beheer, Download, en Installeer plugins" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:810 wx/tools/Editra/src/style_editor.py:65 msgid "Style Editor" -msgstr "" +msgstr "Stijl Editor" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:811 msgid "Edit the way syntax is highlighted" -msgstr "" +msgstr "Bewerk de manier waaop syntax geaccentueerd wordt" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:831 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Over..." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:832 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Over" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:833 msgid "Project Homepage..." -msgstr "" +msgstr "Project Homepagina..." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:834 #, python-format msgid "Visit the project homepage %s" -msgstr "" +msgstr "Bezoek project homepagina %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:836 msgid "Online Documentation..." -msgstr "" +msgstr "Online Documentatie..." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:837 msgid "Online project documentation and help guides" -msgstr "" +msgstr "Online project documentatie en help gidsen" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:838 msgid "Translate Editra..." -msgstr "" +msgstr "Vertaal Editra..." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:839 msgid "Editra translations project" -msgstr "" +msgstr "Editra vertalingen project" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:840 msgid "Bug Tracker..." -msgstr "" +msgstr "Bug Volger..." #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:841 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Terugkoppeling" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:842 msgid "Send bug reports and suggestions" -msgstr "" +msgstr "Stuur bugrapporten en suggesties" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:162 #, python-format @@ -3374,79 +3490,88 @@ msgid "" "Choose an encoding and select OK to open the file with the chosen encoding.\n" "Click Cancel to abort opening the file" msgstr "" +"De correct codering van '%s' kon niet worden vastgesteld.\n" +"\n" +"Kies een codering en selecteer OK om bestand te openen met gekoszen " +"codering.\n" +"Klik Opheffen om bestandopenen af te breken" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:172 msgid "Choose an Encoding" -msgstr "" +msgstr "Kies een Codering" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:211 msgid "" "File is already open in an existing page.\n" "Do you wish to open it again?" msgstr "" +"Bestand is al open in bestaande pagina.\n" +"Wil je het opnieuw openen?" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:213 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Open Bestand" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:232 #, python-format +#, python-format, msgid "untitled %d" -msgstr "" +msgstr "zonder naam %d" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:234 msgid "untitled" -msgstr "" +msgstr "naamloos" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:324 msgid "Error Saving Session File" -msgstr "" +msgstr "Fout: Bewaren Sessie Bestand" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:353 msgid "Invalid File" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig Bestand" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:353 msgid "Session file doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Sessie bestand bestaat niet." #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:367 msgid "Invalid file" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig bestand" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:368 msgid "Selected file is not a valid session file" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerd bestand is geen geldig sessiebestand" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:374 msgid "Empty File" -msgstr "" +msgstr "Leeg Bestand" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:374 msgid "Session file is empty." -msgstr "" +msgstr "Sessiebestand is leeg." #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:388 msgid "Missing session files" -msgstr "" +msgstr "Ontbrekende sessiebestanden" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:389 msgid "Some files in saved session could not be found on disk:\n" -msgstr "" +msgstr "Sommige bestanden in bewaarde sessies konden niet meer op schijf gevonden " +"worden:\n" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:965 #, python-format msgid "Invalid file: %s" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig bestand: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:973 #, python-format msgid "There are no files that Editra can open in %s" -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen bestanden die Editra kan openen in %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:975 msgid "No Valid Files to Open" -msgstr "" +msgstr "Geen Geldige Bestanden om te Openen" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:981 #, python-format @@ -3456,86 +3581,92 @@ msgid "" "Warning: opening many files at once may cause the editor to temporarily " "freeze." msgstr "" +"Wilt u alle %d openen in deze map?\n" +"\n" +"Waarschuwing: veel bestanden tegelijk openen veroorzaakt ene tijdelijke " +"bevriezing van de editor." #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:986 msgid "Open Directory?" -msgstr "" +msgstr "Open Map?" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:1006 #, python-format msgid "Opened file: %s" -msgstr "" +msgstr "Geopend bestand: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:115 msgid "Failed to create print preview" -msgstr "" +msgstr "Kon geen afdrukvoorbeeld maken" #: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:116 msgid "Print Error" -msgstr "" +msgstr "Print Fout" #: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:132 msgid "" "There was an error when printing.\n" "Check that your printer is properly connected." msgstr "" +"Er was een fout bij het afdrukken.\n" +"Controleer of de printer goed is aangesloten." #: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:134 msgid "Printer Error" -msgstr "" +msgstr "Printerfout" #: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:232 #, python-format msgid "Page: %d" -msgstr "" +msgstr "Pagina: %d" #: wx/tools/Editra/src/ed_script.py:203 wx/tools/Editra/src/ed_script.py:213 msgid "Macro Manager" -msgstr "" +msgstr "Macro Manager" #: wx/tools/Editra/src/ed_script.py:204 msgid "View and Edit Macros" -msgstr "" +msgstr "Bekijk en Bewerk Macros" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:64 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:68 msgid "DECODING ERROR" -msgstr "" +msgstr "DECODEER FOUT" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:149 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:153 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:94 msgid "Find/Replace" -msgstr "" +msgstr "Zoek/Vervang" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:310 #, python-format msgid "The search term '%(term)s' was found %(count)d times." -msgstr "" +msgstr "De zoekterm '%(term)s' is gevonden %(count)d keer." #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:311 msgid "Find Count" -msgstr "" +msgstr "Zoek Aantal" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:351 #, python-format msgid "Invalid expression \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige expressie \"%s\"" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:352 msgid "Regex Compile Error" -msgstr "" +msgstr "Regex Compilatie Fout" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:405 msgid "Search wrapped to top" -msgstr "" +msgstr "Zoek door naar boven" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:410 msgid "Search wrapped to bottom" -msgstr "" +msgstr "Zoek door naar onder" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:431 #, python-format msgid "\"%s\" was not found" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" niet gevonden" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:539 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:700 #, python-format @@ -3545,90 +3676,94 @@ msgid "" "\n" "Error Message: %s" msgstr "" +"Fout in reguliere expressie uitbreiding. De vervangactie kan niet voltooid " +"worden.\n" +"\n" +"Foutboodschap: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:542 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:703 msgid "Replace Error" -msgstr "" +msgstr "Vervangfout" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:612 msgid "Sorry will be ready for next version" -msgstr "" +msgstr "Sorry is gereed voor de volgende versie" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:613 msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "Niet geïmplementeerd" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:633 #, python-format msgid "%d matches were replaced." -msgstr "" +msgstr "%d passenden vervangen." #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:796 msgid "Recent Searches" -msgstr "" +msgstr "Recente Zoekopdrachten" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1271 msgid "Search Started" -msgstr "" +msgstr "Zoeken Gestart" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1290 msgid "Search complete" -msgstr "" +msgstr "Zoeken voltooid" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1297 #, python-format msgid "Search Complete: %d matching lines where found." -msgstr "" +msgstr "Zoeken Gereed: %d passende regels gevonden." #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1298 #, python-format msgid "Files Searched: %d" -msgstr "" +msgstr "Bestanden Doorzocht: %d" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1381 #, python-format msgid "Searching in: %s" -msgstr "" +msgstr "Zoeken in: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:117 msgid "Shelf" -msgstr "" +msgstr "Plank" #: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:118 msgid "Put an item on the Shelf" -msgstr "" +msgstr "Plaats een item op de Plank" #: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:351 msgid "Show Shelf" -msgstr "" +msgstr "Toon Plank" #: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:353 msgid "Show the Shelf" -msgstr "" +msgstr "Toon de Plank" #: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:62 wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:64 #: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:66 #, python-format msgid "Change line endings to %s" -msgstr "" +msgstr "Wijzig regeleinde naar %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:184 msgid "Change the encoding of the current document." -msgstr "" +msgstr "Wijzig codering voor dit document." #: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:185 msgid "Change Encoding" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Codering" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:563 #, python-format msgid "File backup performed: %s" -msgstr "" +msgstr "Bestand backup uitgevoerd: %s" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:697 #, python-format msgid "Line: %(lnum)d Column: %(cnum)d" -msgstr "" +msgstr "Regel: %(lnum)d Kolom: %(cnum)d" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1097 msgid "" @@ -3636,169 +3771,172 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format them to all be the same?" msgstr "" +"Gemengde EOL karakters ontdekt.\n" +"\n" +"Wil je ze allemaal dezelfde maken?" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1100 msgid "Format EOL?" -msgstr "" +msgstr "Formatteer EOL?" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1355 msgid "Recording Macro" -msgstr "" +msgstr "Opnemen Macro" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1368 msgid "Recording Finished" -msgstr "" +msgstr "Opnemen Gereed" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1674 #, python-format msgid "%s does not exist" -msgstr "" +msgstr "%s bestaat niet" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1721 msgid "File is Read Only and cannot be saved" -msgstr "" +msgstr "Bestand is Alleen Lezen en kan niet worden bewaard" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1722 msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Alleen Lezen" #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:77 msgid "Start a New File" -msgstr "" +msgstr "Start een Nieuw Bestand" #: wx/tools/Editra/src/generator.py:117 msgid "Generator" -msgstr "" +msgstr "Generator" #: wx/tools/Editra/src/generator.py:118 msgid "Generate Code and Documents" -msgstr "" +msgstr "Genereer Code en Documenten" #: wx/tools/Editra/src/generator.py:291 wx/tools/Editra/src/generator.py:678 #: wx/tools/Editra/src/generator.py:881 #, python-format msgid "Generate %s" -msgstr "" +msgstr "Genereer %s" #: wx/tools/Editra/src/generator.py:292 wx/tools/Editra/src/generator.py:882 #, python-format msgid "Generate a %s version of the current document" -msgstr "" +msgstr "Genereer een %s versie van dit document" #: wx/tools/Editra/src/generator.py:679 #, python-format msgid "Generate an %s version of the current document" -msgstr "" +msgstr "Genereer een %s versie van dit document" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:72 msgid "Save Current View" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Dit Beeld" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:73 msgid "Save the current window layout" -msgstr "" +msgstr "Bewaar deze vensterlayout" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:74 msgid "Delete Saved View" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Bewaard Beeld" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:76 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:77 msgid "Automatically save/use window state from last session" -msgstr "" +msgstr "Bewaar/gebruik automatisch venstertoestand van laatste sessie" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:130 #, python-format msgid "Change view to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Wijzig beeld naar \"%s\"" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:252 msgid "Perspective Name" -msgstr "" +msgstr "Perspectiefnaam" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:253 msgid "Save Perspective" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Perspectief" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:269 msgid "Perspective to Delete" -msgstr "" +msgstr "Perspectief om te Verwijderen" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:270 msgid "Delete Perspective" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Perspectief" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:121 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:958 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configureer" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:122 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:462 #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1110 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1524 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:123 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:765 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installeer" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:131 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Fouten" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:180 msgid "Downloads are incomplete" -msgstr "" +msgstr "Downloads zijn onvolledig" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:181 msgid "Do you wish to exit?" -msgstr "" +msgstr "Wil je verlaten?" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:192 msgid "You must restart Editra before your changes will take full effect." -msgstr "" +msgstr "Je moet herstarten Editra voor wijzigingen zichtbaar zijn." #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:194 msgid "Configuration Changes Made" -msgstr "" +msgstr "Configuratie Gemaakte Wijzigingen" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:234 msgid "Changes will take effect once the program has been restarted" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen zijn beschikbaar zodra het programma herstart is" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:372 wx/tools/Editra/src/plugin.py:723 msgid "No Description Available" -msgstr "" +msgstr "Geen Beswchrijving Beschikbaar" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:410 msgid "This plugin requires a newer version of Editra." -msgstr "" +msgstr "Deze plugin heeft nieuwere versie van Editra nodig." #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:485 msgid "Downloaded" -msgstr "" +msgstr "Gedownload" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:488 msgid "Finished downloading plugins" -msgstr "" +msgstr "Klaar met downloaden plugins" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:503 msgid "Select plugins to download" -msgstr "" +msgstr "Selecteer plugins voor downloaden" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:508 msgid "Unable to retrieve plugin list" -msgstr "" +msgstr "Kan pluginlijst niet ophalen" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:597 wx/tools/Editra/src/updater.py:606 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Downloaden" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:675 msgid "Retrieving Plugin List" -msgstr "" +msgstr "Ophalen Plugin Lijst" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:754 msgid "" @@ -3806,50 +3944,55 @@ msgid "" "\n" "To remove an item select it and hit Delete or Backspace." msgstr "" +"Sleep het plugin bestand in de lijst om een nieuw ietem toe te voegen.\n" +"\n" +"Selecteer een item en druk op Delete of Backspace om te verwijderen." #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:767 msgid "User Directory" -msgstr "" +msgstr "Gebruikermap" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:769 msgid "Install the plugins only for the current user" -msgstr "" +msgstr "Installeer plugins alleen voor deze gebruiker" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:771 msgid "System Directory" -msgstr "" +msgstr "Systeemmap" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:772 msgid "" "Install the plugins for all users\n" " **requires administrative privileges**" msgstr "" +"Installeer plugins voor alle gebruikers\n" +" *administratieve privileges nodig*" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:833 msgid "Successfully Installed Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins met Succes Geïnstalleerd" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:842 #, python-format msgid "Failed to install %d plugins" -msgstr "" +msgstr "Kon niet installeren %d plugins" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:844 msgid "Installation Error" -msgstr "" +msgstr "Installatiefout" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:950 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1131 #, python-format msgid "Author: %s" -msgstr "" +msgstr "Auteur: %s" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:951 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Aanzetten" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:954 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Deïnstalleren" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1062 #, python-format @@ -3857,565 +4000,578 @@ msgid "" "Are you sure you want to uninstall %s?\n" "This cannot be undone." msgstr "" +"Weet je zeker dat de wilt deïnstalleren %s?\n" +"Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1064 msgid "Uninstall Plugin" -msgstr "" +msgstr "Deïnstalleer Plugin" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1068 msgid "This plugin will be uninstalled on next program launch." msgstr "" +"Deze plugin wordt gedeïnstalleerd de volgende keer dat het programma start." #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:109 msgid "Preferences - Editra" -msgstr "" +msgstr "Voorkeuren - Editra" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:193 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Uiterlijk" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:195 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:197 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Netwerk" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:199 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Gevorderd" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:284 msgid "" "Changes made in this dialog are saved in your current profile. Some Items " "such as Language require the program to be restarted before taking effect." msgstr "" +"Wijzigingen in deze dialoog worden bewaard in dit profiel. Sommige items, " +"zoals Taal, worden aangepast zodra het programma herstart is." #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:306 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Opstarten" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:385 msgid "Editor Mode" -msgstr "" +msgstr "Editor Modus" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:393 msgid "Printer Mode" -msgstr "" +msgstr "Printer Modus" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:401 msgid "Disable Error Reporter" -msgstr "" +msgstr "Uitzetten Fout Reporter" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:403 msgid "Load Last Session" -msgstr "" +msgstr "Laad Laatste Sessie" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:405 msgid "Load files from last session on startup" -msgstr "" +msgstr "Laad bestanden van laatste sessie bij opstarten" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:407 msgid "Show Splash Screen" -msgstr "" +msgstr "Toon Splash Scherm" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:414 msgid "Check for updates on startup" -msgstr "" +msgstr "Controleer updates bij opstarten" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:419 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Taal" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:429 msgid "Startup Settings" -msgstr "" +msgstr "Opstartinstellingen" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:440 msgid "Locale Settings" -msgstr "" +msgstr "Lokale Instellingen" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:477 msgid "File History Length" -msgstr "" +msgstr "Bestandhistorie Lengte" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:496 msgid "Encoding to try when auto detection fails" -msgstr "" +msgstr "Coderen om te proberen als auto-detectie niet werkt" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:498 msgid "Prefered Encoding" -msgstr "" +msgstr "Voorkeur Codering" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:502 msgid "Automatically Backup Files" -msgstr "" +msgstr "Automatische Backup Bestanden" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:505 msgid "Backup buffer to file periodically" -msgstr "" +msgstr "Backup buffer periodiek naar bestand" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:508 msgid "Backup Path:" -msgstr "" +msgstr "Backuppad:" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:513 msgid "" "Used to set a custom backup path. If not specified the backup will be put in " "the same directory as the file." msgstr "" +"Gebruikt om een aangepast backuppad in te stellen. Als niet aangegeven, " +"wordt de backup in dezelfde map geplaatst als het bestand." #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:523 msgid "Open files in new windows by default" -msgstr "" +msgstr "Open bestanden standaard in nieuwe vensters" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:526 msgid "Remember File Position" -msgstr "" +msgstr "Onthoud Bestand Positie" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:529 msgid "Check if on disk file has been modified by others" -msgstr "" +msgstr "Controleer of bestand op schijf door anderen gewijzigd is" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:534 msgid "Automatically reload files when changes are detected on disk" -msgstr "" +msgstr "Automatisch beatanden herladen als wijzigingen op schijf ontdekt zijn" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:539 msgid "Warn when mixed eol characters are detected" -msgstr "" +msgstr "Waarschuw als gemengde eol karakters ontdekt worden" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:545 msgid "File Settings" -msgstr "" +msgstr "Bestand Instellingen" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:559 msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Spellingcontrole" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:563 msgid "Check spelling while typing" -msgstr "" +msgstr "Controleer spelling tijdens typen" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:570 msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Woordenboek" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:580 msgid "Enchant Path" -msgstr "" +msgstr "Enchant Pad" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:585 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:586 msgid "Path to libenchant" -msgstr "" +msgstr "Pad naar libenchant" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:649 msgid "Failed to load Enchant" -msgstr "" +msgstr "Kon niet laden Enchant" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:650 msgid "Library Error" -msgstr "" +msgstr "Libraryfout" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:678 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:726 msgid "Tab Width" -msgstr "" +msgstr "Tab Breedte" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:734 msgid "Indent Width" -msgstr "" +msgstr "Inspringbreedte" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:742 msgid "Automatically trim whitespace on save" -msgstr "" +msgstr "Automatisch witruimte verkleinen bij opslaan" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:745 msgid "Use Tabs Instead of Spaces" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Tabs ipv Spaties" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:748 msgid "Backspace Unindents" -msgstr "" +msgstr "Backspace Verwijdert Inspringen" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:760 msgid "Default EOL Mode" -msgstr "" +msgstr "Standaard EOL Modus" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:765 msgid "AntiAliasing" -msgstr "" +msgstr "AntiAliasing" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:775 msgid "Turn off for better performance" -msgstr "" +msgstr "Zet uit voor betere performance" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:782 msgid "Sets the main/default font of the document" -msgstr "" +msgstr "Stelt het hoofd/standaard font in voor het document" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:787 msgid "" "Sets a secondary font used for special regions when syntax highlighting is " "in use" msgstr "" +"Stelt een tweede font in gebruikt voor speciale regois waar syntax " +"accentueren gebruikt wordt" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:794 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formaat" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:802 msgid "View Options" -msgstr "" +msgstr "Bekijk Opties" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:809 msgid "Primary Font" -msgstr "" +msgstr "Primair Font" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:812 msgid "Secondary Font" -msgstr "" +msgstr "Secundair Font" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:911 msgid "Default highlighing for new documents" -msgstr "" +msgstr "Standaard accentueren voor nieuwe documenten" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:913 msgid "Default Lexer" -msgstr "" +msgstr "Standaard Lexer" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:918 msgid "Visual Helpers" -msgstr "" +msgstr "Visuele Helpers" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:924 msgid "Edge Guide" -msgstr "" +msgstr "Rand Gids" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:928 msgid "Guide Column" -msgstr "" +msgstr "Gids Kolom" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:943 msgid "Extended Auto-Comp" -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide Auto-Comp" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:946 msgid "Warning suggestions will include context insensitive results" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing suggesties bevatten conext ongevoelige resultaten" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:952 msgid "Enable Vi Emulation" -msgstr "" +msgstr "Aanzetten Vi Emulatie" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:955 msgid "Start in Normal Mode" -msgstr "" +msgstr "Start in Normale Modus" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:973 msgid "Input Helpers" -msgstr "" +msgstr "Invoer Helpers" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1089 msgid "Filetype Associations" -msgstr "" +msgstr "Bestandtype Associaties" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1106 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1761 msgid "Revert to Default" -msgstr "" +msgstr "Keer terug naar Standaard" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1175 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Ikoon Thema" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1180 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk Ikoongrootte" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1186 msgid "Show Icons on Tabs" -msgstr "" +msgstr "Toon Ikonen op Tabs" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1197 msgid "Default Perspective" -msgstr "" +msgstr "Standaard Perspectief" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1202 msgid "Remember Window Size on Exit" -msgstr "" +msgstr "Onthoud Venster Grootte bij Verlaten" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1205 msgid "Remember Window Position on Exit" -msgstr "" +msgstr "Onthoud Vensterpositie bij Verlaten" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1215 msgid "Main display font for various UI components" -msgstr "" +msgstr "Hoofd beeldschermfont voor diverse UI componenten" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1220 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Ikoon" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1225 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1233 msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparantie" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1239 msgid "Display Font" -msgstr "" +msgstr "Beeldschermfont" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1339 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuratie" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1343 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1376 msgid "Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Proxy Instellingen" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1381 msgid "Use Proxy" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Proxy" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1386 msgid "Proxy URL" -msgstr "" +msgstr "Proxy URL" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1390 msgid "Port Number" -msgstr "" +msgstr "Poort Nummer" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1398 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Gebruikernaam" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1405 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1505 msgid "Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Geïnstalleerde Versie" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1511 msgid "Latest Version" -msgstr "" +msgstr "Laatste Versie" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1529 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Controleer" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1617 msgid "Keybindings" -msgstr "" +msgstr "Sneltoetsinstellingen" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1702 msgid "Key Profile" -msgstr "" +msgstr "Toets Profiel" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1715 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1725 msgid "Modifier 1" -msgstr "" +msgstr "Wijziger 1" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1729 msgid "Modifier 2" -msgstr "" +msgstr "Wijziger 2" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1733 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Toets" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1737 msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Verbinding" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1763 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Toepassen" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1799 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1900 msgid "New Profile" -msgstr "" +msgstr "Nieuw Profiel" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1901 msgid "Enter the name of the new key profile" -msgstr "" +msgstr "Voer de naam in van het nieuwe toetsprofiel" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2038 msgid "Lexer" -msgstr "" +msgstr "Lexer" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2040 msgid "Extensions (space separated, no dots)" -msgstr "" +msgstr "Extensies (spatie gescheiden, geen punten)" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2151 msgid "Black/White" -msgstr "" +msgstr "Zwart/Wit" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2152 msgid "Color/White" -msgstr "" +msgstr "Kleur/Wit" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2153 msgid "Color/Default" -msgstr "" +msgstr "Kleur/Standaard" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2154 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "Inverse" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2155 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normaal" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:143 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Export" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:176 msgid "Syntax Files" -msgstr "" +msgstr "Syntax Bestanden" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:179 msgid "Set the preview file type" -msgstr "" +msgstr "Stel voorbeeld bestandtype in" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:194 msgid "Style Theme" -msgstr "" +msgstr "Stijl Thema" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:198 msgid "Base new theme on existing one" -msgstr "" +msgstr "Baseer nieuwe thema op bestaande" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:201 msgid "Start a blank new style" -msgstr "" +msgstr "Start lege, nieuwe stijl" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:218 msgid "Style Tags" -msgstr "" +msgstr "Stijl Tags" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:252 msgid "Some styles have been changed would you like to save before exiting?" -msgstr "" +msgstr "Sommige stijlen zijn gewijzigd wil je bewaren voor afsluiten?" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:254 msgid "Save Styles" -msgstr "" +msgstr "Bewaar Stijlen" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:294 msgid "Enter style sheet name" -msgstr "" +msgstr "Voer stijlbladnaam in" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:295 msgid "Export Style Sheet" -msgstr "" +msgstr "Exporteer Stijlblad" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:640 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Kleur" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:644 msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "Voorgrond" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:656 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:667 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributen" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:671 msgid "bold" -msgstr "" +msgstr "vet" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:672 msgid "eol" -msgstr "" +msgstr "eol" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:673 msgid "italic" -msgstr "" +msgstr "schuin" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:674 msgid "underline" -msgstr "" +msgstr "onderstreept" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:683 msgid "Font Settings" -msgstr "" +msgstr "Font Instellingen" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:688 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Font" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:147 msgid "Unable to retrieve version info" -msgstr "" +msgstr "Kan versie info niet ophalen" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:292 msgid "Status Unknown" -msgstr "" +msgstr "Status Onbekend" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:567 #, python-format msgid "Downloading: %s" -msgstr "" +msgstr "Downloaden: %s" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:569 #, python-format msgid "Downloading To: %s" -msgstr "" +msgstr "Downloaden Naar: %s" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:647 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:675 #, python-format msgid "Rate: %.2f Kb/s" -msgstr "" +msgstr "Snelheid: %.2f Kb/s" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:682 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Gereed" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:685 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Fout" #: wx/tools/Editra/src/util.py:184 msgid "Unable to accept dropped file or text" -msgstr "" +msgstr "Kan vervallen bestand of tekst niet aannemen" #: wx/tools/Editra/src/util.py:361 msgid "Text Document" -msgstr "" +msgstr "Tekstdocument" #: wx/tools/Editra/src/util.py:369 #, python-format msgid "%s Source File" -msgstr "" +msgstr "%s Bron Bestand" + +#, python-format +#~ msgid "Events belonging to '%(name)s' will now belong " +#~ msgstr "Gebeurtenissen bij '%(name)s' horen nu bij " |